Джек не очень понял, шутит она или нет, но тоже совсем не хотел этого ни до, ни после спасения ее матери и потому наклонился к своим почти уже просохшим ботинкам и включил минный определитель. Тотчас же два зеленых луча зажглись на мысках ботинок и зашарили по земле, проверяя, не заложены ли там мины, нет ли опасных растяжек, натолкнувшись на которые вы приведете в действие смертельное оружие.
— Отменно! — с восхищением сказала Кейт, и Джеку было приятно ее одобрение.
Отлично работающий миноискатель, так необходимый сейчас, сразу возместил обиду, нанесенную ему двумя неисправными парашютами.
— Да, штука хорошая, — согласился он. — У нас в Бюро придумали… Теперь уж ты, Кейт, — прибавил он, — иди за мной след в след!
— Конечно, Джек, — послушно произнесла она и пристроилась за его спиной.
В таком боевом порядке ступили они в самую дремучую часть джунглей.
9
«Храм с деревьями»
Но вот заросли начали редеть, и Джек увидел невдалеке контуры храма Та Фром, того самого, что с деревьями внутри. Зрелище, надо сказать, довольно жуткое, мрачное, навевающее мысли о духах и привидениях, которым только и место за такими древними полуразрушенными стенами.
Всюду, куда ни посмотришь, в вечернем сумраке серебрилась листва огромных деревьев. Они росли из земли, а также из расщелин в стенах, их оголенные корни, напоминавшие щупальца гигантских спрутов, скользили по траве, по каменной кладке стен. При наличии некоторой фантазии можно было вообразить, что отряд этих морских чудовищ специально выполз из моря на сушу, чтобы охранять стародавние памятники бедной разоренной войною страны от разных воров и расхитителей — вроде тех, которые увели мать Кейт и что-то требуют от нее. Что-то способное помочь им стать обладателями древних сокровищ, хранящихся до сих пор за покрытыми светлым лишайником стенами и в подземельях вековых храмов.
Джеку показалось вдруг, что он слышит стоны, которые издают эти израненные, больные стены. Он вздрогнул, взглянул на Кейт, но для нее, вероятно, было уже более привычным то, что предстало сейчас их глазам.
Сделав глубокий вдох, он мотнул головой и решительно направился к входу в храм. Там он остановился, раскрыл один из кармашков вещмешка и вынул особый счетчик — ручной прибор, который может показать, сколько человек находится в здании, куда вы собираетесь войти. Но это еще не все: он также сообщает вам, живы эти люди (зеленая фигурка на дисплее) или нет (красная фигурка).
Джек включил аппарат, взглянул на экран. Тот показывал нижний этаж храма, но оставался пустым: людей не было. Джек начал вращать указательную стрелку в разных направлениях — вниз, вверх, вправо, влево, — и вот на экране появились вдруг три фигуры. Три зеленых изображения человека. Двое находились вместе, в одном помещении, третий — отдельно от них.
Если двое — преступники, которых они ищут, решил Джек, то третий человек — наверняка мать Кейт. И она жива!
Джек объяснил испуганной и удивленной Кейт, что показывает сейчас экран прибора, и предложил войти в храм. Используя особый счетчик в качестве указателя дороги, они прошли по главному залу и попали во внутренний дворик. Проглянувшая к этому времени из-за туч полная луна помогала им пробираться по совершенно темному зданию. Перекликаясь друг с другом, летали над ними совьи.
Прямо перед собой Джек увидел еще одно здание, намного меньше первого. Они обогнули его, и их глазам предстало третье сооруже ние, стена которого была ярко освещена луной, а под ее лучами на стене застыли в танце выселенные человеческие фигуры. Проникшие сквозь стену корни деревьев обхватывали танцующих за плечи, шею, словно собирались удушить. Страшноватое зрелище!
Джек взглянул на экран счетчика: ему не терпелось добраться до места, где находится одинокая человеческая фигурка. Где же она?.. Ага, зон там… левее. А другие две? На противоположной стороне храма… Прекрасно!
— Идем быстрей! — прошептал он Кейт, хотя услышать их все равно никто, кроме сов, не мог…
Они вошли наконец, куда показывал прибор, и там, на каменном полу, при свете маленькой свечи сидела женщина, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту.
— Мама! — забыв о всякой осторожности, крикнула Кейт.
Она кинулась к матери, начала развязывать ее, вынула кляп изо рта.
Женщина вдохнула свежий воздух, и первыми ее словами были:
— Кейт! Уходи отсюда немедленно! Твоя жизнь в опасности!
— Мама! О чем ты говоришь? Мы пришли спасти тебя. Это Джек…
Мать, казалось, не слышала ее.
— Беги! — повторила она. — Потому что карта… карта, которой они добиваются… Она у тебя!
— О чем ты, мама? Ты не давала мне никакой карты! Никогда! Вспомни, если забыла…
Женщина посмотрела на дочь — на ее взволнованное лицо, перевела глаза на ожерелье, висевшее у Кейт на шее. Та перехватила ее взгляд, приподняла медальон, изображавший четырехрукого человека, перевернула обратной стороной, посмотрела… Там было написано что-то на языке, буквы которого не похожи ни на одну букву, известную ей.
С молчаливым вопросом в глазах она взглянула на мать. И та заговорила.
— Когда мне предложили здесь должность старшего археолога, — начала она, — то дали на исследование и хранение это драгоценное ожерелье, главная ценность которого не в золоте или алмазах, нет, а в том, что на обратной стороне медальона начертаны таинственные письмена, раскрывающие местонахождение главной подземной сокровищницы храма Ангкор-Ват. А в ней, на не ведомой ни для кого глубине, находится священный клад кхмерского бога-короля. О том, что это за клад, тоже не знает никто. Лишь известно из древних источников, что он не имеет цены и обладает неистощимой силой, которая переходит к тому, кто завладеет им…
Кейт нетерпеливо прервала мать.
— Но как же, — спросила она, — можно прочитать то, что там написано? Кто сумеет это сделать и отчего не сделали до сих пор?
— Я тоже думала об этом, — не сразу ответила мать, — и пришла к мысли, что, видимо, те, кто знал шифр, не могли добраться до ожерелья и медальона, а те, у кого было ожерелье, не знали этого шифра. — Она снова помолчала и прибавила: — К сожалению, один из тех, кто похитил меня, может расшифровать то, что там написано. Так он сам говорит, по крайней мере.
— Он врет! — закричала Кейт.
— А вот и нет, — послышался голос от двери, и двое мужчин показались в комнате. — Все это чистая правда, господа!
Джек сразу узнал голос: он слышал его на кассете магнитофона. Говоривший был европеец высокого роста, он широко улыбался, и четыре передних золотых зуба блестели в пламени свечи. Второй мужчина был из местных жителей, и он молчал.
— Как глупо с вашей стороны, Рейчел, — опять заговорил высокий, — доверить такую важную информацию и сам предмет — главный ключ к тайне — этим двум детишкам. — Он ткнул пальцем в сторону Джека и Кейт. — Двум лопухам.
— Сами вы лопух! — закричала на него Кейт так громко, что Джек даже удивился: откуда силы берутся? — И вы никогда, — продолжала кричать Кейт, — не доберетесь до хранилища! Не видать вам его, как своих ушей!
— Только после дождичка в четверг! — уточнил Джек.
— Ты вообще молчи! — огрызнулся золотозубый. — Твой номер восемь, тебя не спросим! — И издевательски ласково обратился к Кейт, которая уже сняла ожерелье с шеи и судорожно сжимала в руках. — А тебе, деточка, очень советую, если беспокоишься за здоровье своей мамочки, отдай эту игрушечку дяде, а он тебя за это по головке погладит.
Он протянул руку не то к ожерелью, не то чтобы в самом деле коснуться головы Кейт, и Джек кинулся на него с криком:
— Не трогайте ее!
Возможно, Джек оттолкнул бы негодяя, даже ударил, но еще до того, как он это сделал, тот бросил ему в лицо щепотку какого-то порошка, от которого Джеку сразу стало трудно дышать, глаза наполнились едкими слезами, голова закружилась, и он почти без чувств свалился на пол. Как сквозь глубокий и тяжелый сон, услышал он голос Кейт:
— Джек, что с тобой?.. Вставай…
Больше он ничего не слышал и не ощущал.
10
Спасибо тебе, транспондер
Когда он пришел в себя, за окнами было совсем светло: утро. Комната опустела: ни Кейт, ни ее матери, ни похитителей — никого. Он достал из вещевого мешка аптечку, вынул пакет с электролизным порошком (не спрашивайте, что это такое), высыпал немного на язык и сразу почувствовал себя лучше: вспомнил до мельчайших подробностей все, что случилось вчера вечером.
Потом достал из кармана диктофон, принадлежавший матери Кейт, и снова включил запись, которую недавно слышал.
«…Это Рейчел Ньюингтон, старший археолог и хранитель древностей в храме Ангкор.
Тучи сгущаются… Охотники за сокровищами уже близко… Они ищут карту центрального хранилища, хотят захватить силой… Необходимо переправить ее в безопасное место… Разыщите мою дочь и…»
Послышался треск. Голос оборвался.
Теперь Джек хорошо понимал, о чем речь и что так беспокоило мать Кейт. Понимал и поэтому сразу вскочил на ноги и в тревоге зашагал по комнате.
Где они все — Кейт, ее мать, двое преступников? Где?.. Ведь негодяи сумеют прочесть письмена на медальоне, и ожерелье, несомненно, уже у них в руках! Так что же они сделают с Кейт и ее матерью? Как обойдутся с ними?.. Где их всех сейчас искать?!
Опять закружилась голова. Он прикрыл глаза… Что делать? Что?.. Кажется, еще ни разу за время своей работы секретным агентом он не был в таком беспомощном, ужасном положении…
Задумавшись, он не сразу обратил внимание на негромкие отрывистые звуки, похожие на позывные. Би-и, би-и, би-и!.. Они становились громче, и он хлопнул себя по лбу — вспомнил! Это же вызывает сигнальная трубка. Он схватил ее, нажатием кнопки осветил экран.
Ура! Связь налажена: начал действовать транспондер в ботинке Кейт. Сейчас он сможет узнать, где она. Джек надавил на кнопку «координаты», на экране появились слова: «Ангкор-Ват, Камбоджа…» Увы, определение места не слишком точное — ведь храм Ангкор огромный, одних башен в нем пять штук, а сколько еще всяких помещений!.. Но спасибо и за это. По крайней мере, он знает теперь, что мужчина с золотыми зубами привел своих пленниц в этот храм.
— Я иду, Кейт! Я скоро буду! Спасибо тебе, транспондер! — произнес он вслух и поспешил к выходу из храма с деревьями.
11
В храме Ангкор
Джек вскочил на велосипед и помчался с максимальной скоростью, доступной на влажной и грязной дороге. Удивительно, но он ни разу не свалился! Возможно, его оберегала от падения мысль, что он торопится спасти хороших людей от нависшей над ними беды.
Он уже приблизился к самому величественному из всех храмов в этой части страны и узнал ров, куда вчера так удачно свалился. За рвом стояли высокие крепостные стены, украшенные каменными башнями.
Храм продолжали реставрировать, но уже открыли для частичного осмотра, и вход в него был всего один — по главной аллее. Людей было много, что могло вызвать дополнительные трудности для Джека: он ведь не знал еще, к каким средствам придется прибегнуть для спасения Кейт и ее матери и для поимки преступников, и опасался, как бы не нанести ущерб многочисленным посетителям.
Он оставил велосипед у входа и поспешил к одной из тяжелых дверей, ведущих в святилище. Чувствовал он себя неуютно: казалось, все время за ним наблюдают чьи-то настороженные недобрые глаза. (Возможно, так и было — поди разберись в такой сумятице!)
Где же Кейт и ее мать? Транспондер импульсивно повторял сигналы вызова (не зря же его назвали «импульсивный повторитель»), но точно определить местонахождение Кейт и ее матери Джек все еще не мог. Может, мешает обилие фото- и кинокамер в руках у туристов? Нужно отойти куда-то в сторону, подальше от них… Или проверить другие помещения?..
Он прошел в соседний внутренний двор, больший по размерам, в дальнем конце которого находилась одна из башен храма. И вдруг сигналы вызова стали сильнее. Сквозь них даже прорывался (или ему казалось?) слабый голос Кейт, взывающий о помощи… Но где же она?
Мимо шли туристы — смеялись, переговаривались. Наверное, ему просто почудился голос Кейт? Или он сходит с ума?..
Но ведь транспондер не сходит с ума! У него и ума-то нет — одна только удивительно умная техника! И этот умник упрямо указывает сейчас в одну только сторону, и не куда-нибудь, а на башню, в которую и входа-то нет. То есть он имеется, но на дверях объявление: «Закрыто на ремонт».
И однако… Опять едва различимый голос, зовущий его по имени…
Нет, определенно, у него крыша поехала!.. Но если не поехала, то зовут его именно из этой башни. С самой верхотуры, где, судя по всему, какое-то жилое помещение.
«Иду!» — откликнулся Джек на услышанный зов и, уже не колеблясь, толкнул дверь с вывеской «ремонт». За ней сразу начиналась лестница с высокими каменными ступеньками, по которым не то что шагать, ползти было нелегко.
Все-таки он добрался до самого верха и очутился перед еще одной дверью, открыв которую попал в небольшую полутемную квадратную комнату со стенами, украшенными лепными фигурами.
— Помоги мне! — совсем близко услышал он странный гулкий голос, прерываемый рыданиями, но несомненно принадлежавший Кейт.
Но где она сама?
— Кейт!
— Я здесь! — снова гулкий, как из трубы, голос. — В колодце… Посреди комнаты.
Он сразу и не разглядел глубокую яму, в которую чуть не упал сам. Там была сплошная темень. Какова же ее глубина и как должна себя чувствовать несчастная Кейт?!
— Держись! — крикнул он ей. — Я вытащу тебя оттуда!
Но прежде нужно было узнать, какой длины канат потребуется, и для этого он вынул из кармашка вещмешка глубиномер и опустил в скважину. 23 метра — показал тот, и Джек отмотал нужной длины веревку от катушки, один конец обернул на всякий случай вокруг себя, другой опустил в яму.
— Хватайся за петлю на веревке! — закричал он. — Поймала?
— Уже! — послышался ответ.
— Включаю! Не сорвись!
Он включил электромотор, и катушка начала медленно поднимать Кейт.
— Ура! — крикнул он, когда голова девочки показалась над краем ямы.
— Ох, Джек! — Кейт встала на пол и бросилась ему на шею. — Какой ты молодчина! — И тут же глаза ее наполнились слезами. — Все ужасно! — проговорила она. — Я не знаю, где мама, куда ее увели. Теперь они получили все, чего добивались, — и ожерелье, и сокровища. А моя мама…
Кейт разрыдалась.
— Успокойся, — сказал Джек, который сам готов был заплакать. — Успокойся и расскажи все, что знаешь. Может, еще не поздно что-то сделать…
Кейт попыталась взять себя в руки и начала рассказывать.
Джек узнал, что после того, как человек с золотыми зубами заставил его вдохнуть какую-то отраву и Джек упал без сознания на пол, преступник вырвал ожерелье из рук Кейт и сумел, видимо, прочитать то, что написано на медальоне… Глубокой ночью они повели ее с матерью сюда, в храм Ангкор, в самую большую башню, где и обнаружили комнату, в которой она и Джек сейчас находятся. Комнату с глубоким колодцем. В этот колодец оба мужчины лезть не захотели — очень уж он узкий и страшный, и заставили ее сделать это. Под угрозой смерти. Они опустили ее туда на веревке и велели собрать все ценное, что там должно лежать на самом дне, в корзину, которую привязать к веревке…
— Ты сделала это? — спросил Джек.
— А что я могла?.. Они грозили убить маму.
— И что там было? Какие сокровища?
— Да разве я смотрела? Там было темно, как… как, наверное, в могиле. Свеча, которую мне дали, сразу потухла, ей не хватило воздуха… Эти люди жутко торопились… Я выгребла все, что лежало, положила в корзину, они подняли ее. И ушли. И забрали маму, Для своей безопасности, так они сказали. А меня оставили в яме… Если бы не ты…
— Куда они собирались идти? Ты, случайно, не услышала?
— Не знаю. Думаю, они хотят уехать из страны. Сразу же… Здесь им оставаться нельзя. Значит…