– Я стою как раз в зале прибытия. Все пассажиры, летевшие одним рейсом со мной, уже забрали свои вещи и ушли. А моего чемодана нет.
– Что говорят служащие компании?
– Я пока не общалась с ними на эту тему.
– Понятно. Алиса, дорогая, дай-ка телефон моему брату.
Николо перебросился несколькими репликами с родственником. Закончив переговоры, он хмуро посмотрел на женщину, мнущуюся у пустой ленты транспортера.
– У нас не так уж много времени, синьорина.
– Это почему?
– До вылета самолета местной авиалинии в аэропорт Винченцо Флорио осталось уже менее часа.
– Не поняла.
– Это в Трапани. Есть такой город на северо-западе Сицилии.
– Это-то я знаю. А при чем здесь Трапани?
– Оттуда вас отвезут на машине в Сан Вито ло Капо. Это соседние города.
– Но…
– Вы ведь собирались лететь в Палермо, а оттуда добираться машиной в Сан Вито ло Капо, где сейчас находится ваш русский коллега, не так ли?
– Это вам Паоло сказал?
– Да. Ведь именно такими были ваши планы, синьорина Алиса?
– Первоначально – да. Но мои планы поменялись, Николо.
Сотрудник полиции посмотрел на часы.
– Пойдемте, я провожу вас к стойке регистрации.
– У меня нет билета на тот рейс, о котором вы говорите!
– Это не проблема. Мое ведомство имеет броню на всех местных авиалиниях.
– А как же мой чемодан?
– Возможно, служащие найдут его еще до вылета рейса в Трапани.
– А если не найдут? Как я буду обходиться без личных вещей?
– Я не исключаю, что ваш чемодан по ошибке отправили… скажем, в Палермо.
– Вот как?
– Почти не сомневаюсь, что высококвалифицированные служащие наших прекрасных авиакомпаний разберутся с этим… казусом.
– Хотелось бы в это верить.
– Вот увидите, этот чемодан с извинениями доставят в ваш номер в известном вам отеле в Сан Вито ло Капо еще до конца нынешних суток.
Алиса прерывисто вздохнула.
– Я рада это слышать, Николо, но не собираюсь лететь в Трапани или в Палермо. Во всяком случае – не сегодня.
Полицейский процедил воздух сквозь сжатые зубы, поднес мобильник к уху и спросил:
– Паоло, ты еще на связи? Синьорина Алиса отказывается лететь в Трапани. – Выслушав ответ, он хмуро посмотрел на женщину и пробубнил: – Паоло спрашивает – почему?
– Почему я не хочу сейчас лететь на Сицилию?
Тут Алисе показалось, что сотрудник полиции с трудом удержался от употребления крепких выражений.
– Да, – сказал он. – Паоло спрашивает именно об этом.
Алиса поправила выбившуюся прядь волос и проговорила:
– Скажите ему, что у меня здесь есть дела.
– Какие дела?
– В рамках моей командировки.
– Что именно вы собираетесь предпринять и как долго намереваетесь здесь пробыть?
– Я планирую пробыть на Изумрудном побережье день, максимум два. Можете передать это Паоло.
– Он вас слышит. А вот я не услышал ответа на свой первый вопрос.
– Извините, Николо, но я не обязана вам этого открывать.
Алиса включила айфон. Однако и эта ее попытка набрать контактный московский номер не увенчалась успехом.
Странно. Симка почему-то не опознавалась местным оператором. В Риме, вплоть до вылета в Ольбию, с телефоном все было в порядке. Уже находясь в салоне «Дугласа», за пару минут до вылета, она отправила СМС-сообщение на контактный номер, и оно дошло. А тут вдруг как отрезало.
Полицейский к этому времени закончил переговоры, сунул мобильник в поясной чехол и сказал:
– Ну что, пойдемте к стойке регистрации? В половине седьмого вы уже будете в Сан Вито.
– У меня другие планы, Николо.
– Паоло сказал, что его фирма оплатит вам стоимость авиабилета. Если, конечно, вы улетите прямо сейчас.
– Николо!.. – Алиса чуть наклонила голову вправо. – Неужели я так плохо говорю по-итальянски? Или мне нужно повторять каждую фразу по два-три раза?
– У вас отличный итальянский.
– Тогда послушайте, что я вам скажу. Я никуда не полечу! Во всяком случае, не сегодня.
– Я думал, только в Италии встречаются такие упрямые женщины, – сухо сказал полицейский. – Да и то исключительно в сельских районах Сицилии.
– Вы очень учтивы, господин полицейский. Впрочем, если вам хочется считать меня сельской дурочкой – ваше право.
– Я не называл вас дурочкой. Я сказал, что вы упрямая.
– Николо, спасибо, что встретили меня и дали поговорить по телефону с вашим братом. А теперь давайте попрощаемся. Всего вам доброго.
Алиса направилась в сторону прохода, через который можно было попасть в другой зал аэропорта. Николо шагал вслед за ней. Надо сказать, что этот мужчина в форме полицейского, в фуражке, с пистолетом в поясной кобуре выглядел весьма внушительно.
– Вы что, преследуете меня? – не оборачиваясь, спросила женщина. – Я уже не знаю, что мне о вас думать.
– Плевать я хотел на то, что вы обо мне думаете, – сказал Николо. – Я вообще-то человек занятой и нахожусь здесь лишь потому, что меня об этом попросил брат.
– Ваш брат Паоло более учтив.
– Ему за это деньги платят.
Алиса подошла к стойке авиакомпании «Меридиана Флай» и проинформировала дежурную сотрудницу о возникшей проблеме.
Та сверилась с данными в компьютере, затем позвонила кому-то по служебному телефону и сказала:
– Извините, синьора, произошла какая-то досадная ошибка.
– Да, это очевидно. Меня интересует другое: где мой чемодан?
– Мы обязательно выясним, где находится ваш багаж, и доставим его вам в самые сжатые сроки. Оставьте, пожалуйста, ваш контактный номер. Мы с вами свяжемся. – Служащая выложила на стойку лист бумаги и авторучку.
Алиса написала номер своего мобильного, на том же листке указала название отеля в Порто-Черво, в котором у нее забронирован номер.
– Я бы хотела получить свой чемодан как можно скорее, – передавая листок сотруднице, сказала она. – Желательно до конца этих суток.
– Конечно, синьорина. – Служащая сохраняла вежливое выражение лица, но посмотрела на нее как на слабоумную. – Мы постараемся решить эту досадную проблему как можно быстрее.
Алиса направилась в другой конец зала. У стойки местной фирмы, специализирующейся на прокате автомобилей, ее ждал еще один удар.
– Как это? – спросила она у смуглого парня, одетого в униформу прокатной фирмы. – Неужели у вас совсем нет свободных машин?
– Остались только лимузины, – сказал служащий.
– Лимузины? Хм…
– Лимузины с водителями, – уточнил парень. – Класса экстра-VIP. Стоимость аренды – полторы тысячи евро в час.
– Сколько?! Неужели у вас нет хотя бы малолитражки?
– Ни одной свободной.
– На вашем сайте, который я открывала пару дней назад, было большое предложение по транспорту именно в аэропорту Ольбии. Там указывалось, что машину можно арендовать прямо в аэропорту, у вас здесь основная парковка.
Парень бросил на нее какой-то странный взгляд и сказал:
– На сегодня предложений нет, не считая лимузинов. Возможно, свободные машины будут завтра.
Алиса подошла к полицейскому, стоявшему в трех или четырех шагах от стойки, и спросила:
– Это ваша работа, Николо?
– Что стряслось, синьорина? – хмуро поинтересовался тот.
– В прокате машины закончились! Ну и как прикажете это понимать?
Полицейский надвинул фуражку чуть глубже.
– Август, – сухо произнес он. – Большой наплыв чудаков, приезжающих со всего света в наши края.
Алиса направилась к выходу. Вслед за ней, держась всего в паре шагов позади, шел полицейский. Они вышли на свежий воздух. Температура в Ольбии, судя по надписи на табло, была такая же, как и в Риме, когда они с Паоло приехали в аэропорт, то есть плюс двадцать девять. Но если в Вечном городе московской гостье казалось, что ее окружала липкая жара, то здесь, невдалеке от моря, зной совершенно не ощущался.
Пройдя всего несколько шагов, Алиса остановилась. Полицейский, шедший за нею по пятам, – тоже.
– Николо, как это прикажете понимать? – осведомилась женщина.
– Что именно, синьорина? – хмуро поинтересовался тот.
– Ну, это вот. – Алиса сделала неопределенный жест. – Зачем вы ходите за мной?
– Раз вы уж такая упрямая, то давайте я вас довезу до места.
– Вы же сетовали на занятость.
– Нам по пути.
– А откуда вы знаете, господин офицер, куда именно я направляюсь?
– Перефразируя известную поговорку, здесь все пути ведут в Порто-Черво. – Николо кивнул на служебный «Фиат» с мигалкой, припаркованный неподалеку. – Прошу, синьорина Алиса.
«Не хватало еще, чтобы я приехала в поселок миллиардеров на полицейской тачке, – подумала про себя Алиса. – И в компании местного стража порядка. Ну уж нет».
– Это ваше авто? – спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
– Это служебная машина.
– Скромно, особенно для этих мест.
– А вы думали, в Порто-Черво полицейские на лимузинах рассекают?
– Откуда мне знать. Благодарю, господин полицейский, но я сама доберусь до места.
– Минутку, синьорина Алиса.
Молодая женщина с удивлением посмотрела на мужчину в форме, подошедшего вплотную к ней и осмелившегося взять ее за локоть.
– Вы собираетесь меня арестовать, господин полицейский?
– Я хочу вас предупредить, – понизив голос, сказал тот.
– О чем, интересно?
– Здесь, на побережье, был большой шум. Еще ничего не закончено.
– О чем это вы говорите?
– О тех трех ваших соотечественниках, которые отплыли отсюда на яхте в прошлый понедельник.
– Так-так.
– Да, о тех людях, которые погибли… пропали без вести в ночь с понедельника на вторник неподалеку от городка Сан Вито ло Капо.
– Вы хотите поделиться со мной информацией по этому делу? Если ответ «да», то я готова сесть в вашу машину. Но при условии, что вы расскажете все, что знаете о пребывании этих трех российских граждан на Изумрудном побережье вашего замечательного острова.
– Не имею такого права.
– Тогда зачем вы это мне говорите? – почти сердито спросила женщина.
– Я не хочу, чтобы список пропавших или погибших пополнился еще одной персоной, – сказал полицейский. – Тем более что речь идет о такой молодой и красивой синьорине.
– Молодая красивая синьорина благодарит вас за комплимент и за предупреждение. – Алиса высвободила локоть из цепкой мужской руки. – И вот что, господин полицейский. – Она отступила на шаг, чтобы восстановить дистанцию между ними. – Пусть каждый занимается собственными делами: вы – своими, а я – своими.
Глава 7
Сан Вито ло Капо
Мужчина лет тридцати пяти, сидевший за столиком в одном из кафе, заполонивших набережную, бросил взгляд на наручные часы. До встречи с местным адвокатом осталось полчаса. Если не спешить, то до офиса можно добраться минут за двадцать. Ну что ж, пора допивать кофе и отправляться.
Константин поднял руку, попытался привлечь внимание смуглого паренька-официанта. Он уже успел заметить, что среди обслуги тут довольно много южан, выходцев из стран Магриба. Встречаются и русскоязычные официанты и менеджеры низового звена, но таких здесь сравнительно немного.
Он сунул под блюдце купюру в десять евро, надел светлую шляпу, слегка одернул полы легкого пиджака из льняной ткани, повесил на плечо сумку из светло-коричневой кожи. Не дожидаясь, пока парень соизволит принести счет за выпитую чашку кофе, он вышел с террасы на улицу и направился в сторону центра.
Ветров прилетел на Сицилию в понедельник, во второй половине дня. Как Алиса и другие сотрудники их группы, подключившиеся к этому делу, он работал под прикрытием.
Документы у него были качественные, комар носа не подточит. Согласно легенде, он являлся сотрудником московского частного сыскного агентства, имеющего международный сертификат и разрешение на оказание определенных услуг за пределами России. Он также числился в штате филиала данного агентства на острове Кипр, в городе Лимасол. У него имелся кипрский вид на жительство, необходимые разрешения и сертификаты, позволяющие оказывать профессиональные услуги клиентам, проживающим в большинстве стран Евросоюза.
Командировка на Сицилию была согласована сразу по нескольким каналам, как открытым, официальным или, если угодно, легальным, так и через дружественные связи, дающие выход на разные контакты, интересные для их дела. К примеру, на близкое окружение бывших чиновников довольно высокого ранга.
Часы показывали половину пятого. Константин сразу по приезде взял напрокат машину. Джип сейчас отдыхал на парковке возле отеля, где остановился Ветров. Он решил прогуляться в офис адвоката пешком.
День выдался солнечный, к полудню стало основательно припекать. Но сейчас, когда солнце перешло от скалы Монако к западному сектору небосвода, погода была чудо как хороша.
С моря задувал приятный ветерок. Пахло водорослями, кофе и жаренным на углях мясом. Курортники после полуденной сиесты потянулись в сторону набережной, к прибрежным кафе или к Монте-Монако, туда, где тянулась длинная полоса чистейших пляжей. В местном воздухе витал дух безмятежности. Все счастливы, довольны жизнью. Настоящий парадиз, рай на земле.
«Стоит здесь пробыть хотя бы день, и ты сам проникаешься этой негой и безмятежностью. Идеальное место для отдыха. – Ветров криво усмехнулся. – Нет, не только для этого. Но также и для обмана, организации афер и устранения неугодных персон».
Тема, из-за которой Ветров и еще несколько сотрудников группы «Бастион» прибыли под прикрытием в Италию, возникла, надо сказать, довольно неожиданно. Это была не совсем их специализация. С другой стороны, если хорошенько подумать, то когда они получали задания, которые на все сто процентов соответствовали изначальной специализации подразделения «Бастион»? При Ветрове такого не было точно, а ведь он один из ветеранов спецгруппы.
В минувшую пятницу, точнее, в ночь с пятницы на субботу старший группы Кэп, он же Иван Иванович, был вызван к заказчику. Термины «начальство» или «руководство» в их группе, кстати, никогда и никем не использовались. Их заменой служило нейтрально-коммерческое определение «заказчик».
В качестве такового на сей раз выступил один из высокопоставленных федеральных чиновников. Имя и должность этого человека Кэп опять же озвучивать не стал. Таковы были правила, действующие у них.
Заказчик поделился со старшим группы «Бастион» первичной информацией. Несколько дней назад в южной Италии случилось ЧП. Ранним утром неподалеку от сицилийского городка Сан Вито ло Капо взлетела на воздух моторная яхта класса круиз-люкс. По данным, предоставленным итальянскими правоохранителями, занимающимися расследованием, взрыв произошел близ частного пляжа, во время постановки яхты на якорь. Самая вероятная версия – срабатывание авиабомбы или мины времен Второй мировой.
Яхта от взрыва раскололась и затонула. На борту ее, по данным полиции, находились трое членов экипажа, а также четверо пассажиров. Таковыми числились один гражданин Италии и трое – России. Имена последних известны.
Найдены пока тела лишь трех жертв кораблекрушения; остальные четверо, включая россиян, официально считаются пропавшими без вести. В районе происшествия работали спасательные службы, включая водолазов. Они тщательно обследовали дно и останки затонувшей яхты. По мнению итальянских экспертов, тела трех россиян и одного итальянца придонным течением были вынесены в открытое море.
По предварительной информации, один из россиян, топ-менеджер крупной отечественной нефтегазовой компании, оформил на себя аренду этой яхты за четыре дня до ЧП. Судно совершило переход из курортного городка другого итальянского острова – Сардинии. Точно известно, что россияне за сутки до трагедии встречались в Порто-Черво с секретарем и ближайшим помощником бывшего премьер-министра Италии. Не исключено, что они общались и с ним самим, хотя эта версия пока не подтверждена.
Известна и тема беседы. Двое «шерпов» – тайных переговорщиков – должны были сообщить через помощника этому влиятельнейшему человеку предложения по так называемым ливийским бумагам и потенциальной доле итальянских партнеров в консорциуме. Они наверняка это сделали, донесли данные предложения до того – или тех, – кому они предназначались.