Древний странник - Стюарт Пол 17 стр.


— Кто-то идёт, — сказала она.

Бунгус кивнул, поправил капюшон, и они заспешили дальше. Дойдя до конца узкой аллеи, они осмотрелись. Никого, кроме торговцев из Нижнего Города, устанавливающих свои лотки.

Они пересекли Центральную Авеню и исчезли в тени на противоположной стороне. Обойдя Колледж Облаков, спустились по лестнице и прошли подворотню. Перед ними возник Дворец Теней. Марис взглянула и застонала.

— Ставни в его спальне ещё закрыты, — сказала она мрачно. — Я надеялась, что ему лучше.

— Ему скоро будет лучше, — сказал Бунгус и похлопал по своей сумке с лекарствами.

— Он был в ужасном состоянии. Порезы, синяки…

— Всё равно, я мало что не могу вылечить, — заверил её Бунгус. — Пойдёмте, госпожа Марис. — Они направились к главному входу во дворец. — Давайте поднимем на ноги вашего отца. И давайте выясним, чем это он там внизу занимался.

Тем временем у чёрного входа Дворца Теней выжидающе стояли ещё двое посетителей. Один из них был мощный плоскоголовый гоблин, при оружии, в шлеме и нагруднике стража Санктафракса. Рядом стоял высокий, слегка сутулый субъект в накидке с капюшоном, укрывающим его голову, с серебряным наносником, напоминающим клюв белого ворона.

— Попробуй ещё, Бэгзвил, — сказал он. — И стучи погромче.

Плоскоголовый поднял руку и что было сил забарабанил в дверь массивным кулаком.

— Иду. Иду, — хрипло раздалось изнутри. — Спешу, как могу.

Плоскоголовый решительно повернулся и неприязненно хмыкнул.

— Идёт, — сказал он.

— Да, — сказал Сефтус Леприкс и похлопал себя по оттопыривающемуся карману. — И если повезёт, это будет эффективнее, чем перерезанная цепь.

Бэгзвил хрюкнул:

— Я всё ещё не могу понять. Они нашли его плащ в Нижнем Городе, так что…

Заскрежетал засов, щёлкнул ключ в замке. Леприкс поднял палец к своему серебряному носу.

— Тише, Бэгзвил, — сказал он.

Дверь открылась с тихим скрипом, из неё повалили клубы пара. Когда воздух очистился, стала видна угловатая, почти прозрачная голова.

— Да, да? — нетерпеливо вывел паук. — Вы видите сигналы? — Он указал на полосы ткани, развевающиеся на одном из верхних балконов. Высочайший Академик не принимает.

Страж тепло улыбнулся.

— Твизл, — сказал он, — как приятно видеть тебя снова. Ты так хорошо выглядишь.

Паук нахмурился:

— Мы знакомы?

Бэгзвил засмеялся:

— Мы встретились вчера на рынке.

— Неужели?

Лицо стража затуманилось.

— Не говори, что ты забыл. Иначе мой визит напрасен.

Твизл щёлкнул и свистнул:

— Напомните мне. На мне столько висит в последнее время.

— То же самое ты говорил вчера, — сказал Бэгзвил и снова рассмеялся. — Я искал колбасу из тильдера. Ты был столь любезен, что помог мне. Было приятно видеть доброе лицо из родных Дремучих Лесов.

Твизл внимательнее присмотрелся к плоскоголовому. Его антенны колыхались.

— Припоминаю, — сказал он. — Что я могу для вас сделать?

— Скорее, я могу для вас что-то сделать, — ответил Бэгзвил. — Долг платежом красен. Ты говорил мне, что твой хозяин плох, и вообще. Кажется, у меня есть решение твоей проблемы.

— Неужели?

— Конечно. Едва расставшись вчера с тобой, я встретил друга, Сефа, вот он.

— Очень приятно познакомиться, — сказал серебряный нос и вытащил из складок своей одежды гранёную бутыль с густой тёмно-зеленой жидкостью. — Я принёс вам прекрасный здоровиковый настой, — сказал он. — Самый чудодейственный эликсир во всех Дремучих Лесах для поднятия на ноги любого больного. Сам всегда им пользуюсь.

Паук закачал антеннами, с интересом уставился на бутыль, но не сделал движения, что бы её взять. Сзади раздался стук в дверь главного входа.

— Берите, — сказал тип в капюшоне, шагнув к пауку. — Творит чудеса. Попомните мои слова.

— Вы очень добры, — сказал Твизл, — но я опасаюсь давать хозяину то, чего сам не испытал…

— Совсем чуточку перед сном, — присоединился Бэгзвил. — Сразу заметишь разницу, Твизл. Твой хозяин станет новым человеком.

— Всё равно. — начал Твизл. Снова раздался стук в главную дверь, громче и настойчивее.

— Знаю, знаю, — понимающе кивал Бэгзвил. — Ты прав, что осторожничаешь. — Он обратился к попутчику: — Я говорил тебе, что он хороший слуга, — потом опять к Твизлу: — Конечно, твой хозяин, как небовед, считает, что он знает лучшие способы лечения. Но куда ему до нас, Твизл! Мы в Дремучих Лесах знаем, как лечат корни и травы.

Паук слегка кивнул угловатой головой.

— Может быть, я дам ему капельку, — согласился он.

— Конечно! Отдай бутыль, Сеф.

Твизл взял бутыль в свои клещи и внимательно рассмотрел. В этот момент стук в главную дверь возобновился с такой силой, что его услышали и посетители.

— Тебе лучше открыть, Твизл, — сказал Бэгзвил.

— Но настой… Сколько я должен вам?

— О, не беспокойся, — сказал Бэгзвил. — Подарок земляка земляку.

— Очень щедро, — сказал Твизл.

— Не стоит благодарности. Ты бы открыл ту дверь, чтобы не было хлопот. Мне можешь не говорить, что это значит — служить у требовательного хозяина.

Твизл отступил.

— И дай мне знать, как будет себя чувствовать твой хозяин.

— Конечно, — ответил старый паук.

Когда дверь защёлкнулась, Бэгзвил повернулся к попутчику с широкой улыбкой:

— Я же говорил, что он клюнет. Этот простофиля слопал мою историю, вершки и корешки.

— Да, хорошо сработано, Бэгзвил. Хотя я бы предпочёл, чтобы ты не называл моего имени, «Сеф», надо же! Надеюсь, он не догадается о моём полном имени.

— Слишком осторожничаешь! — сказал Бэгзвил. — Там достаточно яда реющего червя на целую школу академиков. Без запаха, без вкуса. Раз — и готово, Линиус Паллитакс раздуется, как пузырь трока. Это сработает лучше идеи с цепью. Завтра в это время я буду начальником стражи Санктафракса, а ты — Высочайшим Академиком.

Серебряный нос затрясся от смеха своего хозяина.

— Твоими бы устами да мёд пить, Бэгзвил. Пойдём, ещё многое надо подготовить.

— Иду, иду, — проскрипел паук, отпирая переднюю дверь. За ней стояла разозлённая Марис, вся в пятнах и с плотно сжатыми губами.

— Что, во имя Неба, тебя держало так долго? Мы сто лет ждали!

— Примите мои извинения, госпожа, — сказал Твизл. — Я был несколько нездоров.

— Это очень не вовремя, — сказала Марис, скорее капризно, чем сердито. — У нас важные вопросы к отцу.

Паук повернул голову в сторону незнакомца в ободранных одеждах, стоявшего рядом с Марис.

— И кто, смею спросить, желает иметь аудиенцию у Высочайшего Академика? — вопросил паук.

— Никто, Твизл, — сказала Марис, отодвигая изумлённого слугу и таща за собой Бунгуса.

— Сама отведу его к отцу.

Паук возмущённо защёлкал.

— Но, госпожа! — запротестовал он. — Так не принято! Моё положение не позволяет мне разрешить вам…

Но Марис уже неслась по лестнице в сопровождении таинственной фигуры в капюшоне. Твизл вздохнул. Он ничего не мог сделать. Его лапы были уже слишком стары для гонок по Дворцу. А молодая госпожа так своенравна! Пока он доберётся до спальни профессора, она и этот бродяга уже будут сидеть рядом с кроватью, болтая о своих делах.

— Ну и молодёжь нынче пошла! — ворчал он. — Ни этикета, ни чувства протокола, ни приличий.

Ещё бормоча себе под нос, он вернулся в кухню. Вот теперь он поближе ознакомится с принесённой гранёной бутылкой.

Добежав до второй площадки, Марис и Бунгус услышали возбуждённые голоса со следующего этажа. Марис озабоченно повернулась к Бунгусу:

— Кто бы это мог быть? И почему они спорят?

— Пойдём и посмотрим, — сказал Бунгус.

Они одолели оставшиеся ступени. Голоса стали яснее.

— Как вы смеете? — гремел один.

— Вы что, не понимаете серьёзности ситуации? — ревел другой.

— Небо сразит вас, если с ним что-нибудь случится! — бушевал третий.

— Вы можете орать сколько хотите, — послышался четвёртый, более скрипучий, чем все остальные, но подчёркнуто спокойный.

— Это Вельма, — пыхтела Марис, пробегая с Бунгусом вдоль коридора, — моя старая няня.

— Я сказала

За молчанием послышались возмущённые голоса всех троих сразу. Марис обогнула угол, таща Бунгуса, лицо которого было скрыто капюшоном.

— Вельма, что происходит?

— Вот ты где, Марис, — строго сказала Вельма. — Твоя постель не тронута. Где ты была всю ночь?

— Это не важно, — сказал профессор Тьмы.

— Высочайшему Академику угрожает смертельная опасность. Уже было одно покушение на его жизнь.

— И мои шпионы раскрыли второй заговор, — вмешался Сигборд, Главный страж. — Плоскоголовый Бэгзвил нанят ещё одним злоумышленником, основная примета которого — серебряный наносник. Мой долг — защитить Высочайшего Академика.

Вельма подняла руки:

— А я вам ещё раз говорю, что он жив и в безопасности. И будет в безопасности, пока остаётся в своей постели, тепло укрыт и.

— Но не может он оставаться в постели! — вдруг возопил профессор Света. — Повторяю в сотый раз, идёт Великая Буря. Он должен пойти с нами.

— Нужно немедленно благословить Гарлиниуса Герникса, — добавил профессор Тьмы. — Если этого не произойдёт, он потерпит неудачу в поисках нового грозофракса.

Презрительное хмыканье донеслось из-под складок коричневого капюшона. За ним последовало бормотание:

— Да уж, грозофракс!.. — Марис слегка пихнула Бунгуса в ногу и зашипела, чтобы он молчал.

— Церемония должна проводиться Высочайшим Академиком. Если нет…

На этот раз Бунгус заговорил громче.

— Если уж на то пошло, почему бы вам не сделать это? — сказал он сквозь капюшон.

— Прошу прощения, — сказал профессор Тьмы. Он недоверчиво уставился на долговязую, плохо одетую фигуру. — Кто вы, сэр? Покажите ваше лицо!

Но Бунгус ничего подобного делать не собирался. Эти назойливые академики не должны узнать его.

— Насколько я понимаю, продолжал он, — вы, как Следующий Высочайший Академик, можете провести церемонию самостоятельно. Как поодиночке, так и вместе.

Профессора Света и Тьмы повернулись друг к другу с поднятыми бровями. Можно ли? Нужно ли? Законно ли это? Конституционно ли это?

Это стоило обсудить. Громадная летучая скала, на которой был построен город, росла изо дня в день. Если не увеличивать количество тяжёлого грозофракса в Сокровищнице, то однажды Санктафракс сорвётся со своей Якорной Цепи и унесётся в Открытое Небо. Тут же приняв решение, профессора схватили друг друга под руки и удалились.

— Прежде всего надо проконсультироваться с Большим Томом Небесных Преданий, — был слышен голос профессора Света.

— Время не ждёт, — напомнил ему профессор Тьмы. Их голоса гасли в отдалении. — Может быть, мудрее проконсультироваться с великой книгой после проведения церемонии.

Бунгус снова фыркнул:

— Алчные старые филины! Запахло властью — и они рванулись, как лесной кот на визика.

— Во всяком случае, они ушли, — сказала Марис. Она повернулась к Сигборду. — Но раз мой отец не выходит из своей комнаты, ему не нужны ваши услуги.

Смуглокожий Главный страж опустил взгляд на Марис, и она подумала, что он собирается спорить с ней. Но Сигборд прикусил язык. Он уже приучился не спорить с дочерью Высочайшего Академика.

— Идите же, — сказала Вельма. — Вы слышали, что сказала молодая госпожа.

Сигборд кивнул:

— Я пошлю отряд из двенадцати Стражей, чтобы следить за дверьми дворца.

— Как пожелаете, — сказала Вельма. — Ну, идите же! — И она захлопала ладонью по его спине, выпроваживая.

Как только Вельма отошла от двери, Марис прыгнула к ней и схватилась за ручку. Она с сомнением повернула её — но дверь открылась. Вельма повернулась на скрип:

— Госпожа Марис! Что я вам говорила!

Но Марис не собиралась долго рассуждать. Она втащила Бунгуса за собой, захлопнула дверь и повернула ключ.

— Марис! — крикнула Вельма. — Сейчас же открой!

— И не подумаю! Он мой отец, и я имею право его видеть.

Вельма замолчала. Марис прижала ухо к двери. Сначала она не слышала ничего, но вот по коридору зашаркали удаляющиеся шаги. Марис медленно повернулась, в сильном волнении. Почему она не слышала отца? Не мог же он спать при таком шуме! Она всмотрелась в полумрак.

Лишь один огарок свечи горел на камине. Марис взяла свечку и подошла к постели. Свет упал на лицо отца. Марис ужаснулась.

Он выглядел ещё хуже, чем она воображала, бледный и измождённый, с торчащими из-под повязок клочками, волос. Но хуже всего были глаза. Немигающие, невидящие, наполненные ужасом того, что им довелось увидеть.

— Отец! — закричала Марис. Она вскарабкалась на постель и крепко обняла его, прижав щеку к его костлявой груди. Его тело было жёстким и холодным; если бы не слабый стук сердца, можно было бы подумать, что он мёртв. — Отец, что с тобой случилось?

В комнате послышался скрежет. Марис оглянулась и увидела, что Бунгус открывает ставни.

— Эта жуткая тьма, — бормотал он. — Свет ему нужен!

Утренний свет влился в комнату, упал на лицо Линиуса, который мигнул, мигнул ещё раз.

— Марис. — произнёс он тихим и надтреснутым голосом.

Марис улыбнулась. Она наклонилась и поцеловала его в лоб.

— Привет! — сказала она.

Отец выглядел удивлённым.

— Ты почему плачешь? — спросил он.

— Я не плачу. — Она шмыгнула носом.

Он молча поднял костлявую руку, стёр указательным пальцем слезу с её щеки и показал ей палец.

— Скажи, что стряслось, — сказал он мягко.

— О отец, — заплакала Марис и снова обняла его. — Я так беспокоилась за тебя. Все эти порезы и ссадины… а твоё ухо! Что с тобой случилось?

— Тише, Марис, — сказал он, гладя её голову. — Всё прошло. Я вернулся, всё нормально. Я. — Он заметил фигуру у окна. — Кто это, во имя Неба?

Марис оглянулась.

— Это… — начала она.

Бунгус прижал палец к губам. Он подошёл к кровати и откинул капюшон.

— Скажи, Линиус, помнишь ли ты старого друга? С тех пор много воды утекло. — сказал он тихо.

Марис с жадным интересом переводила взгляд с Бунгуса на отца, потом снова на Бунгуса. Она увидела, как первоначальное замешательство сменилось широкой детской улыбкой, оживившей лицо отца.

— Бунгус Септрилл, — сказал он, недоверчиво качая головой. — Я ещё сплю? Никогда бы не подумал, что доживу до дня.

— Приветствую, Линиус, — сказал Бунгус, подходя и пожимая ему руку. — Я тебе не снюсь.

— Но я думал, что ты покинул Санктафракс. Мне сказали…

— Тебе сказали, что я вернулся в Дремучие Леса, чтобы без помех продолжать свою научную работу.

— Дословно так, — подтвердил Линиус.

— Я сам сочинил эту версию. Пусть думают, что Большая Библиотека заброшена.

— То есть ты прятался в Большой Библиотеке. Но я бывал там. Много раз. И никогда тебя не видел.

— Я хотел остаться невидимым, — просто сказал Бунгус.

— Но почему?

— Я не хотел рисковать. Ради нас обоих.

— Но сейчас вы вместе, — вмешалась Марис. Она повернулась к отцу. — Бунгус поможет тебе вылечиться. Он знает целебные тайны Дремучих Лесов.

— Всё ещё знает? — улыбнулся Линиус.

— Ещё как! — увлечённо начала Марис. — Когда на нас с Квинтом напал гигантский глистер, он… — Она в ужасе замолчала, понимая, что сболтнула лишнее. Щёки её залились краской.

Назад Дальше