— Эй ты, падаль!
Один из нищих попрошаек не успел убраться с дороги достаточно быстро и, схлопотав по зубам, с воплем опрокинулся навзничь. Остальные, получив хороший урок, в ужасе отступили, тем более что вслед за ним откуда-то вынырнул боевой отряд римлян. Солдаты, присоединившись к своему командиру, принялись проворно расчищать проход древками копий, на остриях которых развевались черные боевые флажки.
— С дороги, бритты! С дороги, грязные свиньи! Дорогу римлянам!
— Брассидиас! — прошелестело над толпой, словно полный ужаса вздох. — Это же сам Гальба!
Воинский жезл раскачивался в руке римского офицера, точно маятник, тяжелый меч бился о бедро, а сам он бестрепетно продвигался вперед с видом человека, решившего перейти вброд реку. Огромную физическую силу, которой обладал этот удивительный человек, подчеркивала грубоватая красота его лица: темные, опушенные густыми ресницами, выразительные глаза, твердый, резко очерченный рот и прямой нос. Толпа подалась, и ни единого возмущенного возгласа не последовало из нее, когда он повернулся к ней лицом.
Не удостоив их больше ни единым взглядом, гигант повернулся к римлянам. Широкая, окладистая борода его, в которой старые шрамы оставили многочисленные бороздки, уже подернулась сединой, а выдубленная солнцем и ветром кожа казалась бронзовой. Фракиец, сообразила Валерия, один из тех, кто составлял костяк римской кавалерии. Она в немом благоговении взирала на его изуродованное ухо, от которого осталась едва ли половина; словно чтобы возместить эту потерю, в мочке другого болталась массивная золотая серьга. В ее глазах исполинское тело этого человека, покрытое шрамами, все в буграх мускулов, выглядело неотразимо привлекательным. Блестящие серебряные медали, награды за мужество, словно панцирем, покрывали его выпуклую грудь, на поясе болталась золотая цепь, унизанная множеством самых разных колец, могучие руки крепко сжимали воинский жезл, словно бросая вызов каждому, кто решится стать на его пути. Сверкающий презрением взгляд незнакомца перебегал от одного испуганного лица на другое, пока не остановился на Валерии. Плащ ее совсем распахнулся, заколки куда-то исчезли, и рассыпавшиеся волосы водопадом струились по плечам, одежда насквозь промокла и липла к телу. Почувствовав на себе мужской взгляд, которым он будто ощупывал ее, Валерия гордо выпрямилась.
— Что я вижу? Шайка римлян бродит по сточным канавам Лондиниума и устраивает беспорядки? — проскрежетал мужчина.
Валерия лихорадочно озиралась по сторонам. Поблизости никаких ворот, тогда откуда он появился, этот офицер? Взгляд ее устремился вверх, к зубчатым башням городской стены. Неужто он спрыгнул оттуда? И все видел? Она уже открыла было рот, чтобы возмутиться, но ее опередили.
— Я — Гней Клодий Альбиний, только что назначенный младшим трибуном петрианского кавалерийского полка, — надменно объявил юный римлянин. — А это леди Валерия, дочь сенатора Тита Валенса и нареченная невеста моего будущего командира, префекта Луция Марка Флавия. — Клодий просто пыжился от гордости и ощущения важности собственной персоны. — Благодарю за помощь, солдат, но я бы просил тебя попридержать язык. Сказать по правде, мы ожидали, что нас встретят должным образом. А вместо этого нам самим пришлось искать судно, чтобы переправиться на берег! Я уж позабочусь о том, чтобы губернатору непременно стало известно о пережитом нами унижении!
— В самом деле? — Грубиян солдат с высоты своего исполинского роста смерил юношу взглядом, в котором сквозило нескрываемое презрение. — Боюсь, тебя ждет разочарование, трибун. Губернатора нет в городе.
— Да? Что ж, тогда я поговорю об этом со старшим офицером.
— А он, в свою очередь, задаст тебе вопрос, почему вы не дали ему предварительно знать о вашем прибытии, поскольку он ждал только этого, чтобы прислать вам подобающий эскорт.
— О! Я не знал. И где же я могу найти этого офицера?
Один из солдат вдруг насмешливо загоготал, но угрожающий взгляд гиганта моментально стер с его лица усмешку.
— Он перед тобой, младший трибун Клодий. Я старшин трибун Гальба Брассидиас, второй по старшинству в том кавалерийском полку, куда ты получил назначение. И стало быть, твой непосредственный начальник.
Клодий пошел багровыми пятнами.
— Трибун! Я не понял…
— И, как я понимаю, ты не позаботился доложить о вашем прибытии.
— Но ведь я послал человека с запиской о том, что мы прибыли позже, чем рассчитывали, и поэтому вынуждены были зафрахтовать торговое судно…
— Этого послания я не получал. А здравый смысл должен был бы подсказать вам, что разумнее было бы дождаться военного корабля. Или уж на крайний случай оставаться на борту того торгового судна, на котором вы прибыли, и ждать, когда за вами прибудут. Ваше собственное нетерпение погнало вас на берег. А в результате вы опозорили Рим!
Клодий побагровел.
— Сходя на берег в незнакомом городе… — тяжелый взгляд Гальбы упал на раба Кассия, — нельзя полагаться на бывших головорезов, место которым — на арене цирка.
Губы бывшего гладиатора побелели от злобы.
— И тем более женщин.
В притихшей толпе окружавших их бриттов послышались смешки.
— Не думаю, что в этих оскорблениях есть необходимость, — вмешалась Валерия. Несмотря на его весьма своевременное появление, за которое она была ему благодарна, она вовсе не намерена была терпеть надменность этого провинциала. В ее словах чувствовалась присущая исключительно аристократам спокойная властность, привычка повелевать, которую подобные ей впитывали с молоком матери. — Просто нам не приходило в голову, что, находясь в пределах империи, мы подвергаемся такой же опасности, как если бы мы высадились во вражеском городе.
Подобная отповедь, да еще из уст девушки, заставила Гальбу взглянуть на нее совсем другими глазами.
— Ничего бы не случилось, если бы вы дали себе труд дождаться меня.
— И как долго вы намеревались заставить себя ждать?
По губам гиганта скользнула тонкая усмешка.
— Уверяю вас, уж я бы поторопился, знай я заранее, что меня ждет такая красавица! — Он отвесил ей легкий поклон, видимо, решив, что взаимный обмен упреками закончен. — Зови меня Гальба, госпожа. Мне ужасно жаль, что наше знакомство произошло в таких прискорбных обстоятельствах, но во всем виновато ваше неожиданное появление. Марк Флавий послал меня сюда за вами, попросив, чтобы я сопровождал вас до Вала. Меня привлек шум, который устроили тут эти свиньи.
— Какое приятное стечение обстоятельств.
— И счастливое к тому же. — Он огляделся. — Итак, я провожу вас в губернаторский дворец. Сам губернатор отправился на юг по делам, но просил предупредить, что вы можете переночевать в его доме.
Клодий решил, что пришло время вмешаться:
— Госпоже не пристало идти пешком…
— Я позабочусь об этом. Тит!
— Да, командир!
— Носилки для леди Валерии!
Солдат мгновенно исчез.
— Примите мои нижайшие извинения — с этим наглым сбродом нет никакого сладу. Но если бы этот ваш трибун дал нам знать о вашем прибытии, мы бы позаботились, чтобы ничего не случилось. О боги! Они порвали ваш плащ! — Он нахмурился.
Валерия поплотнее укуталась в складки плаща, опустив на голову капюшон.
— Эта толпа нахлынула на меня, — пожаловалась она. — И какой-то мальчишка сорвал с плаща брошь!
— Что?!
— Все произошло так внезапно. Такая маленькая вещица…
Гальба, круто повернувшись к притихшей толпе, ткнул в кого-то пальцем:
— Ее!
Немолодая женщина пронзительно взвизгнула, когда двое дюжих солдат, схватив за руки, выволокли ее на открытое место. В толпе поднялся ропот. Гальба, повернувшись к ней, неторопливо вытащил из ножен свой меч — омерзительный скрежет, с которым он вышел из ножен, заставил всех оцепенеть — и кончиком его приподнял женщине подбородок. В тусклом свете серенького утра меч холодно и угрожающе блеснул.
— Пропала брошь! — прогремел Гальба. — Я требую, чтобы ее вернули! И немедленно! Найдите вора, стащившего ее, и скажите ему, что я убью эту женщину, если он не вернет брошь! — На горле женщины выступила яркая капелька крови и потекла вниз. Она с пронзительным воплем забилась в руках солдат, умоляя о милосердии.
Повисло испуганное молчание. Потом толпа зашумела, по ней прошло движение, и какая-то маленькая фигурка шмыгнула прочь. Что-то ярко сверкнуло, и золотая брошь, вылетев из толпы, упала на землю. Послышался испуганный топот ног, и маленький воришка стремглав юркнул в какой-то переулок.
Гальба медленно обвел притихшую толпу тяжелым взглядом. Потом опустил меч и кивнул солдатам, чтобы те освободили женщину.
— В следующий раз я прикажу рубить вам руки, чтобы отыскать ту, которая держит награбленное! — Нагнувшись, он поднял с земли брошь и с поклоном вернул ее Валерии. Брошка была сделана в форме морского конька. — Ваша пропавшая брошь, госпожа. Морской конек, хм! Подходящая вещица — как раз для нашего гарнизона.
Валерия до сих пор не могла прийти в себя — методы, которые он использовал, чтобы вернуть ее брошку, привели ее в ужас.
— Вы заставили схватить эту женщину вот так, ни за что?!
Гальба вернул меч в ножны.
— Чтобы заставить их отдать то, что принадлежит вам, госпожа.
— И я благодарна вам за это. Но ее ужас…
— Я просто дал им понять, что не потерплю ничего подобного.
— Но в Риме обычно стараются завоевать любовь подобных.
— Вы больше не в Риме, госпожа. В провинциях нравы намного грубее, что уж говорить о границе, куда вы едете. Впрочем, скоро вы сами в этом убедитесь. Но, даю вам слово, эти люди больше не побеспокоят вас. — Он возвысил голос, чтобы все в толпе могли услышать, что он скажет. — Можете на это рассчитывать!
Валерия поспешно заколола брошкой плащ, от души надеясь, что этот грубый офицер не заметит, что пальцы ее еще слегка дрожат. В толпе образовались промоины, и она рассеялась так быстро, как и появилась.
— Ну, — проговорила Валерия, расправив плечи и старательно делая вид, что ничего не произошло, — что ж, тогда давайте посмотрим, что собой представляет этот ваш Лондиниум с его грубыми нравами, трибун.
— Носилки еще не прибыли.
Валерия набрала полную грудь воздуха.
— А я, представьте себе, целых два дня вынуждена была сидеть взаперти. И сейчас не прочь немного размяться. Мы встретим их по дороге.
Клодий тронул ее за руку:
— Валерия, тебе не подобает идти пешком…
— Как и оставаться здесь. — Она решительно повернулась и зашагала вперед.
Остальные поспешно окружили ее и двинулись следом. Гальба со своими кавалеристами встали впереди, Кассий и Савия оказались в арьергарде. Ошеломленный и растерянный Клодий пристроился рядом.
— Да, вот так приключение! — после недолгого молчания выдохнула она. Они как раз проходили мимо свай моста, возле которых громоздились груды всяких товаров. Мокрая набережная у них под ногами влажно поблескивала и серебрилась прилипшей к камням рыбьей чешуей. — Хорошенькая встреча, не так ли?
— И весьма своевременная, — пробормотал он в ответ. — Твой герой появился как… А кстати, откуда он взялся, а? Может, поджидал нас?
— Для чего ему это нужно? — удивилась Валерия.
— Не знаю, но посмотри вон туда. Только что высадилась на берег еще одна группа римлян. Судя по их виду, деньги у них водятся, и, однако, ни один из этой шайки бриттов не обратил на них ни малейшего внимания.
— Думаю, предупреждение Гальбы подействовало.
— Или изначально было задумано всего одно театральное представление, — вполголоса пробормотал Клодий.
Глава 7
Вскоре появился Тит, а вместе с ним и носилки, которые рысцой несли за ним четыре раба, и Валерия позволила усадить себя туда. Теперь, когда у нее появился военный эскорт, она чувствовала себя не только гостьей, которая находится под защитой закона, но и путешественницей, поэтому первое, что она сделала, — это отдернула занавески, чтобы вдоволь полюбоваться незнакомым ей городом.
Городская стена, окружавшая Лондиниум, вздымалась вверх на добрых двадцать футов. Еще около века назад городам, входящим в состав Римской империи, не требовались никакие стены, поскольку тяжелая рука Рима достигала самых дальних уголков империи, и повсюду царили мир и порядок, но гражданские войны и непрекращающиеся набеги варваров стали угрожать безопасности граждан, и поэтому городские власти приняли решение возвести вокруг столицы эту стену. Небольшой отряд въехал в город через Губернаторские ворота. Не успели они оказаться в черте города, как на них удушливой волной нахлынули запахи, от которых некуда было деться в любом городе. Ароматы горячего хлеба и духов, зловоние нечистот, вонь от котлов, в которых дубили кожи, запахи мокрого белья и опилок из мастерской плотника, смешавшись, окутали их со всех сторон. Они миновали небольшой форум, со всех сторон окруженный конюшнями, после чего свернули в узкую улочку, которая вела прямо к губернаторскому дворцу.
Город оказался куда более шумным и заполненным народом, чем они ожидали, поток людей и повозок выплескивался на узкие улочки. Вот промелькнули носилки, в которых несли еще какую-то знатную даму, весьма величественную и с головы до ног покрытую слоем пыли и пудры. Женщина, бросив в их сторону взгляд, надменно кивнула. Вслед за ней с гордым и напыщенным видом шествовал кто-то из городских чиновников, за ним рысцой трусил писец. На углу уличный жонглер старался заработать несколько медяков, разноцветные шарики так и мелькали в его проворных руках. Переругиваясь осипшими голосами, куда-то торопилась группа матросов — вероятно, искали таверну почище, — а две почтенные кумушки, стоя у дверей дома, размахивали руками и обменивались свежими сплетнями. В соседнем доме, подцепив веревкой кровать, пытались через окно втащить ее на второй этаж, а стайка зевак, столпившись на мостовой, громко комментировала, кому вдруг могла понадобиться кровать и для чего. Но стоило им появиться, как разговоры мгновенно смолкали и головы всех поворачивались в сторону проезжавшей мимо Валерии. Она чувствовала на себе восхищенные взгляды, и это внимание странно льстило ее самолюбию. Интересно, думала она, много ли сенаторских дочерей видели тут, в Лондиниуме? Скорее всего ни одну.
Конечно, Британию нельзя было считать иноземным государством. Потому что если мир — это Рим, то Рим — это и есть мир. И здесь, в Лондиниуме, все было как в Риме — те же улочки, те же храмы, портики, купола и здания, экзотический вид городу придавало лишь поистине вавилонское смешение различных народов: смуглые до черноты сирийцы, белокурые гиганты германцы, темнокожие нумидийцы, надменные египтяне, юркие греки и хитрые евреи переговаривались на какой-то невероятной смеси языков. И не только пародов, но и сословий: рабы и свободные люди, солдаты и аристократы, шлюхи и почтенные матроны — кого только не было тут. Привычная слуху римлян звонкая латынь была искажена почти до неузнаваемости благодаря влиянию других языков и наречий. Слуха Валерии коснулась музыкальная кельтская речь, и она невольно вздохнула, гадая, будет ли у нее время выучить этот язык. В неумолчный шум и рокот голосов вплетались доносившиеся из клеток писк и гогот домашней птицы, которую продавали на каждом углу, жалобное блеяние коз и тоненькие, почти детские крики ягнят. Им вторили крики мальчишек, громкие, певучие голоса деревенских женщин, на разные лады расхваливающих свой товар, унылые и назойливые вопли нищих побирушек, пронзительные выкрики зазывал, заманивающих посетителей на постоялый двор и превозносящих до небес прелести горящего очага, мягких постелей и доступных женщин, и даже одинокий голос какого-то проповедника никому не ведомой религии, призывающего на головы прохожих милость неизвестных богов. Ругань и хриплый гогот игроков в кости, плеск воды и топот тяжелых ног выплеснулись на них из дверей соседней бани. Обычный для всякого города шум сопровождался мерным грохотом кузнечного молота, ему вторили мелодичный перезвон молоточков медника, грохот подков и песни ткачей. Справа — мастерская стеклодува, слева, чуть подальше, — гончара, а рядом с ним пристроил свою лавочку мясник — все в точности как в Риме, и от этого сходства Валерии стало немного спокойнее. В воздухе стоял запах горящего угля и лампового масла, только что выпеченных лепешек и печенных в золе угрей, зловоние дубящихся кож и мокрого дерева. Статуи покойных императоров и военачальников потемнели от вечного дождя, маленькие статуэтки богов прятались в нишах, словно пытаясь укрыться от разгула стихий, а над дверями домов горделиво поднимали голову прибитые на счастье бесчисленные фаллосы. Только облупившаяся штукатурка да торчавшие между камнями тут и там островки зеленой травы намекали на то, о чем давно уже открыто судачили в Риме — что Лондиниум устал и начинает потихоньку пожирать сам себя. Торговля замирала, купцы один за другим перебирались в Галлию.