Труг Бодсли потыкал пламя разряженным арбалетом:
- Смешно выглядит это оружие, сержант. Есть от него какой-нибудь толк?
Сержант скривил губу:
- Слишком вычурное, слишком долго снаряжать. И не стреляет так же хорошо, как добрый длинный лук из тиса. Однако из них получились неплохие дрова, а?
Младший капрал Шалфея поджарила ломтик губки – цветной капусты на арбалетном болте. Она откусила небольшой кусочек:
- Я что скажу, вкус у этого неплохой. Интересно, как это называется?
Лейтенант Таран жевал жареный каштан:
- Я так думаю, ядовитый дождевик, мисси.
Младший капрал сладко ему улыбнулась:
- Вкус, тем не менее, приятный. Еще что-нибудь осталось, парни?
Скор расспрашивал Денди:
- А теперь, старый щетиноголов, ты все еще не рассказал нам, почему вы так сильно отклонились от следа?
Вождь Гуосима, казалось, какое-то время игнорировал термин «щетиноголов», но затем остроумно ответил:
- Ну что же, я расскажу тебе, старый бочкопуз. Мы не столько отклонились от следа, сколько стараемся опередить команду нечисти. Я планирую прибыть в Рэдволл вперед «Зеленого Савана». Таким образом, мы сможем предупредить рэдволльцев, встать рядом с ними и встретить Разз?да Веарата как единая группа. Да, и укрывшись за добрыми высокими каменными стенами. Буек полагает, то знает короткий путь, который доставит нас в аббатство вдвое быстрее, видишь ли.
Скор указал рукоятью своей секиры на древнего ежа:
- Что, ты имеешь в виду этот старый мешок с костями и трясучими иголками? Ух, как по мне, так он не смог бы найти свой собственный нос, даже всеми четырьмя лапами, Денди. Вам следовало идти вдоль берегов реки.
Буек Вилтуд погрозил Скору куском сломанного арбалета:
- Эй, верзила, ты кого это там оскорбляешь, а? Был бы я на пару сезонов помладше, я бы тебе этим хвост надрал!
Подняв обе лапы в притворном страхе, Скор скрыл усмешку:
- Хорошо, что я взял с собой воинов, чтобы они меня защитили! Лады, дедуля, и какой же дорогой мы должны идти в Рэдволл?
Буек пробубнил, пытаясь откусить своими немногими оставшимися зубами от жареного каштана и нечетко показывая лапой:
- Э-э, дайте-ка посмотреть, думаю, тудой…
Лог-а-Лог Денди вскинул лапы в замешательстве:
- Думаешь? Но ты же сказал нам, что наверняка знаешь дорогу!
Старый еж нахмурился:
- Никогда! Все, что я сказал – что я думаю, что знаю короткий путь. Я никогда не говорил «наверняка». Я старый, знаешь ли. Когда ты стар, некоторые вещи забываются.
Рагган недоверчиво покачал головой:
- По-моему, нам следовало бы избавиться от тебя самого, старый ты идийот!
Буек сильно топнул лапой; послышался грохот выпадающих колючек. Он яростно развернулся к молодой морской выдре:
- И кого это ты тут назвал старым идийотом? Слушай, пухомордый, когда-нибудь ты сам состаришься! Ха, я надеюсь, тогда они от тебя избавятся, оставят без единой корки и без единой капли питья, вот так-то! Кроме того, не такие вы уж и умные, вы все – или вы не заметили, что чего-то не хватает?
Бафф Красноспора подняла глаза от кубка с морошковым ликером:
- Не очень, сэр. Э-э… вы что-нибудь видите, чего не хватает, во?
Буек использовал свой грязный коготь, чтобы поковыряться в пеньках своих зубов:
- Пока вы были так заняты набиванием своих животов и рассказыванием мне, какой я старый дурак, ваши лисы сбежали!
Капитан Рэйк кинулся к покинутым стволам деревьев:
- Почему же ты ничего не сказал, старик?
Буек оглядел свой коготь, прежде чем вытереть его, комментируя:
- Потому что вы меня не спрашивали. Кроме того, я это только что заметил.
Действительно, Кетрал Изменчивый и его шесть лис исчезли, оставив после себя свои длинные черно-зеленые плащи среди кучи перерезанных пут. Большой Драндер с отвращением уставился на Эндар Дивный Клинок, одну из команды Скора:
- Я что говорю, разве не вы должны были присматривать за ними?
Рагган встал лицом к лицу с большим молодым зайцем:
- Нет, я думал, это работа для вашего знаменитого Долгого Дозора!
Выдрочка Ястребок сурово уставилась на Лог-а-Лога Денди:
- Мы только что вас всех спасли. Меньшее, что вы могли сделать – это приглядеть за теми лисами!
Капитану Рэйку пришлось кричать, чтобы быть услышанным среди поднявшихся пререканий:
- Ох, а не позатыкались ли бы вы все? Мы никуда не попадем, если будем здесь жаловаться, как толпа старых дураков! Тихо, я сказал! Эти лисы ускользнули, как дым. Они хищники, да, но смелые и хитрые звери. Так что нам теперь делать? Я жду осмысленных идей, знаете ли!
- Бежать, спасая свои жизни, пока они не вернулись с подкреплением! – это сказал Буек.
Скор Пес Секиры воздвигся над старым ежом, поигрывая своей боевой секирой:
- Нет, пока я военный вождь Команды Бродяг. Мы ни от кого не бегаем!
Буек хихикнул, посасывая жареный желудь:
- Смелые слова, морской пес. А я собираюсь бежать. Можешь остаться здесь и встретиться с кучей жаб, вооруженных духовыми трубками и отравленными дротиками. Этот Кетрал и несколькими змеями тоже командует. Ты всегда можешь испытать, ядовитые они или нет. С такими, как вы, справиться не будет такой уж большой проблемой.
Сержант Миггори присел на корточки перед Буйком:
- Мы поняли твою точку зрения, старина. Никто из нас здесь раньше не бывал, так что мы не знали бы, куда и бежать. А куда бы ты направился, приятель?
Буек похлопал себя по морде и подмигнул:
- Знаю я одно местечко, от которого они держатся подальше. Хотите, чтобы я вас туда отвел?
Лейтенант Таран протянул лапу, помогая старику подняться:
- Веди, дорогой, веди. Мы с тобой.
Все отправились в путь во главе с Буйком, которому помогали Угго и Пози на случай, если он споткнется. Он повел их извилистым маршрутом через большие деревья, заросли папоротников и пружинистый перегной. Атмосфера стала заметно мрачнее.
Юный Флетчерс бросил обеспокоенный взгляд на окрестности:
- Я что скажу, мрачнее уж и быть не может, во! Тут даже того зеленого света больше нету, во!
Капрал Небосвод ущипнул Флетчерса за уши, чтобы его утихомирить:
- Это, скорее всего, потому, что сейчас ночь, парень. А теперь никаких больше разговоров – молчок, ясно?
Флетчерс как раз собирался спросить, почему, когда он услышал, как вождь Гуосима Денди бормочет Раггану:
- Они идут за нами. Нас преследуют, послушай!
На некотором расстоянии послышалось высокое тявканье. Сержант Миггори опознал его:
- Лисий клич, если я не ошибаюсь. Доносится слева. Вот еще парочка лисьих криков, один справа и два где-то сзади от нас. Вы их слышите, сэр?
Капитан Рэйк кивнул:
- Да, сержант, я слышу. Для меня звучит так, как будто они пытаются поймать нас в клещи. Нам надо маршировать на двойной скорости и быть тихо.
Скор поравнялся с Буйком во главе:
- Эгей, старик, где это место, куда ты нас ведешь, и как долго еще до него?
Сопровождаемый Угго и Пози, древний еж прихрамывал.
- Уже должно быть недалеко. Слышишь эту текучую воду? Это там. Мои старые лапы уже не действуют, как надо. Я замедляюсь, но немногое могу с этим сделать.
Вождь морских выдр подозвал четырех крепких членов Команды Бродяг. Примотав два щита к древкам копий, они сделали переносное кресло. Скор приказал:
- Несите этого старика, и идите туда, куда он вам скажет!
Когда звуки текучей воды приблизились, то же самое произошло с лисьими криками. Капитан Рэйк первым обнаружил водный источник. Это был средних размеров ручей с крутыми берегами.
Буек указал вперед:
- Продолжайте идти этим путем, пока не увидите холм с тоннелем, идущим вглубь него. Это то место, которое нам нужно.
Послышалась реплика Копейщицы Шалфеи:
- Ну, нам лучше бы найти его поскорее, ребята. Похоже, что эти чертовы вражины прямо у нас на хвостах, во!
Скор скомандовал своим лучшим лучникам:
- Отступите в тыл колонны и стреляйте в любого врага, какого увидите. Нет ничего лучше доброй ясеневой стрелы, чтобы остудить пыл преследователей!
Уилби прошептал Ястребку Убийце:
- Он этим наслаждается, не так ли?
Прилаживая стрелу к тетиве, кровожадная выдрочка приостановилась, чтобы к ней присоединились марширующие сзади:
- Ну конечно. И я тоже. Война – это то, в чем мы лучше всех!
Первой их цель заметили зоркие глаза Бафф Красноспоры:
- Вон оно – прямо впереди, большой темный проем, где ручей вытекает из холма!
Труг Бодсли воскликнул:
- Нам что, надо идти туда, сержант?!
Сержант Миггори подтолкнул его вперед:
- Конечно, надо, юный сэр. Давай-ка внутрь. Посмотрим, как вы намочите лапы!
Все плюхнулись в темный ледяной поток, протискиваясь в засасывающую темноту. Некоторые из землероек Гуосима погрузились с головой, но зайцы и выдры подняли их на поверхность.
Большой Драндер поддерживал Угго и Пози:
- Хватайтесь за меня, молодежь, но осторожнее с этими колючками, пожалуйста!
Скор со своими лучниками остался на берегу близко к входу. Он раскручивал тяжело заряженную пращу.
Звуки преследования приблизились, когда он завращал пращу быстрее:
- Погодите еще… погодите! Нет смысла стрелять, пока мы не узнаем, что можем в них попасть. Один хороший залп, а затем сразу внутрь за остальными. Не ждите ответного залпа со стороны негодяев. Помните, они будут использовать отравленные дротики. Ладно, Команда, давайте тепло поприветствуем их… Пли!
Длинные стрелы засвистели в полумраке леса, как сердитые шершни в полете. Немедленно вслед за этим послышались визг и булькающие крики. Выпустив свои камни из пращи, Скор удовлетворенно кивнул:
- Это слегка притормозит скользких гадов. Ладно, а теперь все в тоннель, быстро!
Пошли все, кроме одного – Гаррента, котрорый приладил к тетиве еще одну стрелу.
Скор кинулся назад к нему:
- В тоннель, я сказал! Двигайся!
Гаррент проигнорировал приказ, выпуская стрелу:
- Ха-ха! Достал его, большую жабу! Я видел, как он подхо… уххх!
Он повалился, как бревно, пронзенный в шести местах длинными дротиками с хохолками. Скор знал, что с Гаррентом покончено. Два дротика расплющились о его металлический нагрудник, когда он кинулся в поток, бредя против течения, чтобы присоединиться к остальным.
Тоннель повернул дважды. Скор наткнулся на выдр, ждущих за изгибом на втором повороте. Он сердито потряс своей бородатой головой:
- Я потерял одного из моей Команды Бродяг, Гаррента, великого воина, но упрямца. Он хотел остаться и драться, так же как и я. Я никогда в жизни не отступал. Не можем ли мы пойти назад и встретиться с ними?
Они ждали в темноте и тишине, пока лейтенант Таран при помощи кремня и стали не зажег несколько факелов, предусмотрительно сделанных им на марше.
Скор ударил своей секирой по скальной стене, повторяя свой вызов:
- Что с вами такое? Давайте, пошли назад и устроим им настоящую битву! Кто со мной?
Капитан Рэйк Ночномех покачал головой:
- Наше задание, друг мой – добраться до Рэдволла и драться с настоящим врагом - Разз?дом Веаратом и его командой хищников. Не дело это – рисковать ценными воинами, только чтобы показать Кетралу Изменчивому, что мы его не боимся!
Лог-а-Лог Денди выступил на стороне Рэйка:
- Капитан прав, Скор. Мы спешим в Рэдволл. У меня незаконченное дело с этим Веаратом – он убил многих из моего клана, а сколько потеряли вы – одного воина?
Вождь морских выдр опустил свою секиру:
- Прости, Денди. Ты прав, и я это вижу. Просто, когда мне кровь бросается в глаза, я ничего не могу с собой поделать. Мы идем в Рэдволл, но теперь я вас предупреждаю – Веарат мой!
У сержанта Миггори было что заметить:
- Прошу прощения, сэр, но Веарат убил нескольких наших зайцев, хороших ребят, и молодых. Так что, как я всегда говорю – кто первый встал, того и завтрак!
Скор оскалился по-волчьи:
- Тогда каждый из нас возьмет себе по куску!
Они продолжили следовать по затопленному тоннелю под землю. Постепенно стало мельче, и с одной стороны показался скальный уступ. Гуосим и трое ежей благодарно выбрались на него, так же как и несколько зайцев. Однако морские выдры были сильными пловцами. Они презрели уступ, предпочтя воду. Землерой Доббл озвучил мысль, беспокоившую прочих:
- Почему лисы и их твари не последовали за нами сюда – вот что я хотел бы знать!
Пози поежилась:
- Я тоже, но я считаю, что лучше нам будет просто поблагодарить свою счастливую судьбу идти дальше.
Рагган проплыл вперед с зажатым в зубах факелом. Его не было совсем недолго, а потом он крикнул:
- Здесь еще один тоннель вверху – идите взгляните!
Бредя вперед, Буек ответил:
- Еще один тоннель… И по какому же из них нам идти, а?
Капрал Небосвод помогал старому ежу идти вдоль уступа:
- Мы узнаем, когда мы до него доберемся. Продолжайте движение, сэр.
Вода снова начала становиться глубже, и течение усилилось. Рагган ждал их за следующим поворотом.
Скор выглядел озадаченным:
- И где же этот другой тоннель?
Рагган указал пылающим факелом:
- Над уступом, там, наверху в стене – видите?
Денди потянулся вверх с уступа, где стоял:
- Забавный тоннель. Что он делает так высоко в стене?
Скор взглянул вверх на отверстие:
- Мне придется чуток поджаться, чтобы туда пролезть. Есть добровольцы пойти туда первыми?
Рагган начал вылезать из воды:
- Я нашел его, так что, думаю, мне и идти первым.
Он был уже почти на уступе, когда его младший брат Свиффо лишил его шанса. Ловко вспрыгнув Раггану на плечи, Свиффо прыгнул, ухватившись за край входа. Он подтянулся, исчезнув в темной дыре. На мгновение повисла тишина, которую вспорол грохочущий голос Скора, отдавшийся эхом от стен тоннеля:
- Ну, юный шалопай, как там внутри?
Голова Свиффо показалась на входе:
- Слишком темно, чтобы что-то увидеть. Передай мне факел, Рагган!
Рагган осторожно бросил зажженный факел. Он описал огненную дугу, но Свиффо ловко его поймал. Он помахал и снова исчез. Все смотрели, как уменьшаются мерцающие лучи.
Капитан Рэйк крикнул:
- Ты там хоть не потеряйся, парень!
Снова стало тихо, а затем начал формироваться звук. Он был похож на ураганный ветер над рощей деревьев, со свистом до крещендо, сдобренным пронзительными писками, множеством писков.
Сержанту Миггори пришлось орать, чтобы быть услышанным сверх нарастающего грохота:
- Во имя крови и грома, что это такое, сэр?
Свиффо кубарем выкатился из тоннеля, все еже сжимая в лапе дымящийся факел, ударился о воду и нырнул.
А затем огромная темная масса опустилась на шокированных зверей.
Аббатство Рэдволл на ранней летней заре являло собой картину спокойствия. Дорка Гурди встала рано и прогуливалась по стене, прихлебывая из кружки дымящийся чай из одуванчиков и окопника и покусывая хрустящую овсяную булку.
Прогулки по стене на рассвете и на закате стали уже почти ритуалом для выдры-привратницы аббатства. Она постоянно надеялась на возвращение своего брата Джема Гурди и Угго Вилтуда. Они отсутствовали уже весьма значительное время, но она все не оставляла надежды увидеть, как эта парочка шагает домой вдоль тропинки, что проходила вдоль аббатства. Стоя на пороге над главными воротами, Дорка наслаждалась тихими мгновениями до пробуждения рэдволльцев. Вдалеке, по ту сторону равнины, затуманенный горизонт изменяла утренняя заря. Далекие медленно дрейфующие клочки облаков были тронуты мягким серым, бледно-голубым и бледно-золотым цветами. Постоянное задумчивое воркование лесных голубей смешивалось с мелодичными серенадами черных дроздов и дроздов-рябинников из леса позади. Печальные трели вздымающихся жаворонков сладкозвучно смешивались с хором.