Бофор встретил Адриенну злобной усмешкой.
— Что ты сопротивляешься и дрожишь? Чего боишься? — зловещим тоном спросил он. — Я заберу тебя во дворец. Мне надо кое?что узнать у тебя… Куда девалось тело госпожи де Каванак, например…
Похолодев от страха, Адриенна широко открытыми глазами смотрела на герцога. Тело Серафи?.. Да почем она знает, куда могло деться ее тело?..
— Ты должна сказать, кто и куда унес его, — продолжал герцог. — И горе тебе, если станешь запираться!..
— Смилуйтесь, ваша светлость! — дрожащим голосом проговорила Адриенна, опускаясь на колени перед Бофором. — Я ничего не знаю, кроме того, что тело покойной госпожи лежит в гробу в подземном склепе вашего дворца.
— Его там нет! Оно украдено! — вскричал герцог, уставив уничтожающий взгляд на девушку. — И ты наверняка знаешь, где теперь тело!
В это время гребцы привезли на остров солдат. Герцог приказал гребцам гнать лодку обратно к дворцу, а солдатам взять садовника под стражу и хорошенько проучить его.
Адриенна, бледная как мел, сидя в лодке, тихо молилась.
XXI. ГЕРЦОГ И НЕЗАКОННОРОЖДЕННЫЙ
У гостиницы «Голубой щит» в Париже остановились два всадника. Хозяин тотчас выскочил к ним навстречу. В одном из гостей он узнал мушкетера, а в другом того молодого человека, который совсем недавно жил у него в мезонине. Когда хозяин начал низко кланяться и рассыпаться в любезностях, мушкетер прервал его:
— Вот что, дружище, вы нас вовсе не знаете. Понятно? Вовсе не знаете, а особенно — этого господина.
— Понял, благородный господин, понял! — заверил хозяин с комичной готовностью. — Боже сохрани! Откуда же я могу знать этого господина? Ведь я вижу его в первый раз.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся Виктор, спрыгивая с лошади. — Итак, мы снова в Париже, — сказал он, обращаясь к Марселю, тоже успевшему спешиться.
— Быстро же мы мчались с тобой, Виктор, — откликнулся Марсель, задумчиво глядя вслед хозяину, уводившему взмы¬ленных коней в конюшню за домом. — Прямо?таки бешеная гонка. Но, ты знаешь, мне надоело это бегство, — продолжал Марсель, усаживаясь рядом с другом за один из столиков, стоявших перед домом. — Я твердо решил положить конец этим преследованиям!
— Принеси?ка нам, приятель, по кубку вина! Да смотри — самого лучшего! — крикнул Виктор хозяину, возвращавшемуся из конюшни.
Хозяин поспешил исполнить требование гостей.
— Ваша милость снова будет жить у меня? — тихо спросил хозяин у Марселя.
— На этот раз нет, — ответил Марсель.
— Он остановится у меня, — сказал Виктор. — А где я живу, вы ведь знаете.
— Тут, напротив. Знаю, благородный господин! — ответил хозяин, уходя по своим делам.
— Твои намерения меня очень беспокоят… — сказал Виктор.
— Должен же я, наконец, свести счеты с герцогом и восстановить свои права. Не могу же я всю жизнь бегать от герцога! В Италии он натравил на нас солдат, не дал возможности приняться за поиски на Тичинелло… Нет, друг мой! Хватит охотиться за Марселем Сорбоном, как за какой?нибудь дичью!
— Но ведь ты бежал из Бастилии… — напомнил Виктор.
— Подумаешь, какое преступление! Разве я не был заточен туда без всякой вины? Почему я должен позволять обращаться со мной, как с закоренелым преступником? Виновен он, а не я. Почему же страдать должен я? Уж не потому ли, что он пользуется доверием короля?.. Я не допущу, чтобы этот проклятый Бофор помешал мне исполнить последнюю волю несчастного Абу Короноса! Неужели я позволю алчному герцогу похитить миллионы, завещанные мне на святое дело мести? Нет, нет, Виктор, вести подобный образ жизни я больше не желаю. Я должен положить конец козням Бофора!..
— Герцог всесилен, Марсель, — напомнил приятелю Виктор. — А кто силен, тот и прав. Пора, мой друг, привыкнуть к этой мысли.
— Ну, это мы еще увидим! — запальчиво возразил Марсель. — Неужели совсем исчезли в нашем королевстве правда и справедливость? Неужели пороки, разврат и бесправие пользуются покровительством закона? Я ни на шаг не отступлю от моей цели, из?за которой я и возвратился в Париж. Должен же я до конца понять, почему герцог Бофор совершенно безнаказанно совершает преступление за преступлением? Я решил любой ценой повидать короля и прямо в глаза сказать его величеству, что герцог не только до смерти замучил несчастного Абу Короноса, но и убил его юную дочь, убил свою родную сестру Серафи Бофор, а ее сына Марселя беспощадно преследует. Я верю, твердо верю, что справедливость и правда в конце концов восторжествуют. Я открою глаза королю, и он увидит, кого он в лице герцога Бофора удостоил высокого доверия.
— От всего сердца желаю тебе успеха в этом предприятии, — с сомнением, но вполне искренне сказал Виктор. — Чокнемся и осушим наши кубки за осуществление твоих смелых планов. Ты прав: это единственно верный путь. Но путь весьма опасный. Я верю, что король, выслушав тебя, признает твою правду и возьмет под свою защиту, но вот как добиться аудиенции у короля? Ведь у Бофора, слышал я, во всех королевских покоях есть свои люди…
— И все?таки я добьюсь аудиенции!
— Да поможет тебе Бог!
Друзья чокнулись и залпом осушили кубки за успех смелых планов Марселя.
Ночь окутала своим темным покрывалом землю. Измученные длительным путешествием, друзья направились на квартиру Виктора.
Лакей мушкетера удивился и обрадовался неожиданному возвращению своего господина. Марселю тотчас приготовили постель в спальне мушкетера, и оба приятеля крепко заснули.
На другой день утром Виктор отправился доложить о своем возвращении начальству, а Марсель пошел на Сену и в маленьком челноке переправился на остров Жавель.
Он хорошо помнил маленький уютный домик, в котором жила тетушка Адриенны. Открыв входную дверь, он застал почтенную старушку на кухне. Она, судя по всему, была очень удивлена неожиданным визитом стройного молодого человека, в котором не узнала своего прежнего любимца Марселя.
— Неужели вы совсем забыли меня, милая тетушка? — с укоризной спросил Марсель.
— Ах, пресвятая дева Мария! — радостно воскликнула старушка, подходя ближе. — Я только теперь узнала вас, господин Сорбон! Какой же вы стали большой да красивый!
— А ведь я пришел к вам справиться об Адриенне, тетушка.
— Адриенна? Ах ты, Господи! — воскликнула хозяйка, всплеснув руками, и залилась слезами…
— Бог мой! Что еще случилось?
— Ах, если бы я знала, в чем дело! Беда в том, что я и сама не знаю, куда девалась Адриенна.
— Так ее нет у вас?
— Да, здесь ее больше нет, и я ума не приложу, что могло с ней случиться.
— Но ведь вы все время были с ней. Как же вы не знаете, куда она исчезла?
— Ах! Я все время была с ней. Я так ее любила, так радовалась, глядя не нее. Какое чистое у нее сердце, как трогательно, с каким восхищением говорила она о вас, господин Марсель! Но дней пять тому назад мне понадобилось побывать в городе. Почти все жители нашего островка тогда уехали в город за покупками. На острове остались только Адриенна и садовник Клод. Все мы, кто ездил в город, возвратились домой вечером. И тут, вообразите, господин Марсель, такое несчастье — мы нигде не смогли найти Адриенну.
— И с того дня она больше не возвращалась?
— С того самого дня никто ее больше не видел. Наверное, с ней случилось какое?нибудь несчастье, и больше она никогда не вернется. Наверное, она погибла…
— В таком случае вы нашли бы ее труп, — сказал Марсель с мрачным видом.
— Да ведь она могла и утонуть — здесь кругом вода.
— Вы сказали, что на острове оставался еще садовник. Неужели и он ничего не знает?..
— Вот это?то и непонятно, господин Марсель! Ведь наш Клод тоже исчез в тот же день. И точно так же никто не имеет о нем положительно никаких сведений.
— Да, это и в самом деле странно…
— Если бы Клод не был таким честным и порядочным человеком, я могла бы даже подумать, что он?то и похитил мою милую Адриенну, но… — Старушка вдруг оборвала свою речь и в полном недоумении указала рукой на дверь, через которую видна была тропинка от пристани к домам.
— Бог мой! Да ведь это наш садовник Клод… Вот он идет! Бледный, волосы растрепаны, одежда измята…
Старушка поспешила навстречу медленно приближавшемуся садовнику. Марсель тоже вышел из дома.
— Святая Дева! Уж не с того ли света вы возвращаетесь? — воскликнула старушка. — Где это вы так долго пропадали?
— Меня держали под замком в кордегардии, — мрачно ответил Клод.
— Под арестом? Но за что же?
— Да из?за лакеев этого проклятого герцога…
Марсель вздрогнул. Слова садовника сразу открыли ему глаза на то, что здесь могло произойти.
— Герцога? — переспросила старушка. — Герцога Бофора?
— Да, он приезжал к нам на остров в своей лодке.
— А Адриенна? — спросила старушка.
— За ней?то и приходили слуги герцога.
— Милосердный Боже! Значит, они ее и похитили? — в ужасе спросила старушка.
— Я хотел было им помешать, но не получилось… Лакеи в конце концов увели ее с собой, а меня солдаты потащили в кордегардию и держали там как арестанта на хлебе и воде.
— Так Адриенну Вильмон увезли с острова слуги герцога? — вмешался в разговор Марсель.
— Да. В лодке.
— Бедное мое дитя! — снова запричитала старушка. — Кто бы мог подумать! Она так боялась герцога, сбежала от него, и вот она опять в его руках!
На лице Марселя появилось выражение твердой решимости — теперь он знал, что следует делать.
— Прощайте, тетушка, — сказал он старушке. И, повернувшись к Клоду, добавил: — А вас от всей души благодарю за помощь бедной одинокой девушке.
— Куда же вы, господин Марсель, — с тревогой в голосе спросила старушка.
— Во дворец герцога Бофора. Я должен повидаться с Адриенной и увезти ее из этого разбойничьего гнезда, — решительно ответил Марсель.
— Не делайте этого, господин Марсель! — взмолилась старушка. — Ведь вам несдобровать…
— Будь что будет, но мое решение неизменно. К тому же я должен поклониться праху моей несчастной матери, помолиться у ее гроба.
— Берегитесь герцога! Будьте осторожны! А в случае удачи привезите ко мне мою милую Адриенну.
— Это?то вряд ли, тетушка, — ответил Марсель. — Шпионы герцога опять найдут ее здесь.
Марсель поспешно направился к своей лодке, переплыл на противоположный берег, а потом, мрачный и сосредоточенный, быстро зашагал ко дворцу герцога.
Зная во дворце все входы и выходы, он прошел в здание через боковые ворота и беспрепятственно проскользнул в коридор, а затем на лестницу, ведущую в подземный склеп.
За несколько минут до прихода Марселя герцог Бофор тоже спустился в склеп и приказал привести туда Адриенну. Слуги бросились исполнять приказание своего господина и привели сжавшуюся от страха девушку.
Герцог ждал ее у алтаря, освещенного слабым, дрожащим светом восковых свечей.
— Откройте гроб! — приказал Бофор. — Смотри сюда! — велел он Адриенне.
Слуги подняли крышку на гробе Серафи. Адриенна дико вскрикнула, увидев, что гроб пуст.
— Святая Дева! — прошептала она. — Что же это значит?
— Уж не хочешь ли ты разыграть здесь комедию? — презрительно фыркнул герцог. — Я приказал позвать тебя сюда, чтобы ты призналась, кто похитил тело госпожи де Каванак. Без лишних слов! И не хитри, не лукавь! Куда девалось тело?
— Я этого не знаю, ваша светлость, — ответила бледная и растерянная Адриенна.
— Не серди меня, девчонка. Я знаю, что ты заодно с незаконнорожденным! — прорычал герцог. — Ты помогла ему бежать! Признавайся, кто украл тело из склепа!
— Я этого не знаю, — твердо повторила Адриенна.
— Так ты еще смеешь запираться?! Вы тайком сговорились с незаконнорожденным. Но я разлучу тебя с ним. Ты останешься здесь до тех пор, пока не сознаешься…
В эту минуту из темной глубины склепа послышались твердые шаги.
— Остановись, Бофор! — раздался требовательный голос Марселя. — Чаша твоих преступлений переполнилась!
Увидев Марселя, Адриенна и обрадовалась, и испугалась за него. И тотчас бросилась ему навстречу.
— Незаконнорожденный! — воскликнул герцог, тоже узнав Марселя.
— О, Боже! — пролепетала Адриенна. — Мы оба погибли!
— Это хорошо, что ты сам отдаешься мне в руки! — продолжал герцог саркастическим тоном. — Ну?ка скажи, куда вы спрятали тело?
— Тело исчезло? — в ужасе спросил Марсель.
— Схватить незаконнорожденного! — приказал герцог.
Слуги бросились к Марселю и Адриенне, но Марсель Сорбон успел выхватить из ножен шпагу — лезвие блеснуло в свете восковых свечей.
— Не подходить! — твердо сказал он, развернув плечи.
Слуги остановились.
— Жалкие трусы! Как вам не стыдно! — закричал герцог. — Приведите сюда собак и натравите на него!
— Не бери лишнего греха на свою черную душу! — громко сказал Марсель. — Не оскверняй священных останков твоих предков! Остановись! Ты замучил до смерти мою мать! Проклиная тебя, умер Абу Коронос! Ты — их убийца!
— Смерть незаконнорожденному! — завопил герцог в бешенстве.
Ободренные им слуги опять бросились на Марселя, потрясая оружием. Загораживая Адриенну собой, Марсель искусно оборонялся, отражая удары наседавших на него слуг герцога.
— Схватить его! Взять живым! Обезоружить его! — кричал герцог.
Обороняясь и отступая в темные глубины склепа, Марсель и Адриенна увлекали нападающих слуг в такой мрак, где едва можно было различить лица. А возле каменной лестницы царил уже такой мрак, что слуги тыкали своими шпагами наугад и чаще попадали в стены, нежели в прекрасно фехтующего Марселя.
— Не выпускайте его, болваны!.. — кричал в темноту герцог из?за спин своих слуг.
Почувствовав под ногами ступени лестницы, Марсель с такой яростью набросился на слуг герцога, что те отступили обратно. Тогда он, увлекая за собой Адриенну, что было духу помчался вверх по лестнице. Но опомнившиеся слуги последовали за ними.
— Запереть ворота! Выпустить собак! — подстегивал их приказами герцог.
Однако Марселю и Адриенне удалось пересечь дворцовый двор и через полуоткрытые ворота выскользнуть на улицу. Пробежав еще сотню метров и завернув за угол, Марсель и Адриенна сбавили шаг и перевели дух. Здесь им уже то и дело встречались прохожие. Слуги герцога вряд ли решились бы на глазах у людей напасть на беглецов с оружием в руках.
— Кажется, мы спасены… — пролепетала запыхавшаяся Адриенна. — Только надолго ли? Герцог не оставит нас в покое, мой милый Марсель.
— Успокойся, Адриенна, — отозвался Марсель, вытирая вспотевший лоб. — Покуда я жив, ни один волос не упадет с твоей головы.
XXII. ЖЕНЩИНА В БЕЛОМ
Король во что бы то ни стало хотел раскрыть тайну привидения Бастилии. Любопытство Людовика было до крайности возбуждено таинственной Женщиной в белом.
Комендант и инспектор Бастилии ушли исполнять приказы короля. С Людовиком остались только маршал Ришелье и два факельщика.
Король медленно шел по длинному коридору. Хоть он и называл глупцами всех, кто верит в привидения, обстановка в крепости в этот ночной час вызывала некий суеверный страх и у него. И мрачные галереи башен, и длинные полутемные коридоры, и массивные каменные стены, за которыми время от времени слышались тяжелые вздохи узников, и красноватый свет факелов, придававший окружающему еще более таинственный характер, — все это невольно навевало особое настроение.
Сделав необходимые распоряжения, генерал Миренон поспешно возвратился к королю.
— Через четверть часа все объяснится, ваше величество, — сказал он. — Осмелюсь просить ваше величество пожаловать ко мне на квартиру?
— Благодарю вас, господин комендант, я останусь там, где появилось привидение, — ответил король. — Я желаю, чтобы вы лично руководили обыском в крепости. Я твердо решил добиться истины.
Коменданту ничего не оставалось, как поклониться и отправиться выполнять приказ короля.
Людовик вглядывался в глубь темной башенной галереи.
— Здесь и в самом деле благоприятное место для игры воображения… — сказал он маршалу Ришелье. Потом спросил факельщиков: — А часто здесь видят привидение?