Замок на песке - Айрис Джоансен 12 стр.


– Это наша работа.

Лили неуверенно засмеялась.

– Гуннар как-то сказал, что экзотика перестает быть экзотикой, когда к ней привыкаешь. Хотя я не представляю, как к этому можно привыкнуть.

– Для начала хотя бы не отвергай…

– Что? Существование телепатии? Я совсем запуталась. Я была здесь, видела этих людей. Я разговаривала с Кэсси. – Она посмотрела ему в глаза. – Каким бы невероятным мне это ни казалось, я должна принять тот факт, что вы с Гуннаром телепаты. Можешь мне поверить, я немало думала над этим прошлой ночью. – Она расправила плечи. – Ну хорошо, значит, вы умеете передавать на расстояние информацию и читать мысли. Но ответь мне на пару вопросов.

– Только на пару?

– Во-первых, кому и зачем понадобилась Кэсси? – Она подняла руку, не давая ему ответить. –• Только не пытайся все объяснить тем, что она твоя дочь. Итак, зачем?

– Они хотели изучать ее, – сказал Эндрю. – Они хотели протестировать ее интеллект и исследовать мозг.

– Зачем?

– Кэсси по крови на четверть принадлежит Кланаду. И они хотели изучить возможность управлять такими же, как она, людьми.

– Подожди-ка. На четверть принадлежит Кланаду? Квинби что-то говорила о Кланаде и полукровках. Так что такое Кланад? Я подозреваю, это никакая не корпорация, так?

– Мы создали несколько корпораций. – Эндрю пожал плечами. – Кланад – это, собственно, группа людей, бежавших из Саид-Абабы много лет назад. Это были жители Гарвании, в кровь которых ввели особое вещество с тем, чтобы увеличить их умственный потенциал. Эксперимент начался как раз перед тем, как Саид-Абаба захватила их страну. Вещество для инъекций было получено из очень редкого, на грани исчезновения, растения, встречающегося только в Гарвании. Во время вооруженного конфликта первым делом взяли в плен участников эксперимента. Их поместили в один из военных госпиталей Саид-Абабы. Там над несчастными стали проводить опыты. С ними обращались очень жестоко. Мама рассказывала мне, что здоровье отца было тогда сильно подорвано. Гуннар тоже вспоминает эти дни с ужасом.

– И они хотели поместить туда Кэсси? – еле слышно прошептала Лили.

– Да, ее поместили бы в тот же военный госпиталь. Те, кто туда попадает, становятся подопытными кроликами. Кого беспокоит их безопасность!

– Они охотятся и за тобой?

– Они понимают, что сами члены Кланада слишком сильны, что с ними невозможно справиться. Но надеются, что у людей второго и третьего поколения телепатические способности ослабевают.

– А это так?

– Нет. Но молодой организм менее устойчив, и это делает любое вмешательство очень опасным. – Он помолчал. – Кэсси бы не перенесла обследования в госпитале. Она бы отключилась так, как сделала это два дня назад. А через некоторое время была бы мертва.

– Мертва? – Глаза Лили расширились от страха. – Ей действительно грозила смерть?

– Когда мозг отключается, то все системы организма рано или поздно перестают функционировать. Это просто вопрос времени.

– Ты мне этого не говорил.

– Я знал, что верну Кэсси, так зачем было попусту пугать тебя?

– Да, понимаю. – Лили похолодела при одной мысли о грозившей Кэсси опасности. – Это чем-то похоже на бомбу с часовым механизмом. Беда может прийти в любую минуту. – Ее голос зазвенел.

– Спокойно, – тихо сказал Эндрю. – Кэсси оказалась в таком состоянии, пережив тяжелейший стресс.

– А если бы это случилось раньше? – взволнованно спросила Лили. – А я была бы одна?

– Мне бы сразу сообщили. Не думай, что Кланад бросает своих на произвол судьбы. Пойми, Лили, мы заботимся о наших людях. Кланад не допустил бы страданий моей дочери.

– Просто одна большая счастливая семья! – Лили всплеснула руками. – Так вот, я ничего не знаю об этом твоем Кланаде, и…

– Кланад не только мой. Наша дочь также принадлежит Кланаду, – улыбнулся Эндрю. – А теперь и ты присоединишься к нам.

– Нет! Он кивнул.

– Невысока честь, скажешь ты? А кроме того, ты думаешь, что это опасно. Согласен. Единственное место, где мы можем жить спокойно, это Седихан. Там мы находимся под защитой правящего шейха, Алекса Бен-Рашида. В любой другой стране открытие тайны нашего происхождения сопряжено для нас со смертельной опасностью.

– Даже здесь, в Америке?

– Желающих устроить «охоту на ведьм» хватает везде. Вспомни свою реакцию на то, что услышала впервые от Квинби.

– Я была настроена враждебно, так как мне было страшно, – призналась Лили.

– Вот видишь. – Он грустно улыбнулся. – А ведь ты – интеллигентная, образованная женщина. Ты знаешь, что дорога мне. Большинство американцев настроены по отношению к нам весьма агрессивно. Я был еще младше Кэсси, когда меня чуть не убили, обнаружив мою принадлежность к Кланаду.

– Чуть не убили! Ребенка?

– Ты же сама учила Кэсси быть осмотрительной. Пугала тем, что вокруг ходит много ненормальных.

Подумать страшно! Эндрю мог умереть, и она никогда бы не познакомилась с ним. Он никогда бы не вырос, не подарил ей Кэсси. Она вытерла внезапно вспотевшие ладони.

– Я просто не понимаю, как кто-то мог бы… – Она вдруг остановилась, одна мысль пришла ей в голову. – А насчет искусственного оплодотворения… Зачем это Кланаду? Чтобы распространить свое влияние?

Эндрю кивнул.

– Нас поощряли быть донорами, хотя это и не было обязательным. Каждого потенциального донора тщательно обследовали на предмет генетического и психического здоровья, а способности старались выявить как можно раньше. – Он скривился. – Я не хотел принимать в этом участия – пока не увидел тебя.

Лили тихо рассмеялась.

– Получается, что я во всем виновата.

– Вообще ты очень сильная, Лили. Даже если бы мы с тобой не встретились, Кланад обязательно бы выбрал тебя в качестве матери.

– Весьма опасно быть избранницей Кланада. Если трезво посмотреть на факты, то ты дал мне дочь, которую я в любой момент могу потерять.

Эндрю вздрогнул, и она почувствовала укол совести. Надо взвешивать свои слова, подумала Лили. Ни смятение, ни испуг не могут служить оправданием бестактности.

– Я не имела в виду…

– Дай мне сказать, – тихо перебил он ее. – В начале эксперимента не предполагали, что склонность к телепатии будет наследоваться и сохраняться в поколениях. Я виноват перед тобой. Фактически тебя использовали вслепую, не предоставив права выбора: иметь или не иметь такого ребенка, как Кэсси. Скажи, если бы ты могла решать сегодня, что бы ты выбрала? Не иметь Кэсси?

Жить без Кэсси, доброй девочки с веселым характером и любящим сердцем?

– Нет! – мгновенно ответила Лили. – Ни за что!

Эндрю улыбнулся.

– Слава Богу!

– Но ты действительно виноват передо мной. Я должна была знать, во что ввязываюсь, рожая Кэсси. – Лили вдруг почувствовала, что очень устала. Она подошла к креслу и села. – Хотя, конечно, лучше поздно, чем никогда. Вернемся к главному. Что мы можем сделать, чтобы обеспечить безопасность дочери? Боюсь, что охота на нее не закончилась.

Эндрю взглянул на Лили с удивлением и улыбнулся.

– Я же говорил, что по характеру ты – победитель! – Помолчав, он кивнул:

– Гуннар тоже считает, что вас не оставят в покое.

– Кэсси в опасности. Возможно, самое страшное впереди. – Лили вцепилась в подлокотники кресла. – Так чем же объяснить твое спокойствие? Скажи, что нам теперь делать?

Эндрю пересек комнату и встал прямо перед ней.

– Думаю, ты сама все поняла.

– Ты сказал пилоту вертолета, что мы не вернемся. – Лили глубоко вздохнула, словно собираясь с силами. – Так ты имел в виду, что Кэсси должна будет поехать в Седихан?

Он кивнул.

– Вы обе должны ехать. Люди из госпиталя в Саид-Абабе не будут раздумывать над тем, что им делать с подопытным материалом.

– Я никуда не поеду и не отпущу Кэсси. Эндрю молча ждал.

– А вдруг ей там не понравится?

– Понравится. Ей там будет лучше, чем где-либо еще, – мягко сказал Эндрю. – Я всегда буду рядом. Я сумею выстроить у нее подсознательный барьер, который уменьшит опасность шока.

– Ты увёрен?

– Уверен. Она же моя дочь! Несколько минут прошло, пока Лили опять заговорила:

– А как насчет ее музыки? Кэсси столько готовилась к концерту!

– Она может выступать в Марасефе, если захочет, но, мне кажется, она больше тяготеет к композиции. У нас в поселении есть прекрасные учителя.

– В поселении?

– Члены Кланада, точнее, их семьи живут в поселении около Марасефа.

– Это звучит как-то по-военному, – насторожилась Лили.

Эндрю покачал головой.

– Там очень хорошо. У меня там просторный дом. Вы с Кэсси могли бы в нем жить. Он всего в нескольких милях от дома моей матери и отчима. Думаю, они тебе понравятся. Сейчас они в Марасефе, но мама, конечно, все бросит, чтобы встретить Кэсси.

– Ба-буш-ка Кэсси, – нараспев произнесла Лили. – Подумать только, у Кэсси есть бабушка. Скажи мне… – Она умолкла.

– О чем ты хотела спросить? Это касается меня? Продолжай, я отвечу на любой вопрос.

– Тогда на пляже ты соблазнил меня.

– Да, соблазнил.

– Ты… воздействовал на мое подсознание?

– Боже мой, нет! Я бы никогда не пошел против твоей воли!

Легкая улыбка заиграла на ее губах.

– А я думаю, что однажды ты сделал это. Когда Кэсси была похищена. Иначе как ты узнал, что случилось, ведь я была без сознания и не могла тебе рассказать.

К ее удивлению, Эндрю вспыхнул.

– Это были особые обстоятельства. Мне надо было знать, что произошло. Я никогда не делаю этого без ведома человека, если только он не попал в беду.

– Так, значит, соблазнение обошлось без сеансов телепатии. – Лили подняла брови. – Должно быть, я ищу себе оправдание. Не люблю признаваться в глупости или слабости.

– Почему же ты не хочешь признаться себе в том, что…

– Что ты мне нравишься? – Она пристально посмотрела ему в глаза. – Я запуталась. За последние двадцать четыре часа мои чувства менялись, как картинки в калейдоскопе. Я была сердита, обижена, расстроена, испугана.

– Но теперь калейдоскоп остановился. – Эндрю улыбнулся ей„ – И ты можешь спокойно все обдумать. Разве не добрый знак то, что ты, пройдя через все это, не возненавидела меня?

– Может быть. – Она устало покачала головой. – Я просто не знаю.

– Но ты хочешь узнать.

Она встала и направилась в спальню, где отдыхала Кэсси.

– Увидим. Когда прилетим в Седихан. Эндрю замер.

– Так ты решилась? Лили кивнула:

– Я должна попытаться. Если нам с Кэсси там будет плохо, то тебе придется найти другой выход. Хорошо?

– Хорошо. – Радость и облегчение выразились в тоне Эндрю. – Тебе там понравится, Лили. Она строго нахмурилась. – И никакого колдовства, обещаешь?

– Обещаю. – Глаза Эндрю лукаво сверкнули, когда он торжественно добавил:

– Никакого обмана.

– Я разбужу Кэсси и начну собираться. Когда мы едем?

– Кланад посылает самолет сегодня вечером. Он должен прибыть в семь.

Она оглянулась на него через плечо.

– – А что бы ты делал, если бы я отказалась ехать?

Лицо Эндрю снова стало серьезным.

– Убедил бы тебя. Так или иначе. Тебе опасно здесь оставаться.

Лили и сама ждала подобного ответа и оценила его честность.

– Тебе бы пришлось нелегко, правда? – весело сказала она. – Но не будем тратить время на разговоры.

Дверь за ней закрылась.

* * *

– А меня так напугало слово «поселение»! – изумленно проговорила Лили, рассматривая холл, выложенный изумрудной с белым плиткой. Внимание Кэсси привлек фонтан из черного мрамора, подсвеченный янтарного цвета светильниками. Она сразу же устремилась к нему, подставила руки под серебристые струи. – Здесь все здания словно дворцы, а парки выглядят как ботанические сады в миниатюре.

– Мы здесь живем. Поселение – наш дом. У нас прекрасные архитекторы и дизайнеры по ландшафту, и каждый стремится проявить свои способности.

– У тебя есть пианино? – спросила Кэсси. Эндрю кивнул:

– В музыкальной комнате. Надо попросить миссис Маггинс, чтобы она проводила тебя. – Он нажал кнопку на стене, рядом с выключателем. – Но не слишком увлекайся. Миссис Маггинс хватит удар, если ты пропустишь обед.

– А кто такая миссис Маггинс? – спросила Лили.

Эндрю скорчил рожицу.

– Сейчас увидишь – ее прислала мне Марианна, сестренка, в день моего рождения. Она решила, что я нуждаюсь в присмотре. Ты не должна позволять Маггинс командовать тобой. Если она зайдет слишком далеко, просто вели ей прекратить.

– Я надеюсь, что обойдусь без грубости, – сказала озадаченная Лили. – Зачем бы я…

– А, так вот вы где, мистер Эндрю? – мелодичный женский голос с ярко выраженным ирландским акцентом прозвенел где-то рядом. – Вы опять выглядите усталым. Вы уверены, что отдыхаете достаточно? Да уж, стоит вам выпасть из зоны моего внимания, как вы опять себя плохо ведете! – Миссис Маггинс вплыла в комнату. – О, так у нас гости! Как чудесно!

Кэсси в восторге засмеялась и захлопала в ладоши.

Лили была настолько поражена, что лишилась дара речи.

– Ну что же ты ждешь, мальчик? Представь меня своим гостям! Эндрю вздохнул.

– Лили и Кэсси Деслин. Это миссис Маггинс, моя экономка. Маггинс, дамы приехали надолго. Я хочу, чтобы ты хорошенько о них позаботилась.

– И вы считаете, что мне нужно напоминать об этом? Да о них здесь будут так же нежно заботиться, как о грудных детях! А теперь идите-ка мыть руки. Обед уже готов.

– Сейчас. Но до этого я хочу, чтобы ты отвела Кэсси в музыкальную комнату и показала ей пианино.

– Так девочка занимается музыкой? Иди со мной, Кэсси, дорогая. Мы пройдем напрямик через террасу. С удовольствием послушаю, как ты играешь.

– Что? А, ну да, конечно! – Кэсси пошла за экономкой, не отрывая зачарованных глаз от копны ярко-рыжих кудрей на круглой голове.

Миссис Маггинс обернулась и посмотрела на Эндрю.

– А вы пока отдохните. Я скоро вернусь.

– Не сомневаюсь, – мрачно сказал Эндрю.

– Боже мой, она… робот! – прошептала Лили, глядя, как металлическая рука миссис Маггинс уверенно открывает стеклянную дверь. Это, несомненно, был робот, пяти футов высотой, чьему металлическому телу и блестящим округлым формам удавалось тем не менее создавать впечатление чего-то пухлого и домашнего. Черты круглого лица были сделаны очень искусно и казались поразительно живыми, а голубые глаза – Лили готова была поклясться – смотрели очень выразительно. – Нет, это просто невероятно!

– Она страшная ворчунья! – сердито сказал Эндрю.

– Некоторые вынуждают меня быть такой, – заметила миссис Маггинс, пропуская Кэсси вперед. – Например, вы, мистер Эндрю. – Робот проехал вслед за Кэсси и закрыл за собой дверь.

– Не могу в это поверить! – произнесла Лили, глядя им вслед. – Как будто я попала в павильон для съемок фильма «Звездные войны». Я не подозревала, что такие сложные роботы уже существуют.

– Их и не существовало, пока моя сестрица не решила заняться роботехникой. – Эндрю нахмурился. – Я всегда говорил, что Марианна сделала это, чтобы отравить мое существование. Проклятая железяка доводит меня своим ворчанием!

– Так почему же ты не вернешь ее сестре? Эндрю перестал хмуриться и кротко улыбнулся.

– Наверно, я все-таки привязался к ней. Что-то в ней есть.

– Твоя сестра, должно быть, просто гений, – сказала Лили. – Она не собирается запатентовать свое изобретение?

Эндрю покачал головой.

– Сейчас это непросто. Это может произвести революцию в роботехнике и привлечет слишком большое внимание к изобретательнице. А это нежелательно, по мнению руководства Кланада.

– Ей, наверно, ужасно обидно?

– Да она и внимания на это не обращает! Мариана слишком занята работой над мистером Маггинсом.

– Боюсь спрашивать, что может делать мистер Маггинс.

– Он садовник и мастер на все руки. – Эндрю широко улыбнулся. – Мариана надеется сделать его еще и шофером, но говорит, что научить его разбираться во всех дорожных ситуациях – это просто кошмар.

Назад Дальше