– Это наша работа.
Лили неуверенно засмеялась.
– Гуннар как-то сказал, что экзотика перестает быть экзотикой, когда к ней привыкаешь. Хотя я не представляю, как к этому можно привыкнуть.
– Для начала хотя бы не отвергай…
– Что? Существование телепатии? Я совсем запуталась. Я была здесь, видела этих людей. Я разговаривала с Кэсси. – Она посмотрела ему в глаза. – Каким бы невероятным мне это ни казалось, я должна принять тот факт, что вы с Гуннаром телепаты. Можешь мне поверить, я немало думала над этим прошлой ночью. – Она расправила плечи. – Ну хорошо, значит, вы умеете передавать на расстояние информацию и читать мысли. Но ответь мне на пару вопросов.
– Только на пару?
– Во-первых, кому и зачем понадобилась Кэсси? – Она подняла руку, не давая ему ответить. –• Только не пытайся все объяснить тем, что она твоя дочь. Итак, зачем?
– Они хотели изучать ее, – сказал Эндрю. – Они хотели протестировать ее интеллект и исследовать мозг.
– Зачем?
– Кэсси по крови на четверть принадлежит Кланаду. И они хотели изучить возможность управлять такими же, как она, людьми.
– Подожди-ка. На четверть принадлежит Кланаду? Квинби что-то говорила о Кланаде и полукровках. Так что такое Кланад? Я подозреваю, это никакая не корпорация, так?
– Мы создали несколько корпораций. – Эндрю пожал плечами. – Кланад – это, собственно, группа людей, бежавших из Саид-Абабы много лет назад. Это были жители Гарвании, в кровь которых ввели особое вещество с тем, чтобы увеличить их умственный потенциал. Эксперимент начался как раз перед тем, как Саид-Абаба захватила их страну. Вещество для инъекций было получено из очень редкого, на грани исчезновения, растения, встречающегося только в Гарвании. Во время вооруженного конфликта первым делом взяли в плен участников эксперимента. Их поместили в один из военных госпиталей Саид-Абабы. Там над несчастными стали проводить опыты. С ними обращались очень жестоко. Мама рассказывала мне, что здоровье отца было тогда сильно подорвано. Гуннар тоже вспоминает эти дни с ужасом.
– И они хотели поместить туда Кэсси? – еле слышно прошептала Лили.
– Да, ее поместили бы в тот же военный госпиталь. Те, кто туда попадает, становятся подопытными кроликами. Кого беспокоит их безопасность!
– Они охотятся и за тобой?
– Они понимают, что сами члены Кланада слишком сильны, что с ними невозможно справиться. Но надеются, что у людей второго и третьего поколения телепатические способности ослабевают.
– А это так?
– Нет. Но молодой организм менее устойчив, и это делает любое вмешательство очень опасным. – Он помолчал. – Кэсси бы не перенесла обследования в госпитале. Она бы отключилась так, как сделала это два дня назад. А через некоторое время была бы мертва.
– Мертва? – Глаза Лили расширились от страха. – Ей действительно грозила смерть?
– Когда мозг отключается, то все системы организма рано или поздно перестают функционировать. Это просто вопрос времени.
– Ты мне этого не говорил.
– Я знал, что верну Кэсси, так зачем было попусту пугать тебя?
– Да, понимаю. – Лили похолодела при одной мысли о грозившей Кэсси опасности. – Это чем-то похоже на бомбу с часовым механизмом. Беда может прийти в любую минуту. – Ее голос зазвенел.
– Спокойно, – тихо сказал Эндрю. – Кэсси оказалась в таком состоянии, пережив тяжелейший стресс.
– А если бы это случилось раньше? – взволнованно спросила Лили. – А я была бы одна?
– Мне бы сразу сообщили. Не думай, что Кланад бросает своих на произвол судьбы. Пойми, Лили, мы заботимся о наших людях. Кланад не допустил бы страданий моей дочери.
– Просто одна большая счастливая семья! – Лили всплеснула руками. – Так вот, я ничего не знаю об этом твоем Кланаде, и…
– Кланад не только мой. Наша дочь также принадлежит Кланаду, – улыбнулся Эндрю. – А теперь и ты присоединишься к нам.
– Нет! Он кивнул.
– Невысока честь, скажешь ты? А кроме того, ты думаешь, что это опасно. Согласен. Единственное место, где мы можем жить спокойно, это Седихан. Там мы находимся под защитой правящего шейха, Алекса Бен-Рашида. В любой другой стране открытие тайны нашего происхождения сопряжено для нас со смертельной опасностью.
– Даже здесь, в Америке?
– Желающих устроить «охоту на ведьм» хватает везде. Вспомни свою реакцию на то, что услышала впервые от Квинби.
– Я была настроена враждебно, так как мне было страшно, – призналась Лили.
– Вот видишь. – Он грустно улыбнулся. – А ведь ты – интеллигентная, образованная женщина. Ты знаешь, что дорога мне. Большинство американцев настроены по отношению к нам весьма агрессивно. Я был еще младше Кэсси, когда меня чуть не убили, обнаружив мою принадлежность к Кланаду.
– Чуть не убили! Ребенка?
– Ты же сама учила Кэсси быть осмотрительной. Пугала тем, что вокруг ходит много ненормальных.
Подумать страшно! Эндрю мог умереть, и она никогда бы не познакомилась с ним. Он никогда бы не вырос, не подарил ей Кэсси. Она вытерла внезапно вспотевшие ладони.
– Я просто не понимаю, как кто-то мог бы… – Она вдруг остановилась, одна мысль пришла ей в голову. – А насчет искусственного оплодотворения… Зачем это Кланаду? Чтобы распространить свое влияние?
Эндрю кивнул.
– Нас поощряли быть донорами, хотя это и не было обязательным. Каждого потенциального донора тщательно обследовали на предмет генетического и психического здоровья, а способности старались выявить как можно раньше. – Он скривился. – Я не хотел принимать в этом участия – пока не увидел тебя.
Лили тихо рассмеялась.
– Получается, что я во всем виновата.
– Вообще ты очень сильная, Лили. Даже если бы мы с тобой не встретились, Кланад обязательно бы выбрал тебя в качестве матери.
– Весьма опасно быть избранницей Кланада. Если трезво посмотреть на факты, то ты дал мне дочь, которую я в любой момент могу потерять.
Эндрю вздрогнул, и она почувствовала укол совести. Надо взвешивать свои слова, подумала Лили. Ни смятение, ни испуг не могут служить оправданием бестактности.
– Я не имела в виду…
– Дай мне сказать, – тихо перебил он ее. – В начале эксперимента не предполагали, что склонность к телепатии будет наследоваться и сохраняться в поколениях. Я виноват перед тобой. Фактически тебя использовали вслепую, не предоставив права выбора: иметь или не иметь такого ребенка, как Кэсси. Скажи, если бы ты могла решать сегодня, что бы ты выбрала? Не иметь Кэсси?
Жить без Кэсси, доброй девочки с веселым характером и любящим сердцем?
– Нет! – мгновенно ответила Лили. – Ни за что!
Эндрю улыбнулся.
– Слава Богу!
– Но ты действительно виноват передо мной. Я должна была знать, во что ввязываюсь, рожая Кэсси. – Лили вдруг почувствовала, что очень устала. Она подошла к креслу и села. – Хотя, конечно, лучше поздно, чем никогда. Вернемся к главному. Что мы можем сделать, чтобы обеспечить безопасность дочери? Боюсь, что охота на нее не закончилась.
Эндрю взглянул на Лили с удивлением и улыбнулся.
– Я же говорил, что по характеру ты – победитель! – Помолчав, он кивнул:
– Гуннар тоже считает, что вас не оставят в покое.
– Кэсси в опасности. Возможно, самое страшное впереди. – Лили вцепилась в подлокотники кресла. – Так чем же объяснить твое спокойствие? Скажи, что нам теперь делать?
Эндрю пересек комнату и встал прямо перед ней.
– Думаю, ты сама все поняла.
– Ты сказал пилоту вертолета, что мы не вернемся. – Лили глубоко вздохнула, словно собираясь с силами. – Так ты имел в виду, что Кэсси должна будет поехать в Седихан?
Он кивнул.
– Вы обе должны ехать. Люди из госпиталя в Саид-Абабе не будут раздумывать над тем, что им делать с подопытным материалом.
– Я никуда не поеду и не отпущу Кэсси. Эндрю молча ждал.
– А вдруг ей там не понравится?
– Понравится. Ей там будет лучше, чем где-либо еще, – мягко сказал Эндрю. – Я всегда буду рядом. Я сумею выстроить у нее подсознательный барьер, который уменьшит опасность шока.
– Ты увёрен?
– Уверен. Она же моя дочь! Несколько минут прошло, пока Лили опять заговорила:
– А как насчет ее музыки? Кэсси столько готовилась к концерту!
– Она может выступать в Марасефе, если захочет, но, мне кажется, она больше тяготеет к композиции. У нас в поселении есть прекрасные учителя.
– В поселении?
– Члены Кланада, точнее, их семьи живут в поселении около Марасефа.
– Это звучит как-то по-военному, – насторожилась Лили.
Эндрю покачал головой.
– Там очень хорошо. У меня там просторный дом. Вы с Кэсси могли бы в нем жить. Он всего в нескольких милях от дома моей матери и отчима. Думаю, они тебе понравятся. Сейчас они в Марасефе, но мама, конечно, все бросит, чтобы встретить Кэсси.
– Ба-буш-ка Кэсси, – нараспев произнесла Лили. – Подумать только, у Кэсси есть бабушка. Скажи мне… – Она умолкла.
– О чем ты хотела спросить? Это касается меня? Продолжай, я отвечу на любой вопрос.
– Тогда на пляже ты соблазнил меня.
– Да, соблазнил.
– Ты… воздействовал на мое подсознание?
– Боже мой, нет! Я бы никогда не пошел против твоей воли!
Легкая улыбка заиграла на ее губах.
– А я думаю, что однажды ты сделал это. Когда Кэсси была похищена. Иначе как ты узнал, что случилось, ведь я была без сознания и не могла тебе рассказать.
К ее удивлению, Эндрю вспыхнул.
– Это были особые обстоятельства. Мне надо было знать, что произошло. Я никогда не делаю этого без ведома человека, если только он не попал в беду.
– Так, значит, соблазнение обошлось без сеансов телепатии. – Лили подняла брови. – Должно быть, я ищу себе оправдание. Не люблю признаваться в глупости или слабости.
– Почему же ты не хочешь признаться себе в том, что…
– Что ты мне нравишься? – Она пристально посмотрела ему в глаза. – Я запуталась. За последние двадцать четыре часа мои чувства менялись, как картинки в калейдоскопе. Я была сердита, обижена, расстроена, испугана.
– Но теперь калейдоскоп остановился. – Эндрю улыбнулся ей„ – И ты можешь спокойно все обдумать. Разве не добрый знак то, что ты, пройдя через все это, не возненавидела меня?
– Может быть. – Она устало покачала головой. – Я просто не знаю.
– Но ты хочешь узнать.
Она встала и направилась в спальню, где отдыхала Кэсси.
– Увидим. Когда прилетим в Седихан. Эндрю замер.
– Так ты решилась? Лили кивнула:
– Я должна попытаться. Если нам с Кэсси там будет плохо, то тебе придется найти другой выход. Хорошо?
– Хорошо. – Радость и облегчение выразились в тоне Эндрю. – Тебе там понравится, Лили. Она строго нахмурилась. – И никакого колдовства, обещаешь?
– Обещаю. – Глаза Эндрю лукаво сверкнули, когда он торжественно добавил:
– Никакого обмана.
– Я разбужу Кэсси и начну собираться. Когда мы едем?
– Кланад посылает самолет сегодня вечером. Он должен прибыть в семь.
Она оглянулась на него через плечо.
– – А что бы ты делал, если бы я отказалась ехать?
Лицо Эндрю снова стало серьезным.
– Убедил бы тебя. Так или иначе. Тебе опасно здесь оставаться.
Лили и сама ждала подобного ответа и оценила его честность.
– Тебе бы пришлось нелегко, правда? – весело сказала она. – Но не будем тратить время на разговоры.
Дверь за ней закрылась.
* * *
– А меня так напугало слово «поселение»! – изумленно проговорила Лили, рассматривая холл, выложенный изумрудной с белым плиткой. Внимание Кэсси привлек фонтан из черного мрамора, подсвеченный янтарного цвета светильниками. Она сразу же устремилась к нему, подставила руки под серебристые струи. – Здесь все здания словно дворцы, а парки выглядят как ботанические сады в миниатюре.
– Мы здесь живем. Поселение – наш дом. У нас прекрасные архитекторы и дизайнеры по ландшафту, и каждый стремится проявить свои способности.
– У тебя есть пианино? – спросила Кэсси. Эндрю кивнул:
– В музыкальной комнате. Надо попросить миссис Маггинс, чтобы она проводила тебя. – Он нажал кнопку на стене, рядом с выключателем. – Но не слишком увлекайся. Миссис Маггинс хватит удар, если ты пропустишь обед.
– А кто такая миссис Маггинс? – спросила Лили.
Эндрю скорчил рожицу.
– Сейчас увидишь – ее прислала мне Марианна, сестренка, в день моего рождения. Она решила, что я нуждаюсь в присмотре. Ты не должна позволять Маггинс командовать тобой. Если она зайдет слишком далеко, просто вели ей прекратить.
– Я надеюсь, что обойдусь без грубости, – сказала озадаченная Лили. – Зачем бы я…
– А, так вот вы где, мистер Эндрю? – мелодичный женский голос с ярко выраженным ирландским акцентом прозвенел где-то рядом. – Вы опять выглядите усталым. Вы уверены, что отдыхаете достаточно? Да уж, стоит вам выпасть из зоны моего внимания, как вы опять себя плохо ведете! – Миссис Маггинс вплыла в комнату. – О, так у нас гости! Как чудесно!
Кэсси в восторге засмеялась и захлопала в ладоши.
Лили была настолько поражена, что лишилась дара речи.
– Ну что же ты ждешь, мальчик? Представь меня своим гостям! Эндрю вздохнул.
– Лили и Кэсси Деслин. Это миссис Маггинс, моя экономка. Маггинс, дамы приехали надолго. Я хочу, чтобы ты хорошенько о них позаботилась.
– И вы считаете, что мне нужно напоминать об этом? Да о них здесь будут так же нежно заботиться, как о грудных детях! А теперь идите-ка мыть руки. Обед уже готов.
– Сейчас. Но до этого я хочу, чтобы ты отвела Кэсси в музыкальную комнату и показала ей пианино.
– Так девочка занимается музыкой? Иди со мной, Кэсси, дорогая. Мы пройдем напрямик через террасу. С удовольствием послушаю, как ты играешь.
– Что? А, ну да, конечно! – Кэсси пошла за экономкой, не отрывая зачарованных глаз от копны ярко-рыжих кудрей на круглой голове.
Миссис Маггинс обернулась и посмотрела на Эндрю.
– А вы пока отдохните. Я скоро вернусь.
– Не сомневаюсь, – мрачно сказал Эндрю.
– Боже мой, она… робот! – прошептала Лили, глядя, как металлическая рука миссис Маггинс уверенно открывает стеклянную дверь. Это, несомненно, был робот, пяти футов высотой, чьему металлическому телу и блестящим округлым формам удавалось тем не менее создавать впечатление чего-то пухлого и домашнего. Черты круглого лица были сделаны очень искусно и казались поразительно живыми, а голубые глаза – Лили готова была поклясться – смотрели очень выразительно. – Нет, это просто невероятно!
– Она страшная ворчунья! – сердито сказал Эндрю.
– Некоторые вынуждают меня быть такой, – заметила миссис Маггинс, пропуская Кэсси вперед. – Например, вы, мистер Эндрю. – Робот проехал вслед за Кэсси и закрыл за собой дверь.
– Не могу в это поверить! – произнесла Лили, глядя им вслед. – Как будто я попала в павильон для съемок фильма «Звездные войны». Я не подозревала, что такие сложные роботы уже существуют.
– Их и не существовало, пока моя сестрица не решила заняться роботехникой. – Эндрю нахмурился. – Я всегда говорил, что Марианна сделала это, чтобы отравить мое существование. Проклятая железяка доводит меня своим ворчанием!
– Так почему же ты не вернешь ее сестре? Эндрю перестал хмуриться и кротко улыбнулся.
– Наверно, я все-таки привязался к ней. Что-то в ней есть.
– Твоя сестра, должно быть, просто гений, – сказала Лили. – Она не собирается запатентовать свое изобретение?
Эндрю покачал головой.
– Сейчас это непросто. Это может произвести революцию в роботехнике и привлечет слишком большое внимание к изобретательнице. А это нежелательно, по мнению руководства Кланада.
– Ей, наверно, ужасно обидно?
– Да она и внимания на это не обращает! Мариана слишком занята работой над мистером Маггинсом.
– Боюсь спрашивать, что может делать мистер Маггинс.
– Он садовник и мастер на все руки. – Эндрю широко улыбнулся. – Мариана надеется сделать его еще и шофером, но говорит, что научить его разбираться во всех дорожных ситуациях – это просто кошмар.