Тайна мексиканских каникул - Марк Брэндл 3 стр.


— В Соединенные Штаты я не поеду, — твердо заявил Юп по-испански. — Я поеду на этом автобусе. Пожалуйста, отойдите с дороги.

Вместо того чтобы отойти в сторону, мужчина в кожаной куртке схватил Юпа за плечо и притянул к себе.

— Отвали, — пригрозил он. — Не то вышибу тебе мозги.

Последние несколько недель Юп усиленно занимался дзюдо, чтобы сбросить вес. Он основательно поднаторел в этом виде борьбы. Но ему и в голову не приходило помериться силами с дюжим молодым мексиканцем. Он может лишиться нескольких зубов, прежде чем успеет схватить его. Юп отпрянул, чтобы избежать удара.

Пит и Боб пытались понять, о чем они говорили по-испански, но до Пита не доходил смысл сказанного. Он встал рядом с Юпом.

— В чем дело? — спросил он.

Юп объяснил, что мужчина в кожаной куртке не хочет пускать их в автобус.

— Почему?

— А я почем знаю. Может быть, ему просто не нравятся янки?

— Понял, — весело бросил Пит.

Пружинистым шагом он двинулся мимо молодого мужчины. Мексиканец замахнулся на него. Если бы его кулак достиг цели, лежать бы Питу плашмя на земле. Но нет. Пока мексиканец заносил руку, Пит молниеносно саданул ему под плечо, применив прием шуто — учи. Мужчина в кожанке застыл на полпути с поднятой рукой, будто его парализовало. Потом его рука медленно опустилась и безжизненно повисла. Другой рукой он схватился за ушибленное плечо и уставился на Пита.

Пит слегка согнул колени, растопырил пальцы. Он был наготове. Он ждал.

Мексиканец продолжал с испугом смотреть на него. Он все еще сжимал плечо, потом принялся растирать его, пытаясь снять отек.

Пит вскинул правую руку, готовясь врезать ему еще разок.

Мужчина покачал головой.

— Ладно, — пробормотал он по-испански. — Ладно. Хватит. Не хочу, чтобы мне сломали шею. Даже за миллион песо.

Уходя, он продолжал качать головой.

И тут Юп громко икнул. Боб и Пит прыснули. Юп покраснел как рак.

— С чего бы это, уж не с куриных котлет? — поддразнил его Боб.

— Эй, поторопись, — заторопился Пит. — Не то автобус уйдет без нас.

Сыщики забрались в автобус. В кафе они забыли о женщине в пурпурной шали. Но она опять оказалась в том же автобусе на заднем сиденье.

Они заметили, как она достала из кошелька деньги и передала их кому — то в открытое окно. Перед глазами сыщиков мелькнул рукав кожаной куртки. Едва они уселись, как автобус тронулся.

Это был последний отрезок их длинного пути. Ночь для всех троих прошла неспокойно. Уснуть было невозможно. В каждой деревушке, через которую они проезжали, главная улица была выложена бетонными плитами толщиной в целый фут. Тряска заставляла водителей снижать скорость, а пассажиров лишала сна.

В Ларето они прибыли около девяти утра. Автобус остановился на небольшой тенистой площади. Вокруг эстрады, на которой выступал оркестр, стояли скамейки.

На границе ребята позвонили Дасти. Он дожидался их в своем «джипе». Было видно, что он рад их приезду, но и он проявлял странное нетерпение. Помогая укладывать вещи в машину, Райс беспрерывно повторял, что до ранчо недалеко — будто сам хотел как можно скорее попасть туда.

Когда они тронулись в путь, Юп оглянулся.

На тротуаре стояла женщина в пурпурной шали и пристально смотрела им вслед. Юп приветливо помахал ей. Она ему не ответила.

Он не мог винить ее за то, что она сердилась на них. Ведь она заплатила несколько тысяч песо тому мексиканцу в кожаной куртке, чтобы он помешал трем сыщикам добраться до Ларето.

А они тем не менее приехали сюда.

БЛОНДИНКА ДЛЯ ЮПА

До ранчо они добирались два часа. Преимущественно по немощеной проселочной дороге, которая петляла среди поросших лесом холмов. На горизонте виднелась цепь высоких горных вершин. Дасти объяснил, что это отроги Сьерра — Мадре.

Обстановка напоминала Бобу старый фильм, который он видел по телевизору.

— Случайно не тут Хамфри Богарт и его дружки нажгли сокровища Сьерра — Мадре? — спросил он с улыбкой.

Дасти сделал вид, что не понял шутки. Он с серьезным видом покачал головой.

— «Сокровища Сьерра — Мадре» — всего лишь фильм, — сказал он. — Никаких сокровищ в этих горах нет.

На заднем сиденье Боб состроил Питу рожицу.

Наконец показалось ранчо. Длинный деревянный дом стоял на поросшем травой холме, у подножия которого раскинулось озеро. Картину оживляли лошади на лугу.

Пит окинул взглядом озеро. Озеро протянулось на мили две — три, а в ширину было не больше полумили. Отличное место для рыбалки, подумал он, радуясь, что захватил с собой удочку и рыболовные снасти. На другом берегу озера домов не было, только рощицы. Но дальше за деревьями, кажется, виднелась колокольня старой церкви. Возможно, там все — таки кто — то жил.

Дасти провел их через крыльцо в большую комнату с камином и удобными креслами.

— Наверное, вы проголодались? — спросил он.

— Вы читаете наши мысли, — воскликнул Пит.

Дасти хлопнул в ладоши, и почти мгновенно в противоположном конце комнаты появился мексиканец.

— Это — Ассенсьон, — представил его Дасти. — Он у нас здесь повар. — Гостей по имени он называть не стал.

Ассенсьону было лет пятьдесят: здоровяк с бронзовым морщинистым лицом и прямыми черными волосами. На нем были ковбойские сапоги, джинсы и рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани. Он больше походил на работника, чем на повара, подумал Юп.

Дасти сказал ему что — то по-испански. Юп уловил только два слова «завтрак» и «побыстрее». Ассенсьон поклонился. Его карие глаза были такие темные, что казались черными. Боб обратил внимание, что он старался не смотреть на Дасти. Они напоминали ему соперничающих между собой звезд рок — музыки.

Ассенсьон оказался отличным поваром. Вскоре он принес яичницу с ветчиной, блюдо мелко нарезанного мяса с овощами и горячими булочками. Пит и Боб принялись за еду с завидным аппетитом, Юп же ограничился яичницей. Протеины вполне приемлемы, с точки зрения Кейла Хальфеброта. Углеводы — яд. Вместе с ними за длинным столом сидел и Дасти, который ни к чему не притронулся. Он все время отколупывал мякиш от булочки и, похоже, нервничал. Казалось, он только и ждал, когда гости закончат завтракать, чтобы приступить к делу, которое, видно, его беспокоило.

— Хотите еще чего-нибудь? — спросил он Пита, как только тот проглотил последний кусочек.

— Достаточно. Прекрасный завтрак, — похвалил Пит. Если честно, он мог бы съесть еще одно блюдо, но Дасти уже поднялся и пошел к двери.

— Идемте, — пригласил он. — Я покажу вам ранчо.

Обойдя дом с тыльной стороны, Райс энергичным шагом направился к большому загону, в дальнем углу которого стояла деревянная хижина, а точнее сарай.

— Хотите посмотреть на моего бурро, — предложил Дасти.

Не дожидаясь ответа, он повел парней к сараю. Но не успели они войти в него, как небольшой осел, которого мексиканцы называют «бурро», спотыкаясь, выскочил из своего укрытия и умчался прочь.

У него была светлая, почти белая шерсть, за исключением черной полоски вдоль спины и еще одной поперечной посредине, огромные уши, которыми он непрерывно шевелил, и длинный хвост с пучком на конце. Из — за того, что передние ноги были связаны веревкой, ослик передвигался мелкими нетвердыми шажками и не мог убежать, хотя ему очень хотелось.

Пит, который любил всех животных, тотчас направился к ослику. Только он протянул руку, чтобы похлопать бурро по спине, как Дасти остановил его.

— Не дотрагивайтесь и ничего не говорите, — торопливо предупредил он шепотом юношей. — Это — девочка, очень молодая. Ей меньше двух лет. И она еще не приручена.

Бурро удалось отойти на несколько ярдов. Ослик неожиданно брыкнул задними ногами, как бы предупреждая их, чтобы не подходили ближе.

— В горах водится довольно много диких ослов. Пару месяцев назад один из них забрел в мои владения, и я решил оставить его у себя, — пояснил Дасти. — Я назвал ослиху Блондинка. Понятно почему.

Он посмотрел на Пита.

— Можете позвать ее, если хотите, — предложил он. — Просто скажите: иди сюда, Блондинка. Посмотрим, как она отреагирует.

Ну вот, опять начинается, с неприязнью подумал Пит, учит нас говорить, будто мы третьеклассники. Но Питу сразу понравилась эта скотинка, поэтому он послушался.

— Иди сюда, Блондинка, — позвал он нежным голосом. — Иди сюда.

Ослиха отвела длинные уши назад почти до самой шеи. Опыт общения с лошадьми подсказывал Питу, что Блондинка насторожилась. Или рассердилась. Он опять позвал ее, но она лишь отошла еще на несколько шагов.

— Теперь попробуйте вы, — попросил Дасти Боба.

— Зачем? — Боб пожал плечами. — Она проигнорирует и меня.

— Не исключено. — Дасти постарался изобразить на лице улыбку и посмотрел на Юпа. — Вы не согласитесь позвать ее, сделайте это ради меня! — любезно попросил он.

Юпу животные были до лампочки. Ему было наплевать, подойдет к нему ослиха или нет. Но по беспокойному взгляду Дасти, по тому, как он вдруг схватил его руку, стало ясно, что для Дасти это крайне важно. Поведение хозяина ранчо насторожило Юпа.

Он высвободил свою руку.

— Иди сюда, Блондинка, — крикнул юноша скучающим тоном.

Результат превзошел все ожидания. Блондинка мгновенно подняла голову и вперила взгляд в Юпа. Ее уши разок дернулись, подались вперед, а потом замерли.

— Невероятно! — воскликнул Пит.

— Еще, — возбужденно прошептал Дасти. — Позовите ее еще раз.

— Иди же сюда, Блонди. — В голосе Юпа послышался некоторый интерес.

Ослиха напрягла связанные веревкой ноги и торопливо засеменила в сторону Юпа. Не дойдя до него меньше одного фута, она остановилась, вытянула шею и мягко ткнулась носом в его грудь.

— Она втюрилась в тебя, — изрек Боб, шлепнув приятеля по спине. — Юп, как тебе это удалось? Всего несколько слов, и она без ума от тебя.

Юп отступил назад. Он не ждал такой реакции от бурро. А слова Боба смутили его.

— Погладьте ее. — Дасти опять схватил толстяка за руку. — Посмотрим, что будет, если вы прикоснетесь к ней.

Из простого любопытства Юп протянул руку и погладил шею Блондинки. Ее уши поднялись вверх. Она опять потерлась носом о его грудь.

Дасти отпустил руку Юпа. Он улыбался, как человек, который только что выиграл приз в телевизионной викторине.

— Держу пари, что она даже позволит вам проехаться на ней, — предположил Дасти. — Садитесь. Я не возражаю. Даже в таком возрасте это очень сильное животное. Она без труда повезет вас.

Юп колебался. Ему не очень хотелось садиться на ослика. Но возбужденное состояние Дасти породило в его голове кучу вопросов. Происходило что — то, чего он не понимал. Как сыщик, он должен был выяснить все до конца.

Юноша закинул правую ногу на спину бурро и взгромоздился на ослицу. Блондинка повернула голову, пытаясь взглянуть на ездока огромными мягкими глазами. Ее уши стояли торчком. Казалось, ей понравилось, что Юп сел на нее.

— Скажите «давай», — торопливо прошептал Дасти. Это слово… Где он недавно его видел?

— Давай, — произнес он. — Давай, Блонди!

Юпу пришлось ухватиться за шею ослицы, чтобы не потерять равновесие и не грохнуться на землю, когда она неуклюже заковыляла вперед. Память подсказала ему другую команду. Он решил испытать ее на ослице.

— Стой, Блонди, — приказал он. — Стой! Ослица послушно остановилась.

— Ну, вы явно ей понравились, — обратился Дасти к Юпу, когда тот слез с ослика.

— Да, животные тянутся к тебе, Юп, — вставил Пит. — С блондинками это будет случаться всякий раз.

— Ты чудило, — возразил Юп. — Возможно, я кого — то напоминаю ей. — Он посмотрел на Дасти.

— Вряд ли. — Дасти с сомнением покачал головой. — Это дикое животное случайно забрело сюда. Из людей оно видело только меня и Ассенсьона. А вы совершенно на нас не похожи.

— Конечно, внешне мы не похожи, — согласился Юп. Он ущипнул себя за нижнюю губу. У него вошло в привычку пощипывать нижнюю губу, когда он пытался обмозговать проблему. Юп утверждал, что так лучше думается.

Спустя час он все еще пощипывал свою губу, сидя на кровати в большой, уютной комнате, куда его поместили вместе с друзьями. Из окна был виден загон и сарай. Белый ослик стоял у забора. Он смотрел на дом и негромко отрывисто кричал, будто звал Юпа, чтобы тот пришел и погладил его.

— Блондинка! — неожиданно выпалил Пит, который собирал складную удочку. — Жена Миллера. Да это же Мэрилин Монро! «Блондинка» — один из ответов кроссворда.

— Да, точно, — подтвердил Юп. — Но есть и другие доказательства.

— Какие еще доказательства? — Боб разбирал свою дорожную сумку. Он аккуратно положил на полку вторую пару джинсов. — Доказательства того, что эта блондинка сочла тебя неотразимым?

Юп пропустил шпильку мимо ушей.

— Слова, которые Дасти просил нас произнести, обращаясь к маленькому ослику, взяты из кроссворда.

— Да? — удивился Пит. — Какие же именно?

Юп прислонился к стене и прикрыл глаза.

— Иди. Сюда, — произнес он. — Давай. Стой. Блондинка выполнила все команды.

Боб подошел к своей постели и присел на нее. Он нахмурился.

— Ты напал на след, Юп, — сказал он. — Но когда позвал ее Пит, — а он ведь произнес те же слова, — она и не подумала слушаться его.

— Знаю, — согласился Юп. Он был озадачен не менее Боба. — Понимаю, что это невозможно, и тем не менее Блондинка уже встречалась со мной раньше. Похоже, ослица узнала мой голос.

ШПИОНЫ

В тот вечер, отведав вкуснющие бифштексы, которые поджарил для них Ассенсьон, юные сыщики тотчас отправились на боковую.

Спустя несколько часов Юпа разбудил непонятный шорох, будто кто — то скребся о стекло возле его кровати. Приподняв голову, он увидел за окном Блондинку, которая изо всех сил старалась просунуть через окно свою морду.

Юп чертыхнулся и показал ей кулак, но ослица не собиралась уходить. Если Пит и Боб проснутся и увидят ее, насмешкам не будет конца. Продолжая ворчать, он вылез из кровати и пошел к двери, ведущей прямо во двор. Только он отворил ее, как ослиха тут же просунула морду в комнату. Юп попытался выпихнуть бурро, но животное оказалось крепким и неподатливым, как мешок с песком. Сдвинуть Блонди с места не удалось. В конце концов, он проскользнул мимо ослицы на улицу и тихо позвал ее.

Она тут же повернулась и засеменила в его сторону. При свете луны он увидел, что веревок на ее передних ногах не было. Если он пойдет обратно, ослица, вероятно, потащится за ним.

«Ах ты, язва, — подумал он. — Как мне отделаться от тебя?» Казалось, единственный выход — отвести ее опять в загон. Он было двинулся в ту сторону, но внезапно остановился как вкопанный.

С заднего крыльца дома доносилась испанская речь. Хотя Ассенсьон ни слова не произнес в присутствии Дасти, с юношами за ужином он был приветлив. Говорил с Юпом по — испански, расспрашивал о Соединенных Штатах, рассказывал об озере, отговаривал купаться, так как горная вода холодна как лед, и выдержать в ней можно лишь несколько минут. Юп тут же узнал голос Ассенсьона, но он был слишком далеко, чтобы разобрать смысл слов.

Гадая, кто эта женщина, с которой разговаривал повар, Юп подкрался к заднему крыльцу. Блондинка шла рядом. Юп поглаживал ее шею, чтобы она не закричала.

Теперь говорила женщина.

— Вы должны помочь мне, Ассенсьон, — разобрал испанские слова Юп. — Вы знаете, что сделает Райс, если найдет их. Он может даже убить.

В ответ Ассенсьон произнес несколько мексиканских ругательств в адрес хозяина ранчо.

— Хорошо. Я сделаю все, чтобы вам помочь, — пообещал он. — Можете на меня положиться.

Незнакомка поблагодарила его. Заслышав легкие шаги по дорожке, Юп скрылся в темноте. Но ему удалось мельком увидеть женщину перед тем, как она завернула за угол дома.

Увидел он ее со спины, лица разглядеть не смог. Но лунный свет на мгновение упал на ее светлые волосы.

Назад Дальше