Меч короля Афонсу - Виейра Алисе 11 стр.


Король взглянул на него сверху вниз, поскреб в бороде (если вы помните, в последний раз он чесался на странице?..) и сказал:

— Много будешь знать, скоро состаришься. Что хочу, то и делаю, потому что король здесь я.

— Допустим. Хотя многие так не считают.

— Кто посмел? Р-разнесу!.. Говори немедленно! — прорычал Афонсу.

Мафалда отчаянно дергала брата за рубашку: «Ты все испортишь!»

— Например, папа римский, — невозмутимо ответил Фернанду (о раздорах между папой и Афонсу Энрикешем написана целая куча книг, и юный эрудит читал почти все). — Только через 32 года, учтите, папа признает вас королем.

— Ишь ты! Не зря твоя сестра говорила, что ты мне много занятного порасскажешь!.. Значит, Святейший папа меня не признаёт! Горе мне, несчастному!.. Да я боюсь его не больше, чем вас или дона Бибаша! Разрази меня гром! Да пусть его Святейшество и все его кардиналы живут и здравствуют в своем Риме, а я тут и без них отлично себя чувствую! Мои кузены из Кастилии, Леона и Арагона больше не сомневаются в том, что я король, мавры дрожат при одном звуке моего имени и не очень-то интересуются при этом, кто я там для папы — король, герцог или граф! А что до угрозы отлучить меня от церкви — это я могу пропустить мимо ушей. Может, ты и вправду немало знаешь обо мне и о моем королевстве, как уверяет твоя сестра, но ты должен еще знать, что эта маленькая страна у моря на краю земли не такая, как другие. Если мы хотим выстоять, нам нужно рассчитывать только на свои силы и храбрость.

— Но, ваше величество, у папы огромная власть, ему подчиняются все короли Европы!

Афонсу усмехнулся и подмигнул:

— То Европа, а то Португалия! А если вы такие всезнайки, то должны бы знать, что есть разные способы борьбы со Святейшим. Можно во всем соглашаться с его легатами, а как уедут…

— Что тогда?

— Ха! Делать все по-своему, то есть в интересах королевства! Я ему золото посылаю? Посылаю, и пусть отвяжется, а нет — ему же хуже.

— Знаете, в книгах пишут иначе…

Афонсу Энрикеш расплылся в улыбке. Это было заметно даже через забрало.

— Как? В вашей стране есть книги обо мне? А о моем мече? Что пишут о моем мече?

Фернанду немного смутился. О мече короля Афонсу он слышал только, что тот был дико тяжелым, так что нужно было обладать зверской силой, чтобы так лихо размахивать им в пылу сражений. Он упорно рылся в памяти, но ничего полезного не мог из нее извлечь. Да, скверно. Как бы снова не угодить в тюрьму из-за этого замечательного меча. Так что думай, Фернанду, думай…

Глава 22. УГОВОРИЛА

Они долго молчали. Санша сидела, обняв руками колени и устало глядя на высокие стены Шеберины. Жералду покончил с очередным куском мяса, прокашлялся и снова заговорил:

— У меня великие планы. Я добьюсь своего и верну милость короля. Так что не ко времени ты явилась ко мне. Из какого-то неизвестного мне города, за тридевять земель отсюда, да еще просишь, чтобы я все бросил и ехал выручать троих сумасшедших, которые сидят в темнице за оскорбления, нанесенные королю! Или ты не в своем уме, или я не так тебя понял.

— Нет, ты правильно понял. Я именно об этом тебя просила, и ты мне не откажешь. А милость или немилость короля тут ни при чем. Ты его даже не увидишь… Послушай, ты только съездишь, сделаешь все, что нужно, и вернешься. Никто об этом не узнает.

— Съездил, сделал и назад — как просто! Будто это минутное дело! Я эту вашу крепость и в глаза не видал, а уж темницу тем более.

Но у Санши на все был готов ответ:

— Это не беда. С тобой пойдет Мокейме. Он поможет.

— Все это прекрасно задумано, но скажи мне, милая девочка, что будет со мной, если меня постигнет неудача?

— Снова сбежишь, — улыбнулась Санша. — Тебе не привыкать. Ты никогда не сидел в тюрьме, это я точно знаю, а ведь совершил немало такого, за что тебя могли бы засадить надолго.

— Ишь какая ушлая! — захохотал Жералду. — Все обо мне знает!

Но Санше было не до смеху. Ее одолевала тревога за друзей. Что с ними теперь? В любой момент могло случиться что-нибудь ужасное. Нужно помочь им во что бы то ни стало. И Санша сказала, стараясь придать своему голосу уверенность:

— Да, знаю. И даже такое, что почти никому не известно.

— Да ну? — веселился Жералду.

— Мне известно, почему ты скрываешься от Афонсу Энрикеша.

Улыбка сползла с лица Бесстрашного. Из его глотки вырвался такой яростный рев, будто его ужалил овод или цапнул огнедышащий дракон. Он поднялся и уставился злыми глазами на Саншу.

— Ты лжешь! Откуда ты можешь знать? Никто не знает! Только сам король, а он тебе не мог сказать.

— А я не говорю, что слышала это от короля! И все же я знаю. И если ты не согласишься помочь моим друзьям, я открою эту тайну всей твоей банде. Пусть знают, какой у них бессовестный атаман, и тогда посмотрим, захотят ли они, чтобы ты ими командовал!

Санша говорила, а сама обмирала от страха. Пресвятая дева, сделай так, чтобы он меня не расспрашивал! Пожалуйста, ну пожалуйста, а то он поймет, что я все выдумала, что я ничего не знаю!

Жералду молчал. Санша смотрела на него так решительно, что он понимал: она не отступит. Достойная дочь Фернанду Переша. Нельзя допустить, чтобы его люди узнали ту безобразную правду, которую ему самому хотелось бы забыть. Столько времени прошло с тех пор, как они с Афонсу бок о бок сражались с сарацинами… В конце концов, съездить посмотреть на Аль-Ужбуну не так уж вредно. Стоит размяться, а то он что-то засиделся на одном месте.

Он снова сел, взял еще кусок мяса и начал медленно жевать. Эти споры вызывали у него зверский аппетит. Потом взглянул на Саншу:

— Давай договоримся. Ты обещаешь мне забыть все, что знаешь, а я помогу твоим друзьям.

— Обещаю. Я никогда больше не стану об этом вспоминать. (Пресвятая дева, когда же это кончится?..)

Жералду вытер рот, обвел глазами лагерь и встал:

— Выезжаем на рассвете.

Глава 23. ЭКСКУРС В ИСТОРИЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ

Бедный Фернанду! Ему пришлось пустить в ход всю свою изобретательность. Собственно, врать он не умел совершенно, а к фактам относился с великим уважением. Но какой толк в твоей эрудиции, когда ты должен отвечать на нелепые вопросы? Будто историкам делать больше нечего, как только описывать всякие мечи… Но Афонсу настаивает… Придется выкручиваться. Эх, была не была…

— В наших книгах пишут, что во всем мире нет и не было подобного меча. Он превосходит достоинствами и меч Роланда, и меч Сида Воителя, он наводит ужас на мавров, наполняет восторгом души христиан!

— Хорошо пишут. Я, правда, не знаю этого Роланда, а вот о Сиде слыхал. Когда мы были в Коимбре, к нам в замок заходил один бродяга и пел об этом Сиде. Это был храбрый рыцарь, здорово бил мавров. Совсем как я. Наверно, из моего рода.

— Вряд ли, ваше величество. Сид служил Кастилии.

— Как Кастилии? Значит, он мой враг?

— Да нет же, он никогда не ходил войной на владения вашего отца. Он жил еще до вашего рождения. Он был удивительно отважным воином.

— Совсем как я, — задумчиво повторил Афонсу Энрикеш.

Мафалда едва удержалась от смеха. Скромность явно не входила в число достоинств славного короля. Впрочем, восемьсот лет назад это качество, возможно, еще не нашло своего развития, во всяком случае, среди сильных мира сего, которым незачем было считаться с мнением окружающих и тщательно взвешивать свои слова.

— Ну давай выкладывай, что еще пишут у вас обо мне и моем мече. Твоя сестра обещала мне много занятных историй. А не то отправляйся обратно!

Все это сильно напоминало «Тысячу и одну ночь», в новом варианте которой Фернанду была предложена роль вдохновенной Шехерезады. Мафалда живо представила себе, как брат восседает в пышных покрывалах на расшитых подушках и рассказывает сказку за сказкой, чтобы не расстаться с головой.

Фернанду собрался с мыслями, вспомнил, как выглядел пророк в каком-то фильме, и, приняв соответствующую позу, заговорил:

— Наступит время, когда этот, завоеванный вами, город будет называться Лиссабон. Он станет одним из красивейших городов Европы…

Но вся эта лирика мало волновала короля.

— Это все меня не касается. Украшать город будет кто-нибудь другой. Мое дело завоевать и удержать. Что пишут обо мне? — Король был похож на ребенка, с упоением играющего в новую игрушку.

— Вы, ваше величество, будете великим королем, править вам предстоит почти полсотни лет. С казной тоже все будет в порядке: до конца ваших дней сундуки будут ломиться от денег. Ваш сын получит в наследство богатое королевство. Между прочим, через 300 лет этим уже нельзя будет похвастаться, и король Жоан II, видя, как обнищала его страна, скажет, всходя на трон: «Мой отец дал мне в наследство одни дороги!»

Афонсу захохотал:

— Король дорог! Отличная шутка! Куда там дону Бибашу! Король дорог!

— Жоан II был хорошим королем, великим королем!

— Совсем как я…

— Хотя и не принадлежал к вашему роду…

— А мой род? Много у меня будет потомков? Я хочу знать, кому оставлю королевство.

— После вас будет править ваш сын Саншу.

— Мне это уже сказала твоя сестра. Не забыть бы рассказать королеве, ей будет интересно. Думаю, не стоит больше возиться с инфантом Энрике, все равно он скоро умрет.

— Что вы, ваше величество! — вскрикнула Мафалда, потрясенная такой жестокостью.

— Ну да. День и ночь вокруг него суетятся лекари и знахари, поят его водой из Аль-хаммы — говорят, что она исцеляет от всех недугов, — а ребенок весь горит и уже еле дышит.

— Может быть, зубки режутся? — робко предположила Мафалда.

Но короля не слишком волновала судьба его единственного сына. Ведь ему только что предсказали рождение наследника по имени Саншу.

— Это бабьи дела. У меня есть и поважнее. Продолжай, юноша. Кто будет править после?

…Фернанду уже часа два говорил, не закрывая рта. Он поведал королю о его внуке, Афонсу II, который прекратил завоевания, чтобы навести порядок в стране, и издал законы, ограничившие власть духовенства и знати. Афонсу Энрикеш ликовал, как ребенок:

— Представляю, как они злились, разрази меня гром!

— Еще бы! До того дошло, что, когда он умер, его враги не позволили похоронить его по-христиански.

Король в ярости подскочил на троне. Он рванул к себе меч и рявкнул:

— Проклятье! Как же он позволил?! Мой внук не смог справиться с кучкой святош!

Фернанду закусил губу, чтобы не рассмеяться. Но тут до короля дошло. Наступило молчание.

— Ладно. А чего же он не завоевывал земли? Сидел, значит, в замке и чесал язык с бабами?

— Ничего подобного, ваше величество. Он занимался государственными делами. Например, он первый созвал кортесы.

— Что за кортесы?

— Это когда король собирает представителей всех земель и городов королевства и обсуждает с ними законы, которые хочет издать.

— Как? Да я, разрази меня гром, делаю это с тех пор, как стал королем! А ты смеешь утверждать, что мой внук это придумал! Ну нет! Эти, как ты говоришь, кортесы я завел! Твоя сестра упрекала меня в том, что я не слушаю ничьих советов. Так вот, пусть в ваших книгах напишут, что король Афонсу Энрикеш много раз созывал своих людей для обсуждения законов.

— Обещаю вам, ваше величество, — сказал Фернанду, — что если когда-нибудь я возьмусь писать книгу о вас, то не забуду упомянуть в ней этот факт, и пусть справедливость восторжествует!

Король изумленно вытаращил глаза:

— Ты умеешь писать? Можешь написать целую книгу о моей жизни?

— Конечно.

— Это мне нравится. Не зря сестра хвалила твою ученость.

— Но она тоже умеет и читать, и писать…

— И Вашку умеет, — вставила Мафалда, все это время не открывавшая рта.

Король оторопел. Он сроду не слыхивал ничего подобного. Чудеса, да и только! А тут еще Фернанду, который уже не в силах был остановить поток своего красноречия, рассказал, что Афонсу II (внуку) удалось завоевать крепость Аль-Кассар, а Афонсу III (правнуку) — Аль-Фагар. Король даже притопнул от удовольствия. Сантьяго! Вот это потомки! Отличные ребята! Недаром тоже Афонсу оба.

Глава 24. У СТЕН АЛЬ-УЖБУНЫ

Они ехали быстро. Жералду вел их по известным одному ему дорогам и тропам. Когда весть о приближении Бесстрашного долетала до окрестных селений, люди разбегались кто куда. И хотя Санша все уже знала о том, кто был избран ею для спасения друзей, ей казалось странным ехать под охраной человека, который для всех остальных был страшнее дьявола. Жералду был ужасно доволен собой и без конца бахвалился:

— Удирают от меня, как крысы! Даже Афонсу Энрикеша никто так не боится!

— Неужели ты рад тому, что все тебя боятся и ненавидят? Разве можно жить без друзей? — спросила Санша.

— Я уже говорил тебе. От друзей одно беспокойство. Взять хотя бы тебя. Если бы не твои друзья, не пришлось бы тебе отправляться в столь опасный путь… Слушай, сдается мне, что ты все это задаром делаешь! Или тебе обещана награда?

— Не нужна мне никакая награда. Они даже не знают, ни куда я поехала, ни… — Санша прикусила язык.

— Ни к кому ты поехала, — насмешливо закончил Жералду. — Да, я не лучшая компания для юной девушки. Ан вышло, что могу и пригодиться.

— Да, — тихо ответила Санша.

— Ну вот, и ты начинаешь кое-что понимать. Кто мне теперь нужен, с тем я и дружен. Наука простая.

Санша промолчала. Что с ним спорить? Он всегда так жил: от одних убегал, скрывался, на других, беззащитных, нападал и радовался тому, что его боятся. Санша знала, что нельзя жить без друзей. У нее все сердце изболелось по Мафалде и ее братьям. Как с ними было хорошо! Санша тут же вспомнила о других друзьях, по которым давно скучала. Ауровелида в Гимарайнше, и, когда они увидятся, неизвестно. Она слышала, что Афонсу, желая сделать приятное королеве, собирается ехать не в Гимарайнш, а в Коимбру. А Менду Соареш никогда не покинет короля. Без Ауровелиды так скучно, так одиноко! Услышать бы снова, как она поет… Может, новые друзья поедут со всеми вместе в Коимбру?.. Ой, да как же они поедут? Они так и сидят в тюрьме, голодные, забытые… Бедный Вашку, он так любит поесть…

Вдали показались высокие стены Аль-Ужбуны.

— Вот мы и приехали, — сказал Мокейме. — Взгляни, Жералду можно ли взять такую крепость с помощью одних приставных лестниц?

Жералду не ответил. Да, это вам не Сантарен. Такая штука не всякому по зубам.

— Так. Что будем делать дальше?

— Прежде всего, надо бы раздобыть тебе другое платье, а то, Жералду, если тебя узнают, то пиши пропало. Сделаем так: оденем тебя, как паломника, будто ты идешь в Сантьяго-де-Компостела. Надвинешь на лицо капюшон, и порядок!

— Паломник? Я?! Вот насмешил!.. Ну ладно, я на все согласен, раз уж я здесь.

— Тогда ждите меня. Я потороплю коня и вмиг вернусь со всем необходимым.

— Мокейме, смотри не загони коня, ты ведь его… одолжил, — вдруг вспомнила Санша.

— Ничего, раз он выдержал такой долгий путь, небольшой галоп ему не повредит. Не беспокойся, дочка, я скоро вернусь, и конь будет целехонек.

Жералду с восторгом смотрел на город.

— Да, Афонсу Энрикеш знает толк в крепостях. Этот город стоило отнять у сарацинов. Они небось волосы на себе рвут! Надо будет немедля заняться Эворой, а то Афонсу меня опередит, и тогда — прощайте надежды навсегда!

— Ты хочешь идти на Эвору? Но как ты это сделаешь, ведь там со всех сторон мавританские земли?

— Но вы же все говорите, что я якшаюсь с маврами! Раз так, мне нечего опасаться! Ладно, это все между нами, я пока еще не до конца обдумал свой план. Я хочу действовать наверняка. Тут нельзя проигрывать.

Вернулся Мокейме. Жералду накинул балахон и надвинул капюшон на глаза. Мокейме пошел вперед, показывая дорогу, а за ним Санша и благочестивый паломник.

Глава 25. ПРОИСШЕСТВИЕ В ТЮРЬМЕ ПРИ УЧАСТИИ НЕИЗВЕСТНОГО С ЖЕЛЕЗНЫМИ РУКАМИ

Вашку слонялся взад-вперед по камере. Что с Мафалдой и Фернанду? И что теперь будет с ним самим? Есть почему-то совсем не хотелось, хотя самое время было явиться стражнику с хлебом и противной соленой водой. И откуда они такую берут? Ведь известно, что в XII веке вода в городе была удивительно чистой и вкусной. Не то что теперь — тьфу ты, потом, через 834 года, — когда она припахивает карболкой… Но сейчас-то — то есть не сейчас, а… ну, неважно — она должна быть что надо. Откуда же они берут эту мерзость для узников?

Назад Дальше