Колода карт идет по кругу. Каждый берет себе карту и кладет ее рубашкой вверх подле себя.
Колода доходит до тебя.
Ты берешь карту.
Рука у тебя дрожит.
Делаешь глубокий вздох и скрещиваешь пальцы под столом.
Какую карту ты вытянул?
_________________________________________________
Возьми колоду карт, перетасуй ее и не глядя вытащи карту. А потом глубоко вздохни и переходи на страницу 76.
48
Образумься! Когда в словах Джоанн был хоть какой толк?
Может, сегодня тебе сходить в парикмахерскую? Потому что твоя голова, похоже, будет выставлена в постоянной экспозиции коллекции чародея.
Конец
49
— Пошли в бункер, — говоришь ты. — Надо что-то предпринять.
Ты оставляешь велосипед у Коммерческого центра. Сид все равно ехать на велике не может. У него скованы руки. К счастью, бункер, где есть инструменты, всего в двух кварталах отсюда. Ты устроил его прошлым летом в бывшей мастерской, позади дома Сида.
Ты, Сид и Джоанн прокрадываетесь в мастерскую. Сид в наручниках, а Джоанн прячет украденную книгу чародея. Так что чем меньше взрослых вас видит, тем лучше.
— Ладно, — бросаешь ты. — Первым делом попробуем освободить Сида от наручников. Впрочем, по здравому размышлению, может, лучше оставить его на время закованным?
— Точно, — подхватывает твою шутку Джоанн, — можно поиграть в казаков-разбойников. Кто разбойник, мы уже знаем.
— Ничего из этого не выйдет, — говоришь ты. — Что за игра, если он уже пойман!
— Хватит, ребята, трепаться! — возмущается Сид. — Эти чертовы наручники мне скоро руки перепилят!
Ты бросаешь взгляд на запястья Сида. Да, наручники, действительно, врезались ему глубоко в кожу. Когда он защелкнул их на себе, они были куда свободнее. Неужели и они тоже магические?
_______________________________________________
Переходи на страницу 85.
50
— Эй! Что тут происходит? — неожиданно раздается голос мистера Пула, владельца близлежащей лавки, где продают йогурт. Диджей убирает ногу с твоей руки.
— Ты покойник, — цедит сквозь зубы Ларри, поднимаясь с земли. — Пошли отсюда, — говорит он Бадди и Диджею. — Забери книгу.
Диджей вырывает у тебя из рук книгу и нечаянно выдирает несколько страниц. Они плавно летят на землю.
Тройка задир удаляется.
— Пусть подавятся этой книгой, — говорит Сид.
— С тобой все в порядке? — спрашивает мистер Пул.
— Все нормально.
Ты поднимаешься и машешь ему рукой. Мистер Пул уходит в свою лавку.
Подбираешь четыре странички, вылетевшие из книги.
— Как вы думаете, это… — Ты замолкаешь на полуслове и быстро просматриваешь первый параграф. Молча.
Нет, быть не может! Какой ужас! Бросаешь взгляд на Джоанн и с трудом переводишь дыхание.
— Что с тобой? — вскрикивает Джоанн. — На тебе лица нет. Тебе плохо?
_______________________________________________
Что случилось, узнаешь на странице 132.
51
— Пожалуй, лучше распиливание пополам, — заявляешь ты.
Этот фокус, по крайней мере, тебе уже доводилось видеть. А что это за шкаф мечей, поди, угадай.
— Великолепно! — Человек в маске хлопает в ладоши.
Стол с длинным ящиком оказывается рядом с тобой. Взяв тебя за руку, человек в маске помогает тебе залезть в ящик.
— И что мне надо делать? — спрашиваешь ты.
Вглядевшись в него попристальнее, ты замечаешь, что человек в маске ужасно нервничает.
— Предоставь все мне, — отвечает он.
Затем он завязывает тебе глаза и накрывает ящик крышкой.
— Насколько помню, все так, — доносится до тебя бормотание человека в маске.
Тебе это не нравится.
— Эй! — кричишь ты и колотишь в крышку. — Я передумал. Мне больше по душе другой фокус.
Никакого ответа. Ты напряженно прислушиваешься, пытаясь понять, что же происходит.
До тебя доносится ноющий звук пилы, вгрызающейся в крышку ящика!
______________________________________________
Спеши на страницу 137.
52
— Я не могу этого сказать, — продолжает человек в маске, — но я знаю двоих, кто может вам помочь.
Он щелкает пальцами, и Сид с Джоанн выходят из гипнотического состояния. Они недоуменно озираются.
— Что случилось? — спрашивает Сид.
— Человек в маске собирается сказать, как нам выйти отсюда, — поясняешь ты.
— Хорошо бы, — говорит Джоанн. — Песок в часах почти весь высыпался.
Ты поднимаешь к глазам крошечные песочные часы. Они по-прежнему висят на веревке у тебя на шее. Ты о них совсем забыл. Но Джоанн права. В верхнем пузырьке совсем немного песка осталось. Наверно, несколько минут.
— Кто может сказать нам, как отсюда выбраться? — спрашиваешь ты человека в маске.
— Спросите мистера Всезнайку, — отвечает он. — Он все знает и отвечает на все вопросы.
Человек в маске поднимает обрывок веревки и подбрасывает его в воздух. Веревка летит к потолку и теряется в темноте.
— Мистер Всезнайка выступает там, — говорит он, показывая рукой на верх. — Или мисс Шулер. Она тоже знает, как выйти отсюда. Сейчас она как раз играет в карты.
_______________________________________________
Если вам нужен мистер Всезнайка, лезьте по веревке до страницы 99.
Если хотите найти Шулер, идите на страницу 84.
53
Оцепенев от ужаса, ты видишь, как рука чародея хватает песочные часы.
Но где же остальное, где сам чародей, с недоумением думаешь ты.
Долго ждать ответа не приходится. Накидка поднимается, растет, растет. И вот она уже высится над тобой. Шелковая ткань скользит по полу.
Перед тобой стоит чародей. В одной руке у него песочные часы, а другой он хватает тебя за глотку.
Пытаешься вскрикнуть, но слова застревают в горле. Пальцы чародея все сильнее сжимают твою шею. Песочные часы пляшут у тебя перед глазами.
На донышке пара песчинок. А потом — конец. Всем троим.
Надо остановить эти песчинки.
Это единственная возможность одолеть чародея.
Ты умудряешься набрать воздуха в грудь и протягиваешь руку за песочными часами.
Но промахиваешься.
Легкие горят.
Ты вот-вот потеряешь сознание.
Еще одна попытка.
Надо схватить часы. Удалось?
________________________________________________
Закрой глаза и ткни пальцем в одну из этих цифр. Затем переходи на ту, которую выбрал:
79 90 79 90
54
— Пока Ларри и его шатия гоняются за кроликами, — говорю я, — нам надо успеть схватить книгу.
В этот момент Ларри, Диджей и Бадди пробегают слева от груды коробок. Вы с Джоанн и Сидом крадетесь, обходя коробки с правой стороны, хватает книгу с пола и бежите.
Подбегая к двери, оглядываетесь. Ларри с компанией все еще не замечают вас. Они пытаются поймать кроликов.
— Скорей, — шепчешь ты Сиду. — Открывай эту дурацкую дверь.
— А ты не видишь, что я делаю? — вскидывается Сид. — Она не открывается. Заклинило, что ли?
Вы втроем пытаетесь сдвинуть дверь.
— Куда-то собрались? — раздается голос у вас за спиной.
Прекращаешь толкать дверь и оборачиваешься. Перед тобой Ларри. За ним Диджей и Бадди.
Диджей и Бадди встают по бокам. Ты в ловушке между этими типами и дверью, не желающей открываться.
_______________________________________________
Переходи на страницу 104.
55
Дорожка превратилась в извивающуюся скользкую гигантскую змею!
Ты соскальзываешь со спины змеи, а она поворачивает к тебе свою голову и шипит. Ее бесконечно длинный язык дотягивается до тебя. Пытаясь то него уклониться, ты спотыкаешься.
Значит, это дорога погибели.
Надо бежать назад. Но как?
Змея уползает.
Ты возвращаешься на каменную дорожку.
Ты бежишь все быстрее и быстрее.
Но ты совсем сбился с пути. Ты потерял всякую ориентацию.
Бежишь ли ты к спасению?
Или устремляешься к погибели?
И тут ты видишь: впереди стоит гигантский скорпион. Челюсти у него открыты. Он ждет.
Ты холодеешь от ужаса, но пытаешься подавить подступающее отчаяние. Дорожка, по которой ты бежишь, покрыта слюной скорпиона.
_______________________________________________
Переходи на страницу 123.
56
Из усилителя звучит рэп.
— Это они, — шепчешь ты. — Быстро. Прячемся!
Самое время! Ларри, Диджей и Бадди вываливаются из-за угла заброшенной фабрики. Диджей делает большой глоток из банки содовой. Затем сминает жестянку и швыряет в ржавый железный забор, которым обнесена свалка на берегу канала.
Большая серая крыса высовывается из-под забора, и кубарем скатывается вниз. За первым грызуном выскакивает второй, еще более жирный, потом — третий, четвертый. Вот это да!
С трудом удерживаешься, чтобы не вскрикнуть. А Ларри и его шобле хоть бы что! Смеются как придурки. Оно и не удивительно. Они ж сами крысы!
— Пошли! — командует Ларри.
Диджей бросает что-то блеснувшее золотом за водокачку. Затем все трое входят в здание фабрики через разбитую дверь. Как только эти ублюдки скрываются внутри, вы осторожно выбираетесь из своего укрытия.
— Я думаю, Диджей бросил Магическую книгу чародея на свалку, — говорит Джоанн.
— Нет, — качает головой Сид. — Они взяли книгу с собой. Пошли за ними.
_______________________________________________
Если считаешь, что книгу надо искать на свалке, переходи на страницу 122.
Если думаешь, что надо пробраться на старую фабрику, возвращайся на страницу 14.
57
Говорят, не так страшен черт, как его малюют. Остается надеяться, что и шкаф мечей не так страшен, как это звучит.
— Итак, за работу, — командует человек в маске, хлопая в ладоши. — Вставай сюда. — Он ставит Сида по одну сторону деревянного шкафа. — А ты встань здесь, — говорит он Джоанн, подталкивая ее к другой стене шкафа. Потом делает пасс рукою у нее перед лицом, пробормотав при этом какие-то загадочные слова.
У Джоанн гаснут глаза, и она смотрит перед собой как слепая.
То же самое он проделывает и с Сидом. Сид стоит как пень, уставившись в пространство.
— Ч-что вы с ними сделали? — заикаясь, спрашиваешь ты.
— Это все для фокуса! — объясняет человек в маске. — О, разумеется, я наслал на них чары.
Разумеется.
— А что это за фокус? — спрашиваешь ты.
— Сейчас увидишь!
Человек в маске машет руками у тебя над головой. Сид и Джоанн открывают дверцы высокого шкафа. Внутри ты видишь десять мечей, выходящих остриями с одной стороны шкафа и тянущихся к другой.
В одном ты уверен: тебе никогда не захотелось бы стать ассистентом этого типа.
________________________________________________
Переходи на страницу 126.
58
— Мистер Везунчик, — объявляет мисс Шулер.
В комнату входит огненно-рыжий коротышка и садится за стол. На нем рубашка, разрисованная листиками клевера. На поясе болтается кроличья лапка. На шее подвешена конская подкова.
— Мисс Девятсил! — выкрикивает мисс Шулер.
— Мяу, — произносит высокая женщина. Она вся в черном. На голове у нее два кошачьих ушка. И она похожа на черную кошку.
— Мистер Шулер-Шмулер!
В комнату входит высокий человек в сверкающем золотом костюме и молча садится на свое место. Пальцы у него унизаны перстнями с драгоценными камнями.
— Ну вот и наша милая компания. Все в сборе, — говорит мисс Шулер. — Занимайте места и давайте приступать к игре.
Все садятся за стол.
Ты бросаешь взгляд на Джоанн и Сида. Оба поднимают большой палец вверх. Это немного ободряет тебя. Ты берешь свой стул и садишься.
— Во что играем? — спрашивает мистер Везунчик. — Как насчет кабуби. Мне всегда везет в кабуби.
Это еще что такое? Ты и слыхом не слыхивал про такую картежную игру. А что, если они играют только в неведомые тебе игры?
_______________________________________________
Переходи на страницу 47.
59
Ты ждешь, когда Джоанн ответит.
— Но у меня больше нет книги, — отвечает она наконец дрожащим голосом. — Я отнесла ее обратно в «Волшебный магазинчик» в Торговом центре. Я боялась исчезнуть.
У тебя внутри все обрывается. Здорово, думаешь ты. Теперь придется тащится в Торговый центр и умолять чародея помочь. А по дороге все будут шарахаться от тебя, как черт от ладана.
Но ничего другого не приходит тебе в голову.
Ты бежишь к Торговому центру.
— Аааааааааа! — пронзительно кричит какая-то женщина в доме и поспешно опускает жалюзи на окне.
Надо поторапливаться. Если на тебя так реагируют, придется бежать из города!
Несешься по аллее, молясь, чтобы по пути никто тебе не попался, — ни люди, ни животные.
Вот и Торговый центр.
Бросаешься в «Волшебный магазинчик» и…
О ужас!
Ничего страшнее ты в жизни не испытывал!
_______________________________________________
Переходи на страницу 133.
60
Все тело у тебя становится горячим. Изо всех пор струится пот. Странное ощущение — будто ты раскаляешься. А потом вдруг все кончается, и ты чувствуешь себя, как обычно. Нормально.
Но с чего это Джоанн и Сид смотрят на тебя с нескрываемым ужасом?
— Да что такое? — вскрикиваешь ты. — Что такое стряслось? Что, я стал зеленым?
Но они не отвечают тебе. Вместо того, чтобы объяснить, что к чему, они выскакивают из коробки, бегут со всех ног и прячутся за другой грудой коробок.
— Джоанн! Сид! — взываешь ты. И не можешь понять, в чем дело.
Ладно, разберемся потом. Сейчас нужно расквитаться с Ларри и его дружками. Ты надеешься, что заклятие еще действует!
_______________________________________________
Переходи на страницу 93.
61
— Сейчас мы кое-что устроим! — орет Диджей и высыпает содержимое рюкзака Джоанн. «Магическая книга» летит на землю.
— А ну, положи все назад! — кричит Джоанн.
— Будет исполнено, — издевательски тараторит Диджей и, поддев ногой тетрадку Джоанн, зафутболивает ее в воздух, как мяч. И тут Диджею в глаза бросается книга в золотом переплете. Она лежит на земле с прочими вещами из рюкзака. Он наклоняется и поднимает ее.
— Отдай! — кричишь ты и пытаешься выхватить книгу из рук Диджея.
— Ах, она тебе нужна? — издевается Диджей. — Лови!
Он бросает книгу Ларри. Книга летит у тебя над головой.
— Это еще что такое? — удивляется Ларри, ловя книгу.
Может, Ларри последняя дубина в школе, но даже он соображает, что книга особенная.
— Я возьму ее себе, — говорит Ларри. — Хочешь получить обратно, выкладывай денежки. Цена пятьдесят баксов. — Диджей и Бадди смеются.
Ты, не задумываясь, бросаешься на Ларри и врезаешься в него. Вы оба валитесь на землю. Книга вылетает из рук Ларри и падает на тротуар. Ты тянешься к ней, протягивая руку как можно дальше. Ура! Книга у тебя.