Как братьев превращают в лягушек - Томас Брецина 3 стр.


Август Янорес убрал жетон в карман, откуда до Лисси донеслось с трудом сдерживаемое хихиканье.

Девочка, у меня сегодня куча дел, открой, пожалуйста, ворота, — попросил контролер, стараясь сохранять терпение.

Открывайтесь, — сказала Лисси.

Пожалуйста! — прошипела из кус­тов Тинка.

Что? — Лисси озадаченно оберну­лась.

Ты забыла добавить «пожалуйста»!

Да-да, пожалуйста!

Садовые ворота немедленно распах­нулись, и человечек, тяжело ступая, во­шел в сад, остановился перед Лисси и протянул ей свою огромную руку. Не без колебаний Лисси подала незнакомцу ладошку, и он принялся трясти ее так яростно, точно хотел вырвать. Затем он схватил Тинкину руку, вытащил ее из укрытия и поздоровался с ней не менее ожесточенно.

Милые дамы, попрошу вас предъя­вить ключ Фолфония, а потом мы обсу­дим детали экзамена.

Экзамена? — воскликнули ошара­шенные Тинка и Лисси.

На улице показалась пожилая супру­жеская пара с таксой. Поравнявшись с домом № 77, песик злобно зарычал на забор. Вероятно, собачке уже приходи­лось иметь дело с деревянными кошачь­ими лапами.

— Что там такое, Альфред? — спроси­ла дама.

Альфред вытянул шею и понизил го­лос:

— Кажется, в доме появились новые жильцы.

Август Янорес от нетерпения принял­ся размахивать руками:

Не пройти ли нам лучше в дом, или вы хотите обсуждать детали на людях?

Нет-нет, — поспешно пролепетали девочки и пригласили господина Янореса следовать за ними.

Напротив входа была расположена уютная гостиная — прямоугольная ком­ната с окнами, выходящими на три сто­роны, вся устланная коврами. При каждом шаге казалось, будто погружаешься в глубокий мягкий мох. На маленьком диване, и на высоком кресле, и на ни­зенькой скамейке — повсюду лежали ковровые покрытия.

В углу гостиной стояло несколько старых деревянных сундуков разных размеров. В стенном шкафу госпожа Шикетанц хранила все самое необходи­мое для настоящей колдуньи — от тол­ченых зубов летучих мышей до чудо­действенных растворов и высушенных жабьих бородавок. Все это было рассор­тировано по разноцветным стеклянным бутылочкам с аккуратными этикетками.

Господин Янорес плюхнулся в крес­ло. Девочки чинно уселись на диван, с интересом наблюдая за контролером. Господин Янорес выжидательно улыб­нулся. Тинка и Лисси подняли брови. Господин Янорес тоже.

В комнате повисла гнетущая тишина.

Так что, его у вас нет? — Кустис­тые брови контролера образовали узкую линию.

Эй, ключ Фолфония! — Лисси толкнула Тинку, потом наклонилась к ней и прошептала: — Куда ты его дела?

Лисси всегда предпочитала хаос, и все, что имело отношение к наведению порядка и уборочным работам, охотно предоставляла Тинке.

В течение недели сводные сестры только один раз заглянули в дом. Лисси покормила Казимира, а Тинка спрятала ключ. Ей не пришло на ум ничего луч­ше, как положить его на полку за буты­лочки. Она встала на скамеечку, а когда слезла, держала в руке невидимый ключ.

Контролер Янорес удовлетворенно кивнул, при этом все его круглое тело довольно всколыхнулось. Из нагрудно­го кармана кожаной куртки он извлек небольшой пергаментный свиток и на­стоящее птичье перо, такое, которыми в старину писали письма. Перо громко царапало по пергаменту, пока незнако­мец писал. Потом он заговорщически подмигнул Тинке и Лисси и сказал:

— Уважаемые дамы, по рекомендации дорогой коллеги Шикетанц вы приняты в Клуб колдуний без вступительных ис­пытаний...

Лисси облегченно вздохнула. С нее хватало школьных экзаменов.

— Но вам все же придется пройти не­которую проверку, так сказать, выдер­жать тест на пригодность, — продолжал господин Янорес.

Раздался громкий стон Лисси.

А... а что это за проверка? — осто­рожно осведомилась Тинка.

Задача уже поставлена, и вы долж­ны выполнить ее. — И Август Янорес довольно подмигнул девочкам лучис­тым глазом.

Задача? Никто не ставил нам ника­кой задачи. Нас никто не предупреждал. А что, собственно, имеется в виду? — заволновалась Лисси.

Никто никого никогда и ни о чем не предупреждает. Но контролеры Клу­ба колдуний день и ночь наблюдают за вами.

Девочки украдкой посмотрели на ок­на. Господин Янорес довольно бульк­нул, вслед за чем его тело снова вско­лыхнулось:

— Не беспокойтесь, контролеры хоро­шо маскируются. Если вы выдержите проверку, я приду снова и вы получите подвеску к ключу Фолфония. Только тогда вы станете полноправными члена ми колдовского Клуба. Если у вас воз­никнут трудности, я пришлю кого-ни­будь вам на помощь.

Август Янорес хотел было подняться, но Лисси протестующе взмахнула ру­кой.

— Подождите, мы хотим еще кое о чем спросить.

Контролер нетерпеливо поерзал в кресле и уставился на девочек.

Клуб колдуний... ну... что это, соб­ственно, такое? Где он находится? Кто в нем состоит? И эти колдуньи... они что, злые, как ведьмы из сказок?

Клуб колдуний — это не простой клуб, вроде клуба любителей морских свинок, — пустился в объяснения госпо­дин Янорес. — Клуб колдуний выдает ключи Фолфония. Только его обладате­ли имеют право на колдовство. В нашем Клубе есть правление, есть контроли­рующие органы — вот я, например, — есть колдуньи-наставницы, на тот слу­чай, если что-нибудь не ладится и нуж­на помощь.

Ara! — только и произнесли Лисси и Тинка.

Во всем мире не должно быть больше семи тысяч семисот семидесяти семи ключей Фолфония. Таково требо­вание Устава. Ключи нельзя передавать. Чтобы стать членами Клуба колдуний, вы должны были вернуть ключ Эммы Шикетанц и взамен получить собствен­ный.

Ч-мленами Клуба? — заикаясь, пе­респросила Тинка и погладила подборо­док кончиком хвоста. Она делала так всякий раз, когда нервничала, а уж сей­час поводов для нервотрепки было больше чем достаточно.

Ну я же ясно сказал! — В голосе контролера послышалось раздражение и недоверие. — Разве госпожа Эмма вас не подготовила?

Да нет, что вы! — схитрила Лисси.

Ну, тогда выдержать проверку — это пара пустяков, — сказал Август Яно­рес и засмеялся. При этом его живот до­вольно заколыхался. Он поднялся энер­гичным движением, еще раз пристально посмотрел на Тинку и Лисси и доба­вил: — Вот вам маленький совет: будет лучше, если вы выдержите экзамен! Уж  я-то знаю, какая колдунья-наставница прикреплена к вам. У-у-у! — Он потряс рукой, будто обжегшись. Его голова вплотную приблизилась к Тинке и Лис-си, и он еле слышно прошептал: — Я и вправду не желаю вам встречи с ней. Но берегитесь сказать вслух, что я говорил вам об этом.

Когда контролер уходил из дома, де­вочки побежали за ним. У них было еще очень много вопросов.

— Нет времени, нет времени, нет вре­мени, — твердил господин Янорес.

Садовые ворота послушно перед ним распахнулись. Оказавшись на улице, Тинка и Лисси поняли, зачем он выря­дился в кожаную куртку и зачем держал под мышкой шлем: Август Янорес при­ехал в Кристальный переулок на мото­цикле. Водрузив на лысую голову пласт­массовый головной убор, он нажал на газ — и был таков.

После его ухода Лисси непривычно притихла. Тинка покусывала губы и во­дила хвостиками по подбородку и щекам.

— Пе-ре-стань! — зашипела на нее Лисси.

Тинка послушно отпустила волосы. Будто загипнотизированная, она прого­ворила:

Нам обязательно надо найти книги и поучиться.

Я-то думала, что мы вволю повесе­лимся, а вместо этого опять учиться? _ Лисси воздела руки к небу и закатила глаза. — Ну что особенного, если мы по­колдуем без правил? — В ее глазах снова заплясали бесенята. — Пусть наши брат­цы побудут подопытными кроликами.

Тинка со страхом смотрела на сестру.

— Да не дрейфь ты, трусиха. — И Лисси поспешила в дом.

Тинка медленно поплелась за ней. В ее ушах все еще звучали слова кон­тролера Янореса.

Комната под крышей

Вернувшись в дом, Лисси с головой по­грузилась в книги. Под руку ей все вре­мя попадалось что-нибудь вроде «Боль­шие овощи, пестрые цветы. Двадцать два текста для домашнего употребле­ния», «Приворотные супы. Тринадцать рецептов», «Быстрые заклинания для приятного сна» и «Окраска волос без краски. Стрижка волос без ножниц».

Тинка тоже решила принять участие в поисках и наткнулась на книгу в пере­плете из змеиной кожи под названием «Яды Клеопатры», а также на толстен­ный том «Каких домашних животных предпочитают колдуньи», обтянутый шерстью неизвестного домашнего зверька. Девочка с неподдельным интересом перелистала страницу за страницей и прочла много полезных советов о том, например, как смастерить спортплощад­ку для пауков или изготовить спортив­ные снаряды для скорпионов.

Но, как ни старались, они так и не сумели разыскать ни практического ру­ководства по правильному колдовству и сдаче волшебных экзаменов, ни пособия по превращению братьев в лягушек.

Я голодна! — заявила наконец Лис­си и похлопала себя по животу. Хлопок прозвучал глухо, как барабан.

И у меня в животе бурчит, — по­спешила сказать Тинка.

Лисси ударила себя ладонью по лбу:

Мы даже не захватили ничего по­есть.

Потому что хотели зайти в мага­зин, — напомнила сестре Тинка.

Но про поход в магазин пришлось забыть: было уже слишком поздно, магазины закрылись.

Лисси встала и размяла затекшие ноги:

— Может быть, в кухне найдется что-нибудь съестное. Иначе придется воз­вращаться домой.   ;

— Хороши, нечего сказать, — наши братцы опять лопнут со смеху, — вздох­нула Тинка.

На кухне Лисси первым делом подо­шла к «холодильному» отверстию в сте­не, запустила туда руку и выудила как всегда полную до краев бутылку молока для Казимира. Больше в «холодильни­ке» ничего не было.

— Посмотри-ка сюда! — Тинка указала на пожелтевший листок бумаги, при­клеенный к стене.

Внизу полоска клея отошла, и листок закрутился вперед и вверх. Тинка раз­гладила его, и девочки вслух прочитали:

Представьте себе все, что пожелаете, закройте глаза и ощутите во рту желанный вкус, не забудьте при этом сладко почмокать языком.

Затем сделайте колдовской хлопок, используя большие пальцы и мизинцы.

— Ур-ра-а! Это же колдовская инст­рукция! — закричала Лисси и радостно потерла руки, — С чего начнем? — Она встала в такую позу, будто собиралась бежать стометровку, закрыла глаза,

представила пиццу «Маргарита» и... от­крыла глаза и спросила Тинку: — А что такое колдовской хлопок?

Тинка вытянула вперед большие пальцы и мизинцы на обеих руках, а ос­тальные пальцы поджала. После этого кончиками пальцев левой руки она хлопнула по пальцам на правой.

— Молодец, подружка, сообража­ешь, — похвалила ее Лисси и снова при­няла исходную позицию.

Выполнив все указания точно по ин­струкции, она испытующе открыла один глаз и ничего не обнаружила.

Не сработало, — разочарованно протянула она.

Погоди-ка. — Тинка засунула руку в «холодильное» отверстие и обнаружи­ла там тарелку.

Девочки принюхались. На тарелке ле­жала пицца — самая настоящая свежая «Маргарита» с помидорами и расплав­ленным сыром. Она пахла так, как не пахли все остальные пиццы, вместе взя­тые, которые когда-либо довелось есть Лисси, а уж их было съедено немало!

Проголодавшиеся сестры жадно на­кинулись на еду.

— Прошто клашно! — с набитым ртом говорила Лисси. — Шовшем шкоро мы шможем колдовать как жахотим. И горе тому, кто наш рашшердит... — Она пред­ставила себе, что сделает с врагами, и ее

разобрал смех.

При этом она подавилась крошками и сильно закашлялась. Тинке пришлось до тех пор хлопать по Лиссиной спине, пока она снова не стала нормально ды­шать.

Очень мило с твоей стороны, ты спасла мне жизнь! — театрально вос­кликнула Лисси, в ответ на что Тинка показала ей язык.

А где мы будем спать? — спросила она вдруг. До сих пор девочки не виде­ли в доме спальни.

Да мы ведь еще не были навер­ху! — Лисси вытерла рот рукой и вы­скочила в прихожую, откуда наверх ве­ла очень узкая и крутая лестница.

Перескакивая через две ступеньки, Лисси ворвалась на чердак.

— Вот это да! — донесся до Тинки восхищенный вопль. — Свихнуться можно! Поднимайся сюда, это надо ви­деть.

Под самой крышей находилась одна-единственная комнатка с покатыми сте­нами и треугольными слуховыми окна­ми. У стены стояла кровать под бледно-желтым балдахином. На красном по­крывале сверкали золотые звезды раз­ной величины. Напротив размещалась старомодная софа с мягким валиком на одном ее конце. Софа была обтянута темно-диним бархатом, на котором, по­добно ночным звездам, сверкали сотни серебряных точек. Ножки софы были вырезаны из дерева и выглядели как четыре одинаковые совы с большими круглыми глазами.

— Они действительно производят впечатление мудрых, ты не нахо­дишь? — спросила Тинка не без некото­рого почтения в голосе — так подейст­вовала на нее красота комнаты.

Лисси медленно кивнула и указала на покатые стены — точь-в-точь синее вечернее небо, по которому плыли окра­шенные в цвет заходящего солнца об­лака.

К одной из стен был придвинут ко­мод с широкими выдвижными ящика­ми, выпуклые формы которого напом нили Лисси японских борцов сумо. На­против, у другой стены, высился шкаф, походивший на строгого стража перед дворцом английской королевы.

Лисси осторожно коснулась металли­ческих ручек комода. Они изображали драконов, кусавших себя за хвосты. Де­вочка выдвинула ящики один за дру­гим — все они оказались пустыми. Как, впрочем, и шкаф.

Внизу, в прихожей, девочки оставили свои рюкзаки, в которых лежала смена белья и зубные щетки.

— А ванная? — осенило вдруг Тинку.

Словно в ответ на этот вопрос, отво­рилась узкая дверца, окрашенная в тот же цвет, что и стена, и потому совсем незаметная. Сводные сестры с любопыт­ством просунули головы в помещение за дверью.

Ого-о! — присвистнула Тинка.

Безвкусица! — критически замети­ла Лисси.

Фарфоровый умывальник выглядел как огромная раковина, а краны — как золотые рыбки. Ванна, тоже белая, име­ла форму лодки, а головка душа, торчав­шая из стены, походила на кита, который, казалось, по первому требованию собирался пустить фонтан.

— А мне здесь нравится, — заявила Тинка.

Лисси метнула на нее презрительный взгляд. Ну что поделаешь с человеком, у которого полностью отсутствует вкус?

Чтобы избежать спора, Тинка закры­ла дверь ванной комнаты и предложила принести рюкзаки.

Раскладывая белье по ящикам, девоч­ки могли видеть через одно слуховое оконце последнюю красную полоску за­ходящего солнышка, а через другое — луну. Она была почти круглой и отли­вала медью.

Тинка снова проголодалась и отпра­вилась к «холодильному» отверстию. Здесь она изо всех сил принялась ду­мать о своих любимых сладостях, при­готовляемых на кукурузном сиропе, и получила полный пакетик. Всякий раз, когда Тинка сосала сладости, ее совесть была неспокойна, и она бросала опасли­вые взгляды на свой животик.

— Не бойся, не пропадет, — съязвила Лисси и издевательски хихикнула.

Ты испортила мне аппетит, — уко­ризненно сказала Тинка и, энергичным движением закрыв пакетик, отодвинула его подальше от себя.

Зато я избавила тебя от пары лиш­них килограммов, — засмеялась Лисси.

Тинке пришлось согласиться.

Потом девочки устроились в спальне на полу. Тинка прислонилась к софе, а Лисси — к стоящей тут же скамеечке. Казимир вспрыгнул на сиденье. Мурлы­ча, он то и дело вытягивал невидимые лапки, пытаясь поймать Лиссины куд­ряшки. Со стороны казалось, что от­дельные прядки волос сами по себе взлетают ввысь.

На небольшом столике около софы горели семь свечей. Они уже были здесь, когда девочки обнаружили чер­дак, и Лисси оставалось только зажечь их маленькой зажигалкой, которая все­гда лежала у нее в рюкзаке.

— Лисси... — осторожно позвала сест­ру Тинка.

— М-м?

— Нам... я хочу сказать, нам следует быть осторожнее..; с колдовством.

Лисси погладила невидимого кота, который, наигравшись, растянулся на скамеечке, как турецкий паша.

Что ты имеешь в виду?

Давай договоримся о том, что все­гда будем колдовать только вдвоем и никогда — в одиночку.

Это неинтересно.

Что ты хочешь этим сказать? — за­беспокоилась Тинка.

Назад Дальше