У первого очень крутого поворота Джейсон слишком поздно сбросил скорость, и мотоцикл, зацепил ограждение.
— Ты же говорил, что умеешь водить! — закричала Анита, увидев впереди ещё один крутой поворот.
Однако на этот раз Джейсон успел притормозить, и мотоцикл прошёл поворот почти по идеальной траектории. Выехав на прямой участок дороги, мальчик опять дал полный газ.
— Ну как, не отстал ещё? — спросил Джейсон, не снижая скорости.
Анита на секунду обернулась. Дорога сзади показалась ей тонкой петляющей лентой, уходящей от последних городских домов, а Рейган превратился в далёкую точку.
— Отстал! — ответила девочка.
Они миновали третий поворот по самому краю каменистой дороги, которая дальше пошла на подъём.
Потом Анита обернулась ещё раз и снова поискала глазами пса: он больше не преследовал их.
— Похоже, сдался, — сказала девочка и со вздохом добавила: — Нет его! Притормози!
Джейсон снизил скорость и обернулся.
— Избавились! — обрадовался он.
Дальше они поехали по прибрежной дороге на юг, наслаждаясь ветром, дующим в лицо, и вскоре оказались у последнего поворота на грунтовую дорогу, ведущую к утёсу, где возвышалась красно-белая башня смотрителя маяка. Джейсон медленно проехал туда.
Внезапно налетевший ветер поднял тучу пыли и наполнил паруса судёнышек, которые отправились на поиски людей, унесённых цунами далеко в море.
Остановившись между маяком и приземистым каменным домом Леонардо и Калипсо, Джейсон ласково похлопал по баку мотоцикла и снова радостно улыбнулся. Тут раздалось ржание лошади Леонардо.
— Ты совершенно сумасшедший, Кавенант! — произнесла Анита, чувствуя, как дрожат колени, и крепко прижалась щекой к спине мальчика, не отпуская его.
Под маяком, там, где волны разбивались о волнорезы, поднялось огромное облако пены.
Глава 16
ГАРПУН ВЫЛЕТЕЛ С ЛЁГКИМ СВИСТОМ
На винтовой лестнице маяка было холодно и сыро. Белая известковая штукатурка на стенах облупилась под воздействием морской соли. Джейсон быстро спустился в подвал, где Леонардо хранил снаряжение для подводного плавания. В этой круглой комнате такого же диаметра, как башня, имелось две двери. Одна вела на лестницу, откуда и вошёл Джейсон, другая находилась на противоположной стене, и насколько он помнит, всегда была заперта.
Джейсон уже не раз бывал тут, всегда удивляясь, как холодно в этом подвале, и привык к тому, что его дыхание здесь превращается в пар, какая бы ни была температура снаружи. Этот холод постоянно проникал сквозь щели запертой двери, а на её пороге всегда белел тонкий веер инея.
Джейсон направился к оружейной пирамиде, которую Леонардо соорудил у стены, и принялся искать что-то среди костюмов для подводного плавания, баллонов и ласт. Наконец заглянул за компрессор рядом с пирамидой.
— Вот то, что мне нужно, — обрадовался Джейсон и опустился на колени возле деревянного ящика, обтянутого толстыми кожаными ремнями. Потом, пыхтя от натуги, оттащил его от стены, чтобы дотянуться до застёжек, открыл и кивнул с довольным видом: в ящике лежали ружья для подводной охоты.
Он достал одно ружьё, вставил гарпун в ствол и нажал на спусковой крючок. Гарпун вылетел с лёгким свистом и упал в метре от Джейсона.
— Так, в ружье почти нет воздуха, — понял Джейсон.
И повторил пробу с другими ружьями. Нашёл ещё два, в которых оставался воздух, и поставил их возле компрессора. Проверил в нём воздушный клапан, желая убедиться, что давление в норме, подсоединил одно ружьё и включил компрессор. Старый агрегат содрогнулся, прежде чем заработал, и его ободряющий шум вскоре заполнил комнату. Подражая Рику, Джейсон прикусил от усердия язык, когда одно за другим накачивал воздухом ружья.
Закончив, он опять что-то поискал в ящике. Внимательно осмотрев все свёртки, лежащие на дне, достал десяток сменных наконечников для гарпуна. У Леонардо имелись разные типы наконечников, и одинарные, и трезубцы, как у Нептуна.
Выбрав самые острые, Джейсон почувствовал, как мурашки пробежали по спине, и на этот раз не из-за холода в комнате. Одно дело плавать в море и охотиться на рыбу, и совсем другое — использовать подводное ружьё… как настоящее оружие.
«Наверное, это плохая мысль», — с сомнением подумал мальчик, но тут вспомнил пистолет в руках доктора Боуэна и закончил свою работу.
Когда он выключил компрессор, в подземелье под маяком наступила странная тишина. Джейсон внимательно и настороженно осмотрелся, как настоящий охотник. Повесил три ружья для подводной охоты на плечо, одно взял в руки, подошёл к двери, от которой тянуло ледяным холодом, и прильнул к её холодной поверхности щекой, и она тотчас приклеилась к дереву, как к металлу.
Джейсон прислушался: иногда из-за Двери времени доносились какие-то невнятные звуки, иногда стук.
— Джейсо-о-он!.. — услышал он чей-то очень далёкий, еле слышный зов и невольно крепче сжал ружьё.
— Джейсо-о-он!.. — повторил голос. На этот раз он звучал громче и… доносился не из-за двери, а из-за спины мальчика!
Джейсон обернулся и посмотрел вверх на лестницу, на дверь, в которую вошёл. Внезапно она распахнулась.
— Анита! — позвал мальчик. — Всё в порядке?
— Знаешь, лошадь словно с ума сошла! — ответила девочка.
Взбежав по лестнице и выскочив на площадку перед маяком, он едва не сбил Аниту с ног. Девочка указывала на хлев, где лошадь Леонардо ржала и яростно била копытом.
— Что с ней случилось? — спросил Джейсон.
— Не знаю! Я сделала всё, что ты велел, а потом она вдруг ни с того ни с сего…
Джейсон бросился к хлеву. Взглянул на потемневшее море, на небо, которое сделалось тёмно-синим, как обычно бывает перед грозой. Новая волна обрушилась на волнорез.
«Плохой знак, — подумал Джейсон. — Очень плохой знак».
Томмазо Раньери Страмби почувствовал, как что-то ползёт по щеке. Он открыл глаза и увидел перед собой краба. Небольшого красного краба, который ощупывал клешнёй его нос. Томмазо не сразу понял, что происходит. Он резко поднял голову, и явно обиженному крабу пришлось ретироваться.
«Берег! — подумал Томмазо. — Меня выбросило на берег».
Он поднялся. Точнее, попытался встать, но тут же свалился на мокрый песок, и прибой снова окатил его.
Томмазо замёрз, остался без обуви и насквозь промок, с головы до ног.
«Но где я?»
Всё же он кое-как поднялся и сделал несколько шагов, осматриваясь и ничего не понимая. Увидел, что прибой выносит на берег огромный чемодан, за который он держался недавно, чтобы не утонуть.
Опутанный тёмно-зелёными водорослями, чемодан медленно покачивался в прибрежной пене. Томмазо стряхнул с лица песчинки. Небо на горизонте темнело грозным тёмно-фиолетовым цветом. Слева в море вдавалась острым углом часть суши, и на этом мысу возвышался маяк. А рядом, совсем рядом с тем местом, где оказался Томмазо, возносился ввысь белый утёс — отвесная стена, высотой двадцать или тридцать, нет, все сорок метров! И мальчик тут же узнал тонкую линию лестницы, поднимавшейся к вилле «Арго».
«Солёный утёс…»
Не в силах сдержать волнение, Томмазо даже подпрыгнул от радости. Он не верил, что ему так сказочно повезло: течение принесло его в Килморскую бухту!
Но радовался он недолго, потому что едва не задохнулся от мучительного приступа кашля. Томмазо ужасно продрог и стучал зубами. Мокрая одежда липла к телу и, казалось, хлещет его, словно холодными руками.
«Сколько же времени я находился в воде?»
Томмазо посмотрел на свои руки. Кончики пальцев покрылись вмятинками, какие появляются, когда руки долго находятся в воде, а сейчас к ним даже больно было прикоснуться.
«Но я спасён!» — сказал он себе. И радость снова охватила его, но на этот раз он подавил невольное желание закричать и позвать на помощь. Нужно сосредоточиться на самом главном: холод, одежда, обувь.
«Ладно, будем думать…»
Он мог подняться по лестнице и попросить у Джейсона и Нестора какую-нибудь одежду. Хорошая мысль. Но ветер дул со стороны моря с такой силой, что от каждого его порыва мокрая одежда прилипала к телу ещё плотнее, и начинался сильный озноб.
«Снять её и побежать наверх голышом? И думать нечего».
Соображая, что делать, Томмазо подошёл к чемодану, который спас ему жизнь, и внимательно осмотрел. Это оказалось изделие старого производства, способное выдержать что угодно. Возможно, он даже был герметичным.
Томмазо присел, и в то же мгновение его окатила брызгами волна, яростно разбившаяся о скалу. Собрав последние силы, Томмазо оттащил чемодан подальше от прибоя.
Но открыть его сразу не удалось. Чемодан оказался с кодовым замком. Томмазо вспомнил любопытное наблюдение, о котором прочитал в каком-то журнале. Оказывается, у большинства чемоданов код очень простой, и его легко угадать, потому что владельцы, боясь забыть его, обычно используют простые цифры.
Томмазо набрал код из четырёх цифр: «один», «два», «три», «четыре». Потом попробовал наоборот: «четыре», «три», «два», «один». И чемодан открылся. Томмазо показалось, будто он открыл ларец с сокровищами. И произошло это не без какого-то волшебства.
Два ремешка, натянутые крест-накрест, придерживали содержимое — аккуратно сложенную одежду. Томмазо потрогал её и с радостью обнаружил, что она сухая. Совершенно сухая!
Прежде всего он извлёк из чемодана зонт. Длинный и страшный чёрный зонт, который сразу же узнал.
— Это чемодан кого-то из поджигателей! — догадался Томмазо.
Он поднял зонт — тяжёлый, с массивной ручкой и страшным чёрным наконечником. Мальчик прекрасно знал, что из него может вылететь длинная огненная струя.
Он с неприязнью отложил зонт в сторону и принялся рассматривать содержимое чемодана, уже не испытывая чувства неловкости из-за того, что роется в чужих вещах.
Чёрный жилет. Ещё один жилет. Рубашка. Томмазо развернул её, желая определить размер. Она оказалась чуть больше, чем ему нужно, он быстро надел её. Нашёл также брюки в чёрно-серую полоску — тут пришлось подвернуть штанины, — а также толстые шерстяные носки, и он надел сразу две пары, чтобы ноги не ёрзали в лаковых туфлях, которые были намного больше его размера обуви.
В тёплой одежде он сразу же почувствовал себя превосходно, хотя выглядел теперь как плохая копия своих врагов.
Томмазо потёр руки от удовольствия и уже собрался закрыть чемодан, но вдруг заметил папку с бумагами.
Он взял её, полистал. Похоже, какая-то рукопись. Первые страниц сорок отпечатаны на машинке, а остальные написаны от руки, почерк чёткий, аккуратный, зачёркиваний совсем немного.
На первой странице Томмазо прочитал:
СЕРДЦУ НЕ ПРИКАЖЕШЬ
Следующая строка старательно вымарана, но Томмазо сумел всё же определить несколько букв:
Глава 17
КАЖЕТСЯ, МЫ НАШЛИ РАЗГАДКУ!
Красный мотоцикл «Августа» проехал по улицам Килморской бухты.
Джейсон и Анита с тяжёлым сердцем покинули маяк. Странное беспокойство лошади Леонардо, как и тучи, сгущающиеся на горизонте, только усилили их тревогу. Поэтому всю дорогу они молчали, думая о загадочных событиях дня, о пропавших близких и об ожидающих их опасностях.
Мотоцикл остановился на Птичьей аллее, у голубой изгороди дома доктора Боуэна, за которой виднелась покрытая белой галькой дорожка, а в траве на аккуратно постриженной лужайке расположилась, словно охраняя украшенные бантиками качели, по меньшей мере дюжина садовых гномиков. На окнах дома красовались белые льняные занавески.
— Выглядит это место очень даже мирно… — сказала Анита, снимая мотоциклетный шлем. Они с Джейсоном нашли в доме у маяка пару шлемов довольно устаревшей модели, но вполне пригодных для использования, и решили позаимствовать их ненадолго.
— Ты бы видела, что там внутри, — возразил Джейсон. Не сняв шлема, он двинулся, пригнувшись, вдоль забора, словно опасался, что в любую минуту в него выстрелят из дробовика. Потом поправил ружья для подводной охоты на плече и резким движением распахнул калитку.
И тут прогремел гром.
Ребята осторожно приблизились к дому. Вокруг стояла полнейшая тишина, если не считать какого-то тихого гудения. Вот и низкие подвальные окна. Джейсон постучал в окно и вскоре, услышав ответный сигнал, понял: Джулия и Рик всё ещё заперты там.
Джейсон хотел было сразу же выбить стекло, да что толку — в такое маленькое и не пролезть.
— Нужно войти в дом, — решил Джейсон.
— А как? — спросила Анита. — Тут вроде бы всё закрыто.
— В таком случае начнём операцию «Садовый гномик», — решительно произнёс Джейсон.
Через минуту они уже стояли у окна в гостиную, высоко подняв садового Ворчуна.
— Я выбрал бы Учёного или Щенка, — вздохнул Джейсон.
— Ты предложил выбор мне, вот я и выбрала, — сказала Анита.
— Ладно, пусть будет Ворчун!
Джейсон чмокнул садового гномика в шляпку, с размаху швырнул его в окно и пригнулся. Осколки разлетевшегося вдребезги стекла со звоном посыпались в гостиную.
Ребята выждали несколько нескончаемых секунд. За это время ничего особенного не произошло, и самое главное — не заорала сигнализация.
Тогда Джейсон поднялся со словами:
— Входим, и будь осторожна — не наступи на осколки.
Они забрались через окно в гостиную и встали бок о бок, выставив вперёд свои ружья для подводной охоты. Потом на цыпочках прошли в кухню.
Здесь Джейсон открыл холодильник, придержал его дверцу стволом ружья, достал большой кусок сыра и с удовольствием откусил от него.
— Ммм… — произнёс он, жуя.
Анита смотрела на него, округлив глаза.
— Вот уже неделя, наверное, как я ничего не ел! — сказал наконец Джейсон. — Хочешь немного? — с готовностью предложил он девочке. В ответ на возмущённый отказ Джейсон только пожал плечами и продолжил подкрепляться.
У лестницы на второй этаж ребята услышали чьё-то тяжёлое дыхание. Похоже, наверху кто-то громко храпел.
— Смотри, он, наверное, там! — шепнула Анита, указывая на грязные следы, ведущие в подвал. Девочка подошла к двери и осторожно открыла её, при этом ружьё дрожало у неё в руках.
Крутая лестница спускалась в темноту.
Нашарив на стене выключатель, Анита включила свет. Внизу зажглась неоновая лампа, осветив на мгновение полупустое пространство, и тут же погасла.
Девочка несколько раз пощёлкала выключателем, но без толку. Должно быть, лампа в подвале перегорела.
Человек, спавший на втором этаже, захрапел теперь громче.
Анита и Джейсон осторожно спустились по ступенькам. В полумраке ребята с трудом различали силуэты разных вещей. Чувствовались сырость и затхлость. Обнаружили запертую дверь.
— Наверное, они там, — шёпотом сказала Анита.
Джулия вскрикнула, когда погас свет.
С того момента, как услышала стук в окно, её не покидало волнение. За время, проведённое в сырой комнате, она ослабела, кашель усилился, и теперь она мечтала только об одном: как бы поскорее выбраться отсюда.
Рик между тем принялся срывать отовсюду листки с записями Боуэна и класть их в рюкзак, куда уже спрятал странную холодную раковину, которую нашёл в холодильнике. Потом, когда не стало света, ребята совсем пали духом. Что могло случиться? Свет погас из-за того, что пришли Джейсон и Анита? Это они отключили электричество?