- Ну, давай все же попробуем, - сказал Дэвид.
- Очень хорошо, мой мальчик. Но это будет пустой тратой времени. - Феникс пожал плечами, подошел к грифену, и яростно его пнул.
- Феникс! - воскликнул Дэвид в тревоге. - Не обижай его!
- Не бойся, - сказал Феникс, нанося другой крепкий удар. - Никто не может навредить спящему грифену. Лучше помоги мне, мой мальчик.
Дэвид взялся за крыло грифена, а Феникс схватил его за хвост. Следующие десять минут они пинали, дергали и колотили его, крича "ЭЙ!" и "ПРОСНИСЬ!" во всю мощь своих легких. Это была нелегко, и Дэвид, наконец, признался себе, что Феникс был прав. Но прежде чем он успел сказать об этом, Феникс полностью потерял свою сдержанность и жестоко укусил хвост грифена.
Это помогло. Грифен открыл наполовину один глаз и сказал, - Анффниф?
- ПОДЪЕМ! - взревел Феникс.
Грифен с усилием принял сидячее положение и издал сильнейший и шумный зевок. Затем искоса посмотрел на Дэвида и пробормотал, - Какой сегодня день?
- Среда, - сказал Дэвид. - Не могли бы вы сказать нам...
- О, среда, - сказал грифен. Он подумал об этом некоторое время, бормоча "среда... среда..." сам себе. Он поднял одну ногу, как если собирался почесать укусы мух, потом передумал в середине движения, и опустил ногу обратно. - Ах, среда, - сказал он, наконец. - Так сегодня не суббота?
- Нет, - сказал Дэвид. - Что мы хотим знать, это…
- Не суббота, - сказал грифен, опускаясь на землю с громким вздохом облегчения. - Ах! Возвращайтесь в субботу. В субботу после полудня. Обычно я встаю в субботу... после... полудня... - последние слова растворились в храпе.
- Вот видишь, мой дорогой друг, - сказал Феникс. - Как я и говорил. Глупец! Хам!
- Очень раздражающее животное, - сказал Дэвид сердито.
- Я согласен, мой мальчик. Но грифины другие, я уверяю тебя. Теперь, дай-ка подумать. Где же нам следует искать..
- Они вон там! - воскликнул Дэвид внезапно. - Смотри! - И действительно, группа крылатых существ бежала к ним вниз по склону.
- Великие небеса! - вскричал Феникс. - Это те, кого мы НЕ хотели встретить! Скорее на мою спину, быстро!
- Кто это? - выдавил Дэвид, когда он бросился на спину птицы.
- Грифоны!
Феникс пробежал по земле около метра и подпрыгнул в воздух. Но было слишком поздно. Грифон, что был впереди, с мощными взмахами крыльев, взлетел им навстречу. Феникс резко свернул. Они разминулись с щелкнувшим клювом первого грифона в каком-то сантиметре и увернулись от второго... только, чтобы врезаться в третьего. Дэвида оглушило ударом и он упал. Когда он пришел в сознание, то обнаружил себя крепко схваченным двумя грифонами. Феникс слабо боролся с третьим, и еще больше столпилось вокруг них, крича словно ястребы.
Они выглядели как спящий грифен, но размером были с пони. Их глаза были желтые и не моргали, а их хвосты подергивались, как у разъяренной кошки. Их запах, как в львином вольере в зоопарке, заставил Дэвида почувствовать дурноту.
- Что ж, Феникс, - холодно сказал крупнейший грифон, - я полагаю, ты знаешь Правило?
Феникс слабо улыбнулся и прочистил горло. - Ну, надо же, грифон, - сказал он неуверенно. - Так неожиданно, встретить вас здесь. Э... э... правило? Какое правило?
- Правило 26, - сказал грифон. - "Ни одному человеческому существу не должно быть позволено ступать на..."
- Ах, это правило, - сказал Феникс, с беззаботным смехом. - Я думал, все знают, что Совет 1935 года изменил его. Может быть, вы еще не слышали?
- Так не пойдет, Феникс. Ты конечно же слышал о наказании за нарушение Правила, которое ты должен понести вместе с этим человеческим мальчиком?
- Минуточку, мой любезный грифон! Я... э...
- Смерть!
Феникс вздрогнул, а ноги Дэвида обмякли. У них даже не было шанса объясниться с грифонами. Их захватчики построились в две линии, по одной с каждой стороны от них, и после выкрика команды от лидера, все двинулись строем. Грифон, что держал Феникса, страшно подмигнул Дэвиду и сделал жест, проведя по горлу своим крылом.
- Мужайся, мой мальчик, - прошептал Феникс. - Самое темное время всегда перед рассветом.
Вскоре они достигли холма. Дэвида и Феникса сопроводили к пещере и швырнули внутрь. Два грифона сели у входа, охраняя их, а остальные отправились обсуждать лучший способ вынесения наказания.
Дэвид был страшно напуган, но не хотел, чтобы Феникс понял это. И немного дрожащим голосом он спросил, - Что же нам делать?
Феникс нахмурился. - Не стоит отчаиваться, мой мальчик. Мой мозг справится с любой неприятностью. Я буду Думать. Тишину, пожалуйста.
И Феникс, прикрыв свои глаза крылом, стал Думать.
Чтобы чем-то заняться, Дэвид исследовал пещеру. Но здесь ничего не было. Пещера была маленькой и пустой. Он тщательно проверил стены, высматривая, есть ли места, где они могут прокопаться наружу. Таких не было. Его ноги подняли облако мелкой пыли, которая попала ему в глаза и нос и заставила его громко чихнуть. Разочарованный, он вернулся к Фениксу и сел. Наступило долгое молчание.
Постепенно к Дэвиду пришла идея. Она зародилась, как мелкая, слабая мысль на задворках его сознания, пометалась, начала расти, расширяться и наполняться... стала больше, яснее, лучше и...
- Феникс! - воскликнул Дэвид, вскакивая на ноги.
- Мой мальчик, мой дорогой мальчик, - сказал Феникс, его голос прерывался от эмоций, - я подумал, я все взвесил, я... ну, если быть кратким, все бесполезно. Соберись, мой мальчик! Мы обречены.
- Феникс, я...
- Пусть это будет уроком для тебя, мой мальчик, хоть это и будет твой последний урок. Глупцы несутся туда, куда ангелы боятся ступать. Ах кто бы мог сказать в золотые дни моей юности, что я приду к такому концу! Ох, жалкая птица! Ох, несчастный мальчик!
- Феникс...
- Но мы можем показать им, как умирают, мой мальчик! У нас еще есть тот... последний величественный жест. Пусть те, кто жил мудро и правильно, покажут, что они могут умереть также как и жили! Надеюсь, я пойду первым, так что ты получишь пример для подражания.
- ФЕНИКС!
- Мой мальчик?
- Послушай, пожалуйста! - И Дэвид зашептал в ухо Феникса.
План казался вполне хорошим, пока он был в его голове, но обращенный в слова, он звучал слишком просто. Пока он объяснял его, Дэвид чувствовал себя все более и более глупо, так что, в конце концов, он остановился совсем.
- Я... я полагаю, это довольно глупо, - пробормотал он.
Но Феникс посмотрел на него с надеждой и восхищением в глазах. - Мой дражайший товарищ, - сказал он торжественно, - отдаю тебе честь и смиренно жду твоего сигнала.
- Ты действительно думаешь, что это сработает?
- Мой мальчик, это может... это должно... это обязано сработать. Приступим.
Несчастный, как и план, как сейчас казалось Дэвиду, он приготовился его осуществить. Затаив дыхание, чтобы не чихнуть снова, он сгреб столько пыли, сколько мог удержать в двух руках. Затем он занял позицию с одной стороны пещеры, кивнул Фениксу, ставшему с другой, и выглянул посмотреть, не следят ли сторожившие грифоны. Они не следили.
- Сейчас, - прошептал он.
Пещера всколыхнулась от их гвалта. Дэвид кричал во весь голос и пинал стены. Феникс издавал серии оглушительных свистов и резких криков и отчаянно колотил своими крыльями. Эхо отражалось от стены к стене. Два грифона устремились в пещеру, добавив к гаму свой визг. - Сейчас! - крикнул Дэвид, и бросил двойную пригоршню пыли в лицо грифонов. Они сразу же стали задыхаться и чихать в густом облаке. Он нырнул у них между ног, пока они в неразберихе начали жестоко кусать и трепать друг друга.
Дэвид и Феникс вырвались из пещеры вместе. Другие грифоны, привлеченные шумом, уже направлялись к ним. Дэвид прыгнул на спину Феникса, крикнул "Лети!" и чихнул. Откуда-то сзади до него дотянулись когти и разорвали заднюю часть рубашки. Он пнул вслепую, и почувствовал, как его нога с хрустом во что-то врезалась, кто-то взвизгнул. - Лети, Феникс! - всхлипнул он. Феникс уже был в воздухе, и не нуждался в поощрении. Они услышали хриплые крики и грохот крыльев позади себя. Дэвид оглянулся через плечо. Грифоны поднимались от земли в погоне, подтянув свои ноги под себя и махая своими крыльями. - Быстрее! - закричал он.
- До сих пор ты и не видел настоящего полета, мой мальчик, - крикнул Феникс в ответ. - Смотри! - Его крылья стали двумя расплывчатыми пятнами рассекающими воздух, ревущими, как барабаны. Земля внизу понеслась назад. Дэвид оглянулся снова. Грифоны остались вдали. Их крики становились все слабее. Они выглядели как стая скворцов... потом, как скопление мух... потом, как комары. А потом они исчезли из виду, и Дэвид и Феникс мчались одни над морем травы.
Через десять минут они добрались до берега и приземлились. Они плюхнулись на песок, тяжело дыша. И Дэвид, внезапно почувствовав себя близким к обмороку, закрыл глаза и опустил голову между колен. После того как они восстановили свое дыхание, Феникс похлопал Дэвида по плечу и хрипло сказал:
- Поздравляю тебя, мой мальчик. Твой план был великолепен... именно то, что я должен был сделать, если бы я подумал об этом первым. Излишне говорить, мы не должны продолжать искать грифинов. Но теперь ты точно знаешь, какие они: по размерам посередине между грифенами и грифонами, и красноватого цвета. Самые дружелюбные создания, готовые сделать все и для всех. Трудно поверить, что все они находятся в родстве. Но достаточно на сегодня, мой мальчик. Полетели домой.
Как только они достигли уступа, Феникс опустил Дэвида вниз и приготовился взлететь снова.
- Куда ты собрался, Феникс? - спросил Дэвид.
- Некоторые дела требуют моего присутствия, мой мальчик.
Бормоча при дыхании что-то, что звучало как "пух и перья, ишь ты!" Феникс воспарил прочь. А Дэвид, одеревеневший, помятый и основательно уставший, начал спускаться по склону горы к дому.
Свет на нижнем этаже горел повсюду, когда Дэвид пришел домой, и как только он открыл парадную дверь, стало ясно, что у них гости.
Он крикнул "Я дома!" и чихнул. Пыль из пещеры грифонов по-прежнему липла к нему, щекоча нос.
- Ну, вот и он, наконец, - произнес папин голос. - Заходи, Дэвид. - А затем, когда Дэвид вошел в гостиную, - Великие небеса, сын, что же с тобой случилось?
- Твоя спина, Дэвид! - сказала мама с ужасом в голосе. - Твоя бедная спина! Что с тобой случилось?
Дэвид и сам это чувствовал. Его рубашка сзади была разорвана в клочья, и три линии запекшейся крови тянулись поперек его плеч. Теперь он вспомнил: это грифон, который попытался схватить его, когда он и Феникс совершили побег. Но он обещал Фениксу сохранить его тайну.
Он пробормотал, - У меня... у меня был несчастный случай.
- И ты весь в пыли! - продолжила мама.
- Ну, - сказал Дэвид отчаянно, - это был пыльный несчастный случай.
- Кажется, это было действительно очень пыльно, - произнес третий голос. И последовал громкий чих.
Отец Дэвида подскочил. - Ты меня так шокировал, когда зашел, что я почти забыл, Дэвид. У нас гость. - И он представил Дэвида очень высокому, худому человеку с лысой головой. Его лицо и шея были красными от солнца, он носил толстые очки, из-за чего его бледные глаза выглядели громадными. По какой-то причине Дэвид моментально почувствовал неприязнь к нему, но он вежливо пожал руку и сказал, - Здравствуйте.
- Дэвид, да? - сказал мужчина. - Ну, ну. Ты хороший мальчик, Дэвид?
Из всех глупых вопросов в мире, это был тот, который Дэвид ненавидел больше всего. Он стиснул зубы и посмотрел в другую сторону.
- Дэвид, дорогой, - сказала мама с неловким смехом, - я думаю, тебе лучше подняться наверх, умыться и переодеться.
Когда Дэвид вернулся в гостиную, гость возбужденно говорил. - ... совершенно неизвестна человеку, - сказал он. - Это открытие века. Мое имя станет знаменитым, если я преуспею в своих планах.
- Как увлекательно! - сказала мама. - И подумать только, это происходит прямо здесь!
- И она огромна, - сказал гость, - просто огромна. И ярко окрашена. Для ученого как я, это более чем увлекательно.
Дэвид прислушался. Ученый? Ученый! Его сердце пропустило удар, и он поперхнулся. О, нет, это не мог быть Ученый. Или мог?
- Дэвид тратит все свое свободное время, взбираясь на гору, - сказал отец. - Может быть, он видел ее.
Гость обратил свои большие, бледные, неприятные глаза на Дэвида. - Ну, Дэвид, - сказал он, - может быть, ты сможешь мне помочь. Скажи, ты видел что-нибудь необычное на горе?
- Необычное? - сказал Дэвид неуверенно. Грудь его заболела от бешеного стука его сердца.
- Да, Дэвид, - продолжил гость, - необычное. Настолько необычное, что ты не мог пропустить это: очень большая птица с ярким оперением.
Пол под Дэвидом, казалось, пошатнулся. Так это правда, точнее... это ужасная правда. Это был Ученый, который преследовал Феникса. Это был их враг.
- Птица? - схитрил Дэвид. - Что ж-ж, здесь много птиц. Воробьи и луговые жаворонки и... и воробьи...
- Но ничего похожего на огромную птицу с яркими перьями?
Что ж, ему придется лгать. В конце концов, это было ради Феникса.
- Нет, - сказал Дэвид.
- Ах, - сказал ученый. Но его холодные глаза впивались в глаза Дэвида еще мгновение, откровенно говоря "Меня не обманешь, молодой человек".
- Это странно, - продолжил он, - что никто не видел ее. Но у меня нет сомнений, она где-то здесь. Я собираюсь начать свой поиск, как только прибудет мое оборудование.
- Расскажите нам о ней, - сказала мама вежливо.
- Ну, я обнаружил ее в другой части долины - сказал Ученый нетерпеливо. - Совершенно случайно... я действительно искал другие виды. И так, у птиц, как вы знаете, фиксированные повадки. Если вы знаете эти повадки, вы можете предсказать то, что они будут делать в любое время. Эта конкретная птица была дневным существом, поэтому я пытался наблюдать за ней между рассветом и сумерками. Но она, казалось, обладала своим собственным разумом... вы могли бы даже сказать - интеллектом. Она избегал меня очень умными способами, и мои ловушки она избегала тоже. Непостижимо! Поэтому через несколько недель я решил, что застрелю ее, если получу шанс. Затем внезапно она исчезла, но я уверен, она перебралась в эту часть долины...
Избежать этой темы во время ужина было невозможно. Ученый не мог думать и говорить ни о чем другом. Он рассказал о достоинствах капканов, силков, стальных ловушек и клея для птиц. Он спросил, из чего, как они думают, получиться лучшая приманка: кролик, бифштекс, живой ягненок или падаль. Он рассказал им все о новой мощной, дальнобойной винтовке, которую заказал. И он пообещал им всем, что не успокоится, пока птица не будет либо поймана, либо убита "для продвижения человеческих познаний".
Дэвид с ужасом слушал все это. Ужин перед ним остался нетронутым. Его единственной мыслью было то, что теперь он должен будет предупредить Феникса как можно скорее. Феникс все-таки отправится в Южную Америку, а его образование закончится, даже прежде чем началось. Все из-за этого переполненного ненавистью человека! Он старался сдерживать свои слезы.
Наконец, ужин закончился. Дэвид пробормотал извинения и смылся из столовой, но тетя Эми крепко схватила его за руку, когда он думал, что уже ускользнул.
- Тебе пора спать, Дэвид, - сказала она твердо.
- Ох, тетя Эми, пожалуйста! Я должен...
- В кровать, молодой человек. Ты уже достаточно послонялся вокруг для одного дня. Ты весь измотан.
- Вовсе нет! - сказал Дэвид, сопротивляясь. - Я чувствую себя прекрасно. Послушай, я просто должен...
Все было бесполезно. Она проводила его наверх в его комнату, и стояла в дверях, пока он не разделся, не надел пижаму и не лег в постель.
- Теперь, - сказала она, - засыпай. Гора утром все еще будет там... если не будет оползня. Спокойной ночи. - И она выключила свет и закрыла дверь.