Однако Кара и Ника, кажется, не волновались. Их тревога за принца сменилась любопытством. Теперь все смотрели на девочек. Даже дети бросили игры с принцем и приблизились к чародейкам.
Рейн с улыбкой поднялся на ноги, стряхнул траву с рук, подошел и встал за спинами девочек. Дети, амазонки, мужчины и женщины собрались вокруг них.
— Это Стражницы! — произнес Рейн, обводя взглядом толпу. — Они пришли, чтобы освободить нас от зла Черной Горы. Они пришли, чтобы найти наших любимых детей: Зейна и остальных.
Толпа затрепетала. Одна из женщин зарыдала:
— Мы вернем их!
Воцарившееся молчание нарушил старик, вдруг захлопавший в ладоши.
— Мы обязательно вернем их, — воскликнул он, и все присоединились к аплодисментам. Хай Лин почувствовала, как в ее ладонь скользнула детская ладошка, опустила глаза и увидела маленькую девочку, смущенно поглядывавшую на нее.
— Спасибо, спасибо вам! Теперь всё опять будет хорошо! — Малышка сжала ее ладонь. Хай Лин улыбнулась и перевела взгляд на подруг.
«О боже, такие надежды», — подумала она.
«Да, у меня уже нервный припадок, — мысленно ответила ей Тарани. — И кто такой Зейн, черт возьми?»
Вилл откашлялась, и все затаили дыхание.
— Большое, большое спасибо за ваше гостеприимство и ваше доверие. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь вам.
— Пфф! — презрительно фыркнула Мора. Хай Лин быстро обернулась и наткнулась на ее ледяной взгляд. Ни Рейн, ни остальные ничего не заметили. Толпа начала расходиться: кто отправился в замок, кто в деревню. Рейн шел впереди. Чародейки за ним.
— Мора явно не член нашего фан-клуба, — пробормотала Корнелия. — Вы заметили, как она на нас смотрит?
— Еще бы! — откликнулась Ирма. — Пока нас представляли, она не переставала презрительно фыркать, как будто родня зверюгам, на которых мы прискакали.
Маленькая подружка Хай Лин подбежала к чародейкам и застенчиво смотрела то на одну, то на другую, набираясь храбрости, чтобы заговорить:
— Вы совсем не такие, как мы думали!
— Неужели? А кого вы ждали? — спросила Тарани.
— Ну, мы были уверены, что Стражницы — воины. Как личная охрана принца Рейна. Где ваши метательные звезды? Ваши луки и стрелы? Или вы сражаетесь мечами?
Малышка заглянула за спины Хай Лин и Корнелии, не спрятано ли там оружие.
— У нас нет никакого оружия. Мы имеем власть над огнем, водой, землей и воздухом. Но поверь мне, это мощные силы, — сказала Хай Лин.
Малышка, похоже, ей не поверила.
— Ну, хоть наряды у вас красивые, — сказала она, будто себе в утешение, и снова побежала вперед.
— Постой! Как тебя зовут? — крикнула ей вслед Хай Лин.
— Ло! Меня зовут Ло!
— Красивые наряды? Ну хоть что-то приятное, учитывая, что мы не воины, — заметила Корнелия.
— По крайней мере, они с нетерпением ждали нашего прибытия, — рассеянно ответила Вилл, окидывая взглядом горизонт.
Чародейки ступили на пышный цветущий луг перед прекрасным замком. На одном из цветков сидел ярко-красный воробей. Но вдруг по зеленой лужайке промелькнули темные, стремительные тени.
— Что это такое? — Хай Лин подняла голову и умолкла.
По небу мчалась огромная птичья стая. Вороны! И их глаза были устремлены на детей, кувыркавшихся с саблезубыми тиграми на краю газона.
— Атака воронов! — выкрикнула Мора, сзывая амазонок, но они были слишком далеко, почти у самого замка и никак не могли добраться до детей раньше воронов.
Хай Лин взмыла в воздух, сделала глубокий вдох и метнула в воронов ураганом. Птицы уже были в нескольких метрах от детей. Малыши в ужасе бросились на землю, прикрывая головы руками. Среди детских криков Хай Лин расслышала голос Ло. Но тут ураган настиг черных птиц и окутал их, как одеялом, подхватил, закружил, и на землю посыпались блестящие черные перья. Хай Лин дунула еще раз. Ураган помчался прочь, к лесу, и исчез из виду, унося с собой птиц.
Вилл, Корнелия, Ирма и Тарани уже добежали до детей, помогли им подняться и стали успокаивать.
Кара, Ника и другие амазонки собрались вокруг Хай Лин.
— Это ты? Ты повелеваешь воздухом? Восхищенные и изумленные амазонки засыпали Хай Лин вопросами.
Их прервал принц Рейн:
— Конечно! Стражницы могут управлять воздухом! Теперь всё будет хорошо. Я же вам говорил! — Он улыбнулся Хай Лин. Его глаза светились счастьем.
— Вообще-то в этом не было ничего особенного, — смущенно ответила она.
— Теперь мы должны отпраздновать ваше прибытие! А за едой я расскажу вам о Лесах Под Семью Звездами. — Принц Рейн направился к замку в сопровождении амазонок. Мора воспользовалась случаем подойти к Хай Лин.
— Ты была права! Ничего особенного. Тебе просто повезло, не так ли? Ты успела поставить себе в заслугу случайный порыв ветра! — прошептала ей Мора на ухо и исчезла прежде, чем Хай Лин успела ответить.
Глава 4 — Потеря и боль
— Какая классная комната! — воскликнула Корнелия, плюхаясь на одну из больших мягких кроватей. В углу в очаге горел огонь, стены были увешаны гобеленами в красных, синих и оранжевых тонах. На массивном столе — ваза с лиловым виноградом, красными яблоками и похожими на клубнику ягодами, только молочно-белыми.
— Белая клубника?
Ирма заметила вазу и понюхала одну из ягод.
— Пахнет, как клубника, и выглядит, как клубника. Только бесцветная… — Она повертела ягоду. — Ну, думаю, не будет вреда, если я ее попробую. — Она осторожно откусила бочок, пожевала и бросила в рот всю ягоду. — Мммм… сладкая и очень вкусная. Она…
Ирму прервал стук в дверь. В комнату заглянула Кара.
— Обед будет готов, когда упадут все звезды. — Она поставил на стол маленькую бутылочку, а на нее — стеклянную колбочку, наполненную золотистой звездной пылью. Крошечные звездочки тут же посыпались в пустую бутылочку.
— Между прочим, — сказала Кара, глядя на вазу с фруктами. — Не пробуйте белые поганки до обеда. Мы едим их, только когда нуждаемся в долгом ночном сне без сновидений. Увидимся в зале за обедом!
Кара улыбнулась и покинула комнату. Ирма замерла, прижала ладонь ко рту, затем икнула и начала зевать.
— Ха-ха! Какая ерунда! Я совсем не хочу спать. Я голодна, и я…
Ирма сделала шаг и споткнулась. Ее глаза закатились. Тарани и Корнелия бросились к ней и успели подхватить за миг до того, как она упала на пол. Когда девочки втащили Ирму на кровать, она уже тихонько посвистывала носом.
— Она храпит, — прошептала Хай Лин. Вилл приложила палец к запястью Ирмы.
— Пульс нормальный, и лихорадки нет.
Ирма издала могучий храп и перевернулась на бок. Девочки переглянулись и захихикали.
Время до обеда еще оставалось. Только небольшая часть звездной пыли перетекла из колбочки в бутылку.
— Ирма сладко спит. Давайте до обеда осмотрим замок, — предложила Вилл.
Девочки вышли в коридор и остановились у тяжелой деревянной двери своей комнаты.
— Мы с Корнелией отправимся в жилые покои амазонок, — сказала Вилл. — Хай Лин и Тарани — на кухню. И не ешьте никаких экзотических фруктов или грибов!
Девочки разошлись, и ни одна из них не заметила тень, которая тихо проскользнула по коридору открыла дверь комнаты, где спала глубоким сном Ирма.
В глубине огромного вестибюля Тарани и Хай Лин наткнулись на винтовую лестницу, ведущую в глубокий темный подвал.
— Какой чудесный запах! — воскликнула Тарани на полпути вниз. Изумительный аромат жарящегося мяса и трав не оставлял никаких сомнений: кухня рядом. Наконец девочки оказались перед маленькой низкой дверью.
Грохот и звон кухонной утвари, гул голосов.
— Они слишком хрупкие! Горный Король разрушит их одним пальцем! Шлеп, и с ними покончено! — перекрыл общий гул громкий голос, и стало ясно, что его обладатель не привык к возражениям. но один несогласный всё же нашелся.
— Папа! Дело не в размерах и не в силе. Мал, да удал, ты сам так говорил. — Хай Лин и Тарани переглянулись. Обе узнали голос Ло. — А самая главная их задача — найти Зейна и остальных. Как только дети вернутся, всё будет, как раньше. Правда, папа?
— Да, моя малышка, — мрачно ответил папа, приглушая голос до шепота. — Но как ты думаешь, куда подевались Зейн и другие дети? Их схватил Горный Король! Он их не выпустит. Никогда никого не отпускал раньше, не отпустит и теперь. И пять глупых девчонок, называющие себя Стражницами, ничего не изменят!
Хай Лин и Тарани обменялись улыбками.
Они заглянули на кухню. В четырех огромных очагах ярко пылал огонь. В одном очаге на вертеле, который терпеливо крутила Ло, золотился большой ростбиф. Над тремя другими висели громадные котлы с чем-то дымящимся и булькающим.
Высокий мужчина с длинной густой бородой, заплетенной в косу, медленно помешивал содержимое одного из котлов. В глубине кухни за длинным столом два маленьких мальчика чистили картошку и морковку.
Старший из мальчиков обернулся.
— Пожалуйста, перестаньте говорить о Горном Короле, — взмолился он дрожащим голоском. — Моему братишке каждую ночь снятся кошмары; он боится, что Горный Король придет за ним.
Хай Лин собралась было подать голос, но ей на плечо опустилась тяжелая ладонь.
— Вот как! Прячетесь по углам! Шпионите! Подслушиваете под дверями!
Незаметно подкравшаяся Мора выкрикивала язвительные обвинения на всю кухню. Мужчина и дети обернулись к Стражницам. Хай Лин вспыхнула от негодования. Однако они действительно подслушивали под дверью…
— Если мы должны помочь вам, нам необходима информация… — пустилась в объяснения Хай Лин.
— Вот именно! ЕСЛИ! — прервала ее Мора. — Но мы привыкли сами заботиться о себе. Амазонки всегда защищали Короля Леса, и мы не нуждаемся в помощи таких, как вы!
Мора буравила взглядом Хай Лин и Тарани. И тут снова раздался тонкий голосок Ло.
— Мора, вы же не смогли уберечь маленького принца. Зейн пропал, и папа говорит, что его похитил Горный Король.
При упоминании Горного Короля оба маленьких поваренка испуганно взвизгнули, а Мора вздрогнула и сердито посмотрела на бородатого мужчину у котла.
— Зейн сбежал. Избалованный мальчишка просто хочет привлечь к себе внимание и в конце концов вернется сам. Горный Король не может украсть ни его, ни кого-то другого. Он слабый. Он лежит в трансе и будет лежать до тех пор… Ну, вы сами знаете!
Мора развернулась и удалилась.
Наступившую тишину нарушало лишь слабое шипенье жарящегося мяса. Затем Ло произнесла с некоторой официальностью:
— Позвольте представить вам моего папу. Его зовут Лока, и он самый лучший повар и охотник во всех лесах. Папа, это две из Стражниц!
Лока кивнул и с явным недоверием посмотрел на девочек. При виде тоненькой фигурки Хай Лин в его синих глазах мелькнуло нечто сродни жалости, затем он обратил взгляд на Тарани. Не найдя утешения и здесь, он тяжело вздохнул. Мальчики, подражая ему, всем своим видом тоже выразили недоверие.
В этот момент сквозь дымовую трубу одного из очагов ворвался сильный порыв ветра. Пламя ярко вспыхнуло и погасло.
— Черт побери! — взревел повар. — Чтобы снова разжечь эту печь, понадобится не меньше получаса. У нас нет времени! Я не смогу подать к столу печеный картофель и хлеб.
— Мы могли бы разжечь вашу печь, — вежливо предложила Тарани.
— Не сможете! — прошипел повар. — Я единственный в этом замке умею ее разжигать. Это печь для хлеба, и угли не должны быть ни слишком горячими, ни слишком холодными. Требуются годы тренировки и опыта, чтобы всё было правильно.
Хай Лин и Тарани переглянулись. Тарани подняла руку и медленно сформировала шаровую молнию. Та соскользнула с ее ладони и стала парить в воздухе. Хай Лин дунула на огненный шарик, он изящно пролетел через кухню мимо изумленного лица повара и восхищенного личика Ло, метнулся перед носами поварят и наконец с тихим жужжанием опустился над очагом.
Повинуясь движению руки Тарани, огненный шар разделился на ровные ряды, и Хай Лин дунула снова. Длинные вереницы огненных шариков вспыхнули и покорно устроились в теплых угольках под круглой каменной печью.
Повар и поварята изумленно таращились на угли, и тут Хай Лин заговорила.
— Ну, нам пора. Похоже, обед скоро будет готов.
— Да, еще увидимся, — сказала Тарани. — Если понадобится помощь, только крикните.
— Где Ирма? — спросила Хай Лин. Они с Тарани вернулись в комнату, где оставили спящую Ирму. На тонких простынях в голубую полоску еще можно было различить вмятину от ее тела, но самой Ирмы не было.
В комнату вошли Вилл и Тарани.
— Где Ирма? Девочки переглянулись.
— Наверное, проснулась… И отправилась на разведку, как и мы, — предположила Корнелия.
— С Ирмой всё будет в порядке. Но, похоже, люди здесь имеют привычку исчезать, — сказала Вилл. — И никто не желает об этом говорить.
— Они боятся, — произнесла Хай Лин, думая о маленьких поварятах.
— Вся звездная пыль пересыпалась, — показала Корнелия на маленькую бутылочку. — Пора обедать. Ирма, вероятно, уже там.
Рейн к обеду переоделся. Теперь его чудесная брошь красовалась на ярко-синей тунике. Когда Стражницы вошли в большой обеденный зал, он был увлечен беседой с Ирмой.
Сотни свечей вдоль стен освещали изысканные шелковые обои с цветочным рисунком. Единственными предметами мебели были обеденный стол и стулья в центре зала. Стол покрыт золотистой кожей и заставлен серебряными и золотыми кубками и прекрасными резными тарелками и вазами.
При приближении девочек Рейн гостеприимно раскинул руки и склонил голову.
— Прошу к столу. Как видите, я послал за мисс Ирмой Нику. У нас есть противоядие от белых поганок. — Принц протянул блестящее черное яблоко. — Один кусочек, и вы совершенно здоровы.
— Уж очень похоже на какую-то сказку, — шепнула Корнелия Хай Лин. — Меня это тревожит.
— Похоже, — согласилась Хай Лин. — Только в сказке всё наоборот. Яблоко не пробуждает, а погружает принцессу в сон на сто лет!
Вилл, Тарани и Хай Лин сели по одну сторону длинного роскошного стола. Рейн занял место в центре напротив них. По одну руку от него села Корнелия, по другую — Ирма.
— Победительницы моих саблезубых любимцев, — сказал он, признавая их доблесть, и хлопнул в ладоши.
Вошел повар Лока в сопровождении двенадцати амазонок, которые несли блюда с едой.
Представляя произведения своего искусства, Лока покосился на Хай Лин и Тарани.
— Бифштексы с сырыми березовыми корнями и пеной улитки. Запеченный дикий картофель, — он снова мельком взглянул на Тарани, — с кремом из каштанов. Нога дикого кабана, суп из птичьих гнезд и жареные паучьи лапки. Запеченная куропатка, черный пудинг и фаршированный рубец. Суфле из моллюсков с радужной форелью, запеченной в листьях лесного щавеля.
Чародейки ошеломленно вытаращились на груды еды, которые амазонки мгновенно вывалили на их тарелки, и все как одна схватили кубки с холодной шипучкой и залпом их осушили.
— Э-э, потрясающе! — мило улыбнулась Ирма Рейну.
Он ответил ей улыбкой и рассеянно куснул паучью ножку. Раздался тихий хруст.
— Мы еще в состоянии хорошенько угостить наших гостей. Однако будущее не сулит ничего хорошего. Наши стрелы больше не находят дичь, наши силки растянулись, а дыры в сетях стали слишком большими, хотя мы чиним их каждый день.
— Какой ужас! — Корнелия всплеснула руками. — Вы хотите сказать, что у вас не хватает еды? Тогда я не могу сидеть здесь, уминая это изумительное суфле и фаршированный рубец!
— Вот именно! — согласилась Ирма. — Мы — Стражницы, и не можем отнимать еду у детей. Лично я не смогу проглотить ни крошки.
Рейн положил паучью ножку на тарелку.
— Ваше предложение делает вам честь. Однако сегодня у нас достаточно еды для всех, а вам необходимо набраться сил. Вас ждет великая битва!
Вилл с улыбкой послала подругам мысль: «Отличная попытка. А теперь ешьте. Мы же не хотим его оскорбить».
Хай Лин осторожно откусила немного рыбы. Жаркое таяло на языке.
— Ммммм, — удивленно протянула она. — Очень вкусно.
Вилл попробовала что-то похожее на белое мясо.
— И это вкусно. Что это? Лока выступил вперед.