– Огромное спасибо, – со злой иронией произнесла Филли. – Скажи мне, откуда в тебе это высокомерие? Это природное или приобретенное, что-то вроде профессионального навыка большого босса?
Теперь настала очередь Дамьена злиться. Филли с удовольствием заметила, как он нервно поменял позу.
– Неужели ты серьезно думаешь, что я не сказала маме о своей беременности, потому что боюсь разочаровать ее рождением незаконного ребенка?
– Какие же еще могли быть причины? Судя по всему, ты прекрасно понимаешь, как много значит этот ребенок для твоей матери. Как ты могла не поделиться с ней такой новостью?
– Мне лучше знать, что нужно моей матери! Не нужно рассказывать о том, как она хочет увидеть своего внука.
– Так, значит, теперь эта проблема снята. Теперь тебе нечего стыдиться.
– Мне и так нечего было стыдиться. К твоему сведению, я не сказала маме о том, что беременна, только потому, что у меня всего лишь шесть недель. Понимаешь ты это или нет?
– Ты хочешь сказать, – нахмурившись, спросил Дамьен, – что можешь ошибаться?
– Нет. Мою беременность подтвердил врач. Но мало ли что может произойти. Что, если у меня случится выкидыш?
– У тебя есть основания так думать?
– Нет. Но исключать такую возможность никто не может. Просто я еще раз хочу повторить, что у меня еще очень маленький срок беременности. Меньше всего мне хотелось бы обрадовать маму, а потом лишить ее всякой надежды.
Дамьен помолчал немного, затем, пожав плечами, сказал:
– Все это уже не имеет никакого значения. В любом случае мы поженимся. Решение уже принято. Ты не станешь огорчать свою мать.
– А если с ребенком все-таки что-нибудь случится?
– У нас будет другой. Филли покачала головой.
– Дамьен, ты совсем не слышишь меня. Разве я сказала хотя бы раз, что хочу выйти за тебя замуж?
– Ты не хочешь выйти за меня замуж? Ты меня удивляешь. Сегодня утром ты очень хотела этого. Тебе недостаточно моего дома, моих слуг, моих денег. Мне абсолютно ясно, что ты хочешь большего.
– Ты не можешь вот так просто заглянуть сюда и сразу распоряжаться и нашим домом, и нашей семьей, и нашей жизнью. Ты что-то перепутал. Человеческая жизнь не может быть предметом деловой сделки. Такая тактика хороша только в зале заседаний.
Филли осеклась. Она пожалела о том, что упомянула зал заседаний, но было уже поздно. Сделав два быстрых шага, Дамьен подошел к ней вплотную и крепко обнял ее. Все. Она снова в ловушке.
– В зале заседаний хорошо было не только мне. Неужели ты забыла об этом?
Филли попыталась вырваться, но было слишком поздно. Его тело притягивало ее, как магнит.
– Нет. Но я говорю сейчас о другом. Нельзя распоряжаться по своему усмотрению жизнью других людей. Ты не можешь заставлять их делать то, что ты хочешь. Ты не можешь решать за них, не можешь распоряжаться их будущим, не можешь не считаться с их желаниями и нуждами. Ты не можешь…
Филли замолчала, потому что губы Дамьена прикоснулись к ее шее, и вся ее решимость сразу куда-то испарилась.
Дамьен страстно целовал ее. Его губы и язык находили самые чувствительные места у нее на шее, под ухом, вдоль линии выреза платья. Его прикосновения были живительными. Филли не в силах была остановить это наступление и молча, принимала его ласки.
– Вот видишь… – прошептал Дамьен. – Видишь, как ты хочешь меня. Я могу взять тебя здесь, прямо на этой террасе, и ты будешь не в силах остановить меня.
Филли старалась выровнять дыхание, чтобы к ней вернулась способность трезво мыслить. Да, она хочет его, и сколько бы она ни убеждала себя в обратном, ее тело не согласится с ней и будет мстить. Она не сможет избавиться от своего тела.
Однако это еще не означало, что Дамьен поступает правильно. Одно дело – когда она делает свободный выбор. Другое – когда ее принуждают.
– Но ты привык так жить. Ты всегда поступаешь по-своему, берешь все, что тебе нужно.
– Не обманывай меня. Ты тоже хочешь этого.
– Так почему же тебе тогда не взять меня? Прямо здесь на террасе, пока моя мама спит? И что это, собственно, изменит? Что ты хочешь этим доказать? Неужели ты думаешь, что секс с тобой до такой степени лишит меня рассудка, что я сразу же соглашусь на все остальное?
Услышав эти слова, Дамьен замер, и Филли поняла, что достигла своей цели. Его руки ослабили объятия. Дамьен поспешно пошел к двери, ведущей в дом. Он ни разу не обернулся, чтобы посмотреть на Филли. Эта женщина сводила его с ума.
Надо совсем потерять рассудок, чтобы овладеть ею на террасе, пока ее больная мать спит в доме.
Но он так сильно хотел ее! Почему же она продолжает разочаровывать его?
– Тебе, судя по всему, доставляет большое удовольствие выискивать мои недостатки. Но неужели ты думаешь, что твое поведение безупречно?
Филли подняла глаза и посмотрела на Дамьена. Она не ожидала, что он так быстро перейдет в наступление.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Это ты убежала от меня той ночью на маскараде. Ты не захотела открыть свое лицо. Если бы сегодня ты не сказала мне о ребенке… – Дамьен замолчал, мысленно возвращаясь к тем событиям. – Ты ведь не собиралась говорить мне о ребенке. – Его слова прозвучали, как обвинение.
– Нет, Дамьен, это не так, – возразила Филли.
– Ты хотела сохранить в секрете имя отца своего ребенка. Ты не хотела, чтобы я знал о его существовании. Если бы я не пришел тебе на помощь, а ты не приняла мои слова на веру, я бы никогда не узнал о нем.
– Нет! Я хотела сказать тебе сегодня.
– Но не сказала.
– У меня не было возможности. Я хотела сказать тебе об этом, когда пришла к тебе в кабинет, но Брайс…
– Причем здесь Брайс? Я не верю тебе. Ты хотела скрыть от меня правду. Сегодня или всегда – это не имеет никакого значения.
– Имеет, потому, что я говорю тебе правду.
– Нет. Ты обманула меня так же, как обманула тогда на маскараде, не захотев сказать, кто ты. Ты все подстроила. Почему ты не захотела снять маску? Ты хотела, чтобы я ничего не знал.
– Дамьен, послушай меня…
– Почему я должен тебя слушать? Ты солгала мне. Ты спрятала от меня свое лицо для того, чтобы я не догадался, кто ты такая. А затем заставила меня поверить в то, что тебя на маскараде не было. Потом ты вдруг решила сообщить мне, что беременна от меня. Зачем?
– Потому, что это твой ребенок и у тебя было право знать об этом.
– Ты так заботишься о моих правах? – с издевкой спросил Дамьен. – Я в этом сомневаюсь.
– Дамьен, все, что ты сейчас говоришь, не имеет никакого отношения к действительности.
– Неужели? Ты можешь, глядя мне прямо в глаза, сказать, что никогда не хотела скрыть от меня правду об этом ребенке? Ты никогда не думала о том, что будешь воспитывать его одна?
– Я… – Филли запнулась. – Ты понимаешь…
– Не понимаю, – грубо оборвал ее Дамьен. – Ты уже сто раз могла бы сказать мне о том, что это ты была Клеопатрой на маскараде, и что именно с тобой я провел ту ночь в зале заседаний. Помнишь, на Золотом побережье я попытался поцеловать тебя? Ты отреагировала так, будто я тебя ударил. Странно, но получается, что к тому времени мы уже занимались любовью. Значит, ты хотела скрыть от меня это. Ты все от меня скрывала.
Филли вздохнула.
– Ты не хотел меня в ту ночь на Побережье. Одно дело – заниматься любовью с выдуманной женщиной, другое дело – со мной.
Филли, конечно, не знала, что после того, как она сбежала, он всю ночь измерял шагами свою спальню, не в состоянии заснуть.
– Нет, – сказал Дамьен. – Все, что ты говоришь, не имеет никакого смысла. Ты хотела, чтобы я никогда не узнал о том, кто прятался под маской Клеопатры, поэтому и убежала от меня в ту ночь.
Филли покачала головой.
– Тогда уже все было так сложно и запутанно. Ты бы ни за что не поверил мне.
– А что, сейчас все стало менее запутанным? Как ты это объяснишь?
Дамьен не стал дожидаться ее ответа. Широко шагая, он подошел к ступенькам террасы и спустился на выжженную солнцем лужайку.
– И ты думаешь, я поверю тебе? – спросил он.
– Но я говорю правду. Дамьен горько вздохнул.
– Хорошо, тогда ответь мне, почему ты не сняла маску?
Филли посмотрела на него, и устало улыбнулась.
– Помнишь, когда я в первый раз пришла к тебе в кабинет в тот день, когда Сэм заболел, и мы на такси отправили его домой? Помнишь, как ты вел себя?
– О чем ты говоришь?
– Я знаю, что ты обо мне подумал тогда. Едва взглянув, ты сразу же списал меня со счетов. Я для тебя была пустым местом.
– Все было совсем иначе, – попытался возразить Дамьен.
– Все так и было, – спокойно повторила Филли. – Ты даже не захотел взглянуть на меня во второй раз. И, тем не менее, на балу…
– На балу ты выглядела совсем иначе. Филли пожала плечами и усмехнулась.
– Ты даже подумать не мог о том, что это была я. Ты никогда в жизни, не стал бы заниматься любовью с простушкой Филли Саммерс. Поэтому-то я и не хотела открывать свое лицо. Этого никогда бы не произошло, если бы ты знал, что под маской Клеопатры скрываюсь я.
– Неправда, – возразил Дамьен, хотя знал, что Филли права.
– Для тебя это была просто очередная фантазия, – продолжала она тихим голосом. – А потом… потом я так испугалась…
– Чего ты испугалась?
– Я поверить не могла в то, что со мной произошло. Я просто запаниковала. Я знаю, ты бы разозлился на меня. И даже если бы мне удалось остаться на работе, я бы никогда больше не смогла посмотреть тебе в глаза. У меня не было выбора, поэтому я и убежала.
– Скажи еще, будто ты думала, что я пристрелю тебя!
– Я не знала, что ты сделаешь. Я не могла этого знать. В одном я не сомневалась: ты был бы очень разочарован, узнав, что переспал со мной.
Дамьен хотел двух разных женщин. Оказалось, что это была одна женщина. Впрочем, какое значение все это имеет теперь? Вся эта глупая дискуссия не оставила в его душе ничего, кроме горечи.
– Когда ты скажешь матери, что беременна? – спросил он.
Филли посмотрела ему в глаза. Она выглядела усталой и бледной.
– Я думаю, в следующем месяце. Просто хочу быть абсолютно уверена в том, что все будет в порядке.
– Тогда мы и поженимся в следующем месяце и вместе сообщим ей о ребенке.
– Ты по-прежнему настаиваешь на этом? – вскинув голову, спросила Филли.
– У тебя нет другого выхода. Я не хочу расстраивать твою маму. А ты?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Она замужем! Мисс Саммерс больше нет. Теперь она миссис Де Люка.
После официальной части церемонии гости переместились в загородное имение Дамьена Теринга-Парк. Это была роскошная усадьба в колониальном стиле.
Над лужайками с зеленой и сочной, несмотря на жару, травой растянули огромный шатер. Легкий ветерок трепал прозрачную материю над старинной каменной верандой. В огромных урнах, украшенных лентами и бантами, теснились наполненные гелием воздушные шары цвета шампанского. Урны с шарами были расставлены по всему саду вперемешку с чашами, в которых благоухали розы цвета абрикоса.
Свадебная церемония была совсем короткой, хотя список гостей оказался на удивление велик. Дамьен ничего не делал наполовину. На свадьбе присутствовал весь высший свет и все журналисты местных светских изданий. Всем не терпелось посмотреть на счастливицу, которой удалось заарканить самого богатого холостяка в Мельбурне.
Филли повернула голову и посмотрела на Дамьена. Теперь с ним связана вся ее жизнь. Это радовало и одновременно пугало ее.
У нее был идеальный муж. Он богат, умен и чертовски щедр. Все женщины, собравшиеся сегодня в их загородном имении, завидовали ей. У нее есть все. Так, по крайней мере, они думают. А когда все считают, что у тебя есть все, в душе образуется жуткая пустота. Странно, но богатство, которое так стремится обрести каждый, сейчас ничего не значит для Филли.
Но самой главной радостью для нее сегодня была мама. Она сидела на затененной террасе и наблюдала за тем, что происходит. С ее лица не сходила блаженная улыбка. Сейчас она была такой спокойной, даже красивой в легком шелковом костюме цвета морской волны, который подарил ей Дамьен. Ее волосы, немного отросшие за это время, были красиво уложены, и она не казалась такой смертельно бледной, как обычно. Умело сделанный макияж подчеркивал черты ее лица так, что она выглядела почти здоровой. Сегодня Дафни была счастлива, а ради этого стоило и со свадьбой поторопиться.
И эти счастливые перемены касались не только ее внешности. Здоровье мамы тоже улучшилось. Даже врачи были удивлены этой неожиданной переменой к лучшему. Ее состояние стабилизировалось, а боли уменьшились.
Мысли об этом согревали Филли душу. Когда мама узнает о ребенке, она будет чувствовать себя еще лучше. Скоро у нее снова родится внук или внучка.
Филли наблюдала за тем, как Марджори подала матери прохладительный напиток. Дамьен сумел найти эту сиделку и нанял ее для того, чтобы она постоянно была с Дафни. Филли перевела взгляд на Дамьена, который сидел рядом с ней. Она никак не могла поверить в то, что этот могущественный и щедрый человек теперь ее муж. Он сделал все, чтобы облегчить жизнь Дафни. Для Филли одного этого было вполне достаточно, чтобы выйти за него замуж. Их отношения были вполне искренними. Дамьен был добр и заботлив по отношению к ней и ее матери, а это уже больше, чем просто обязанность.
Неужели он изменился? Могла ли она предвидеть такую перемену в нем? В последние несколько недель он много работал, и, казалось, приготовления к свадьбе не очень его волновали. Может быть, после того, как она согласилась стать его женой, она ему стала больше не интересна? А может, ее любовь однажды даст, свои плоды? Может, эта свадьба все-таки значит для него больше, чем только возможность контролировать воспитание собственного ребенка?
Дамьен взял Филли за руку, прервав ее размышления о будущем. Она повернула голову и посмотрела ему в глаза.
– Я уже говорил тебе, какая ты сегодня красивая?
Филли почувствовала, что покраснела под его пристальным взглядом. Свадебное платье цвета слоновой кости было настоящим шедевром дизайнерского искусства. Облегая фигуру до пояса, затем оно переходило в широкую экстравагантную юбку. В таком даже дурнушка будет выглядеть первой красавицей!
Торжество подошло к концу. Гости покидали усадьбу.
– У меня кое-что для тебя есть, – сказал Дамьен, сжимая ее руку.
Смеркалось. День уступал дорогу ночи. Жара сменилась прохладным летним вечером. Ветер, предвещая грозу, трепал на небе темные облака. Марджори увела Дафни внутрь дома.
Филли посмотрела на Дамьена и улыбнулась. Он потянул ее за руку:
– Пошли.
Они обошли дом. Под ногами приятно хрустел белый гравий садовой дорожки. Перед гаражом стояла роскошная спортивная машина цвета шампанского. Машина была перевязана подарочными лентами и украшена бантами.
– Тебе нравится? – спросил Дамьен.
– Нравится ли мне это? – Да он, наверное, шутит! – Ты хочешь сказать?.. – Филли растерянно посмотрела на машину, потом на Дамьена. – Ты хочешь сказать, что это мне?!
Дамьен кивнул.
– Считай, что это свадебный подарок.
Филли вспомнила потрепанный седан своей матери, на котором они ездили за покупками. Он отличался от этой машины примерно так же, как деревянная плоскодонка от сверхскоростного лайнера.
– Я даже не знаю, смогу ли я справиться с ней, – смущенно произнесла Филли.
– Я буду давать тебе уроки авто вождения. Начнем завтра.
Дамьен достал из кармана ключ на шелковом шнурке и повесил его Филли на шею.
– А у меня для тебя ничего нет, – потупилась она.
В ответ Дамьен обнял ее и притянул к себе. Филли чувствовала биение его сердца.
– Свое я возьму… – он склонил голову и прошептал ей на ухо: – Позже… сегодня ночью. А сейчас мы должны пожелать доброй ночи твоей маме. Самое время сообщить ей нашу новость.
Дафни отдыхала в просторной гостиной. В руках у нее был хрустальный бокал старинной работы, из которого она со знанием дела потягивала раритетный херес. Когда Филли и Дамьен вошли в гостиную, глаза Дафни засветились счастьем.