Кит посмотрел в угол.
— Вам еще повезло, что Тана пошла за вами в то утро, когда вы отправились бродить по дворцу и попали в облаву. Пришлось бедной девочке прикрывать вас. Да, когда объявили охоту на ведьм, я отправился туда, потому что понял, что магоненавистники хотят меня проверить. Я просто не имел права отказаться. Но втайне я надеялся помочь Тане. Я думал: отъеду подальше, догоню Тану, развяжу ей руки и дам ей свою лошадь — и она спасется. Охотникам я бы сказал, что лошадь сбросила меня и ускакала, мне бы поверили. Конечно, риск был велик. Но потом почему-то все пошло не так, как было задумано: я застрял в чаще, и дело приняло дурной оборот. Хорошо, что вы вовремя подоспели на ковре-самолете… Остальное вы сами знаете.
Два щегла полетели к. Тане, сели ей на плечи и стали поглаживать ее крылышками.
— Правда, мама, я хорошо себя чувствую. Ни царапины не осталось, — запротестовала Тана.
Кит встал, взял кусок хлеба и задумчиво пожевал.
— Но как вы объясните кровавый знак, который я обнаружил в своей комнате в день приезда? Вы просили Тану что-то сделать с моим багажом, и, когда я открыл чемодан, все мои мантии были изорваны и запачканы кровью.
— Я попросил Тану осмотреть ваш багаж и убрать подальше все, связанное с магией. Это было необходимо. Представьте, что какой-нибудь слуга стал бы убираться в комнате и обо всем догадался бы? Если бы узнали, что вы волшебник, пришлось бы вам объясняться с «патрульными».
— А как же кровь?
Тут Тана решилась вставить слово:
— Когда я открыла твою сумку, там в белье сидело что-то ужасное. Я никогда такого чудища не видела, даже в лесу. Оно было злющее и зубастое и, видимо, пока сидело в сумке, все там успело погрызть. Остались одни лоскутки. Я открыла сумку, оно выскочило и тяпнуло меня за палец. У него такие острые зубы, как лезвия! Так что это была моя кровь, Кит. У меня до сих пор на пальце шрам.
Кит нервно засмеялся.
— Лудди! Вот как он здесь оказался. Он, наверно, залез в мою сумку, когда я… Да, еще одна тайна прояснилась!
Кит откусил еще кусок от горбушки.
— Мистер Скиннер, — неуверенно начал он, — должен извиниться перед вами. Я очень виноват. Прошу простить меня за все, что сделал вам плохого: сломал передатчик и всякое такое. Получается, что я какой-то круглый идиот. Мне так неловко…
— Хорошо, что вы это понимаете, — сказал Скиннер, но глаза его улыбались.
Генри, который внимательно слушал весь этот разговор, наклонился вперед.
— Мистер Скиннер, — спросил он. — Может, вы объясните мне одну вещь?
— Попробую, принц, если смогу.
— Теперь я понимаю, что вы мой телохранитель, так сказать, по совместительству, что это для вас лишь удобное прикрытие. Но какова же настоящая цель вашей поездки в Кара-Лабасу?
— Ах, это… Цель моей поездки… — Детектив мрачно ухмыльнулся. — Какое-то время Скотланд-Ярд получал от наших агентов, таких, как присутствующие здесь Рута Орнита и Тана, донесения, в которых говорилось, что в Кара-Лабасе идет тайная работа по созданию механического чудовища. Эта машина задумана как универсальное оружие и сможет одна заменить собой целую армию. У нас нет ни одного ее изображения, ни одного чертежа. Из того, что нам удалось узнать, могу сообщить вам следующее: это автоматическое самодвижущееся устройство, оно может обходиться без людей, само ориентируется на местности и покрыто самой крепкой в мире броней. Уничтожить его практически невозможно. Оно заряжено и может уничтожить все, что попадется ему на пути. Но самое страшное вот что: стоит его завести — и его уже не остановить, потому что для этого нужно пробраться внутрь механизма, а это практически невозможно. Нам не удалось узнать, кто ее создатели, но одно мы знаем точно — название машины. Она называется «Скарабей».
— Скарабей… — повторил Кит и поморщился. — Вроде крупный жук такой, и как-то связан с могилами… Странное имя, но для такой машины подходит.
Генри кивнул.
— Кара-Лабаса не самое подходящее место для запуска такой продвинутой машины, правда, мистер Скиннер? С кем тут воевать-то?
— Я бы не сказал, — покачал головой детектив. — Кара-Лабаса как раз самое удобное место. Думаю, создатель «Скарабея» надеется сначала показать машину в действии. Когда во всем мире увидят, как «Скарабей» может воевать, каждая страна, большая ли, маленькая ли, захочет заполучить как можно больше таких машин — кто для нападения, кто для защиты. На нее будет большой спрос, и создатель ее станет сказочно богат. Поэтому очень удобна как раз такая страна, как Кара-Лабаса, где можно устроить показательную маленькую войну с волшебниками. Поэтому так оживились противомаги, поэтому поддельные колдуны настраивают народ против магии. Так что магоненавистники здесь на вторых ролях, они помогают исполнять чей-то план. Но чей — мы не знаем.
Кит все еще не мог поверить — это казалось невероятным.
— Но с кем они будут воевать, если все волшебники спрячутся на Дереве-горе?
— Мы не чувствуем себя здесь в полной безопасности, грустно сказала Рута Орнита. — Кажется, наши враги уже узнали об этом дереве.
— Как же это? — спросил Кит.
Рута Орнита погладила по голове маленькую сову, заснувшую у нее на коленях.
— Все волшебники, прибывающие на Дерево-гору, возвращаясь в мир, должны забыть о том, где они побывали. Такие чары они сами на себя наводят. Так что, если они попадут в руки «патрульных», они не смогут ничего рассказать им о нашем тайном убежище. Но несколько месяцев назад старая цыганка-колдунья по имени Пампла Дройга попалась им в лапы. Она заколдовала себя как положено и была уверена, что не выдаст секрета. Но у нас есть свидетели, — и она посмотрела на спящую сову, — что «патрульные» прибегли к помощи старого вампира графа Дракульского. Старик — опытный гипнотизер и знает, как выведать у человека все самые заветные тайны. Наверное, ему пообещали за информацию о нашем дереве какую-нибудь награду… А что касается цыганки, ее потом нашли в лесу — она потеряла рассудок. Вампир разрушил ее сознание.
— Теперь я верю всему, что рассказывают об этом графе, — сказал Кит. — Мне, к сожалению, приходилось с ним встречаться — еле ноги унес.
— С тех пор еще кое-что произошло, — продолжала Рута Орнита. — В лесу у водопада видели каких-то неизвестных людей. А однажды прилетел дирижабль и минут двадцать висел прямо над нашим деревом. Мы видели подзорные трубы. Если бы они узнали, где мы скрываемся, они бы нас вытрясли отсюда прямо под колеса своей жуткой машины.
— А где эта машина? — спросил Генри.
Мистер Скиннер вздохнул и грустно посмотрел на липовые языки огня.
— Не знаю, — честно сказал он. — Я надеялся выведать это, используя свои связи с противомагами, но пока мне не удалось завоевать их полного доверия. А время идет, и машина, должно быть, почти готова. Если мы в ближайшее время ее не найдем, то в Кара-Лабасе начнется побоище, и нам его не остановить.
Очень тихо, будто сам удивляясь своим словам, Кит произнес:
— Мистер Скиннер… кажется, я знаю, где находится то, что вы ищете.
Глава двенадцатая
Кит рассказал, что видел в ту ночь, когда бежал за ряжеными волшебниками, и как они исчезли прямо у него на глазах. Рассказывая, он почему-то очень волновался, и рассказ получился сбивчивый. Мистер Скиннер попросил его рассказать еще раз, но чуть помедленнее, и, наконец, в третий раз — теперь он достал огрызок карандаша и стал аккуратно заносить некоторые подробности в свою записную книжку. «Совсем как настоящий детектив из Скотланд-Ярда», — подумал Кит. Запомнил ли Кит название переулка? Нет. Может ли найти его еще раз. Да…. наверное.
— Вы уверены? — строго спросил Скиннер.
— Уверен, — кивнул Кит.
Мистер Скиннер задал еще пару вопросов, до того нелепых, что Киту оставалось только гадать, какое они имеют отношение к тайной двери.
Вдруг Скиннер захлопнул записную книжку и сунул ее в карман.
— Спасибо, Кит, достаточно, — сказал он.
— А что мы теперь будем делать? — поинтересовался Генри.
— Много чего, — отвечал Скиннер. — Если вы готовы помогать мне. Действовать нужно быстро, возможно, начнем уже сегодня вечером. Я должен сначала сам проверить, что там нашел Кит и действительно ли там прячут «Скарабея». Ну что, Кит, достаточно ли ты мне доверяешь и можешь ли отвезти меня в Каралабад на ковре-самолете?
— Что за вопрос! Другое дело, готовы ли вы рисковать жизнью, сидя со мной рядом?
— Ничего, рискну, — улыбнулся мистер Скиннер.
— А мы, волшебники и феи, тоже будем вам помогать, — сказала Рута Орнита. — Я пошлю своих птиц во все концы страны, попрошу волшебников собраться на Дереве-горе. Мы сможем, например, напустить густого тумана, чтобы вы могли пройти незаметно, а если что не заладится — мы всегда будем рядом и выручим вас. Слишком долго мы сидели и ждали, надеялись, что все как-нибудь само уладится, но теперь настала пора действовать. И если дойдет до драки, мы готовы сражаться.
— Хорошо, — сказал Скиннер. — А пока я предлагаю поспать часок-другой. День был тяжелый, а завтра нас ждут большие дела.
— Лично я не возражаю, — откликнулся Генри. — А то что-то глаза слипаются.
Сначала Кит и Генри решили, что будут спать в дупле, как мистер Скиннер: тот улегся у костра, укрывшись накидкой из паутины. Но у Таны было другое предложение. На ветке над пещерой было птичье гнездо — туда-то они и полезли, цепляясь за паутинные нити. В гнезде было тепло, сухо и довольно чисто, дно было выстлано птичьим пухом и свежим пахучим мхом. Генри и Кит без лишних слов скользнули в него, свернулись на дне калачиком и сразу заснули.
Случалось, что Кита будил по утрам котенок, прыгая на одеяло, случалось, что щенок облизывал его, сонного, приглашая на прогулку. Но такого с Китом еще не бывало, чтобы его будил паук. Открыв глаза и увидев над собой мохнатое чудище, Кит решил было, что это продолжение сна. Но потом вспомнил, где он находится, и стал быстро выбираться из гнезда.
Симпатичный, не очень крупный серебристо-серый паук с усиками и смешным хохолком на голове смотрел на Кита в упор и удивлялся. Он помахивал одной лапой, и Кит сообразил, что он показывает на что-то. Обернувшись, Кит увидел другого паука, покрупнее, который держал в лапах свернутый ковер-самолет (тот, опутанный паутиной, дергался, пытаясь освободиться). Генри, разбуженный криками Кита, вскочил, вынул из кармана перочинный нож и быстро перерезал серебряные нити. Большой паук очень обрадовался тому, что избавился наконец от строптивой ноши, и, поманив серебристого паучка, поспешно удалился.
Ковер кинулся обнимать Кита и Генри.
Прилетела на метле Тана и стала виться над гнездом, как комар.
— Торопитесь, — кричала она. — Мистер Скиннер вас ждет! А я принесла вам теплую одежду. — И бросила вниз паутинные плащи.
Как хорошо, что кто-то о них позаботился и теперь не придется дрожать от холода в ночном небе!
Потом полетели к дуплу — Тана на метле, ребята на ковре. Мистер Скиннер нетерпеливо прохаживался у дупла. Он молча вскарабкался на ковер — и тот заволновался, потому что у Скиннера были очень грязные сапоги.
— Лети! — приказал Кит, пока тот, чистюля, их всех не сбросил.
Ковер махнул кистями и тяжело взлетел — все-таки лишний груз! — и полетел следом за Таной.
Откуда ни возьмись в небе появилось множество волшебников и волшебниц на метлах, словно стая летающих жуков. Возглавляла эскадрон летучих магов Рута Орнита со своими птицами.
— В такую ночь начинаешь понимать, как все-таки здорово быть волшебниками! — кричала она.
Все летучие чародеи и феи, не сговариваясь, выстроились цепочкой друг за другом и по одному стали пролетать под аркой, потом — через струи водопада. И когда они оказывались по ту сторону арки, из крошечных существ все снова становились нормального размера и взлетали над верхушками деревьев.
Летели очень быстро, все спешили.
Рута Орнита подлетела к ковру.
— Садимся здесь! — крикнула она и, направив ручку метлы резко вниз, спикировала на землю.
Привал устроили у старого разрушенного замка, в километре от города. Считалось, что на развалинах замка бродят привидения, поэтому местные жители обходили это место стороной, особенно по ночам.
Крыша древнего строения давно обвалилась, и лишь луна освещала каменные колонны когда-то роскошного пиршественного зала. Толпа волшебников и волшебниц, держа метлы на весу, стала устраиваться прямо на земле. От скопления магии в воздухе замелькали синие зарницы. Время от времени слышались сухие щелчки: это волшебники щелкали пальцами, отгоняя любопытных привидений, которые высунулись из своих щелей посмотреть, кто к ним пришел.
Рута Орнита встала на поваленную колонну и знаком приказала всем молчать. Наступила тишина, и все взоры устремились к ней. Она обратилась к собравшимся на своем языке: сказала, что пришло время, когда нужно проявить мужество, вспомнить, что значит быть волшебником, и употребить свою магию для общей пользы. Но действовать надо с умом.
Собравшиеся встретили ее слова радостными криками. После этого Рута Орнита подробно рассказала, что нужно делать. Нужно было, чтобы все волшебники действовали слаженно, все были заодно, чтобы никто не вздумал отменять чар другого, если это надо для общего дела.
Потом разработали подробный план действий. Было решено, что, несмотря на опасность, феи и чародеи подлетят как можно ближе к городской стене и в полночь начнут насылать туман. Под покровом тумана ковер-самолет перенесет седоков через городскую стену, и они начнут искать потайную дверь.
Тана шепнула Киту:
— Не бойся, я буду рядом. Лишь бы мама не заметила, а я уж как-нибудь от них отстану.
Момент был самый подходящий, потому что Рута Орнита сейчас как раз занималась птицами. Кит заметил, что певчих пташек в ее стае поубавилось, зато появились остроклювые когтистые хищники: соколы, стервятники, орлы, сипы. Она отдавала распоряжения, как генерал перед сражением, но с хищными птицами не так-то легко было справиться: они то и дело налетали друг на друга, каркали, ухали, верещали и дрались. Из мелких птиц рядом с ней осталась лишь райская птичка — от страха она лишь теснее прижималась к уху волшебницы.
Первой взвилась в небо птичья стая, за ней, распустив черные волосы, понеслась Рута Орнита. Потом волшебники стали садиться на метлы и легко, по одному или по двое, стали взлетать, как пушинки одуванчика, уносимые легким ветерком.
Рута Орнита крикнула из поднебесья:
— Дайте нам двадцать минут на подготовку!
Мистер Скиннер посмотрел на карманные часы и кивнул.
Когда он снова поднял глаза к небу, летучей армии и след простыл.
— Долго ждать придется, — сказал Генри.
— Не обязательно, — отозвался Кит, вспомнив школьные уроки наведения непогоды. — Туман наколдовать можно в два счета, я, например, уложусь и в десять минут.
— Двадцать минут, — произнес Скиннер тоном, не терпящим возражений.
Он положил часы на замшелый валун, чтобы все могли следить за временем.
— О нет! — Кит увидел, что зеленоватая светящаяся секундная стрелка на часах быстро скачет по кругу, а минутная еле движется. Кажется, время если не остановилось, то во всяком случае замедлило ход.
«Ну, давай же, давай, быстрее!» — поторапливал Кит минутную стрелку, еле сдерживаясь, чтобы не подвинуть ее колдовством.
Мистер Скиннер сердито глянул на него:
— Наберитесь терпения. Иначе вам никогда не стать, детективом.
— А вам никогда не стать чародеем, — тихо огрызнулся Кит.
Через некоторое время мистер Скиннер положил часы в карман, и все трое заняли места на ковре. Тана уселась верхом на метлу.
Разом взлетели, и Тана воскликнула:
— Смотрите, туман!
Все повернули головы в сторону города.
— Ну и ну, как странно, — проговорил Генри.
И действительно было чему подивиться. Несмотря на то, что ночь была ясной и все было видно до самого горизонта, над городом висело плотное облако тумана, а вокруг, как мелкие мошки, порхали черные фигурки волшебников.