— Вы действительно мировые девчонки, — кивая, вторил другу Ролли. Его пальцы все еще старались выпрямить волосяные шипы на голове, которые уже не стояли торчком, а жалко наклонились в разные стороны.
Эльмар присвистнул сквозь дырку в передних зубах и произнес:
А что, здоровский сад! — Затем наклонился, чтобы получше все разглядеть, и одобрительно добавил: — Да и дом тоже супер!
Выкладывайте, чего вы хотите! — спросила Лисси, прищурив глаза в узкие недоверчивые щелки.
Дело вот в чем... — начал Ханс-Гюнтер и смутился. — Ролли и Эльмар попросили меня сказать вам то, в чем они не решаются признаться даже самим себе. Лисси и Тинка переглянулись. Тихо, чтобы мальчики их не расслышали, Лисси отвернула голову и проговорила одними губами:
— Это ТЫ их впустила! Не Я!
Тинка насторожилась и медленно прокралась мимо мальчишек, чтобы загородить им дорогу к дому.
Ролли и Ханс-Гюнтер однажды уже побывали здесь, когда девочкам пришлось устроить дискотеку. Их упросила это сделать одноклассница Грета, и вечеринка, конечно, закончилась большим беспорядком и всеобщей неразберихой.
Ролли между тем пристально смотрел в небо, как будто там кружили летающие тарелки. Эльмар все еще всхлипывал. Ханс-Гюнтер подал товарищам условный знак, что не ускользнуло от внимания Лисси. Ее недоверие росло е каждой секундой.
— Значит, так... эти оба... они находят... что вы двое... словом, они в вас... — Ханс-Гюнтер никак не мог подойти к сути дела, хотя его брови ходили ходуном, что, очевидно, служило сигналом к старту для его друзей. — Они втюрились в вас по самые уши! — вдруг громко закончил Ханс-Гюнтер.
После этого все стало совершаться с необыкновенной быстротой. Ролли набросился на Лисси, а Эльмар — на Тинку. Одновременно Ханс-Гюнтер вытащил из-под своей джинсовой куртки портативную видеокамеру и поднес ее к глазам.
Ролли схватил совершенно ошарашенную Лисси за уши, а сложенные для поцелуя губы Эльмара неумолимо тянулись ко рту прижатой им к дереву Тинки.
Прежде чем девочки начали сопротивляться, мальчишки успели влепить каждой из них звонкий, слюнявый, чмокающий поцелуй. И все это время не смолкало тихое жужжание камеры Ханса-Гюнтера.
Лисси удалось вырваться первой. Она размахнулась и приготовилась дать Ролли сокрушительную оплеуху. Но Ролли, видимо, заранее на это рассчитывал, так как сразу после поцелуя отбежал назад,, и Лиссина рука рассекла воздух.
Тинка обеими руками оттолкнула от себя Эльмара и попыталась сильно пнуть его в голень.
Ханс-Гюнтер тем временем размахивал камерой как драгоценным трофеем.
— Что бы вы там ни рассказывали, — кричал он, — а видео докажет, что Лисси и Тинка — лгуньи!
Он знаком подозвал ребят и первый обратился в бегство. Ролли и Эльмар, спотыкаясь и прикрывая головы руками, побежали за ним.
— Вы... вы... вы!.. — Лисси не находила слов, и это уж точно что-нибудь да значило.
Ханс-Гюнтер раньше всех домчался . до садовых ворот, но они были плотно закрыты. Подбежавшие девочки накинулись на мальчишек, как две богини мщения. В глазах троицы появился страх.
— Камеру сюда! — приказала Лисси.
Ханс-Гюнтер, самый высокий в классе, вытянул руку с камерой вверх. Так высоко, что Лисси не могла дотянуться до нее.
Ролли и Эльмар совместными усилиями пытались отворить ворота. Они обхватывали дощатые перекладины руками, повисали на них всей своей тяжестью, но не смогли открыть их хотя бы на сантиметр.
— Помоги мне! — крикнула Лисси Тинке.
Теперь борьба за камеру велась с двух сторон.
— Щекотать! — скомандовала Лисси.
Тинка воткнула указательные пальцы между ребер Ханса-Гюнтера, но этот негодяй оказался нечувствительным к щекотке.
Я буду кусаться, если понадобится! — угрожающе сказала Лисси и зарычала.
Проклятые ворота, — раздавались беспомощные голоса Ролли и Эльмара. Упираясь ногами, они навалились на них, пытаясь открыть.
Но так как ворота всегда были склонны отмачивать шутки, они неожиданно поддались и обрушились на Ханса-Гюнтера, который потерял равновесие и свалился на спину. В результате он оказался предохранительной подушкой, которая смягчила вынужденное приземление обоих его друзей. На дорожке образовался клубок из рук и ног, из глубины которого доносился сдавленный голос Ханса-Гюнтера, умолявшего позволить ему встать на ноги.
С боевым кличем Лисси бросилась на барахтающихся мальчишек и запустила руку в центр клубка в надежде найти видеокамеру. Тинка пришла ей на помощь и придавила коленями руку Хан-са-Гюнтера, выглядывавшего из-под Ролли и Эльмара.
Нашла? — спросила Тинка у Лшщ и откинула со лба пряди влажных во--лос.
Нет еще, — ответила Лисси с закушенными губами и продолжала свою отчаянную борьбу. — Но скоро найду, положись на меня!
Какой скандал! — внезапно раздался пронзительный голос госпожи Ли^ дофски. — Смотрите, они, как щенки, катаются по траве. Вот она, сегодняшняя молодежь! Никакого уважения к пожилым людям! А нам так необходим покой! Полиция!!!
Тинка смущенно повернула голову. Она уже не в состоянии была понять ни единого слова. При чем тут уважение к пожилым людям? А слово «полиция» и без того внушало ей страх.
Тихий голос несколько раз откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание.
Из-за спин Лидофских,как полная луна на вечернее небо, выплыла бледная физиономия господина Ваннэ. Соседи обернулись к нему.
Вы имеете отношение ко всему этому? Вы отец? — накинулась на учителя математики госпожа Лидофски.
Я преподаю математику в классе Луизы Тедимайер и Катарины Клювель, — не моргнув глазом объяснил господин Ваннэ.
— И у вас в школе детям внушают, что следует портить дневной отдых ни в чем не повинным людям?
— Могу я попросить немного внимания? — бесстрастно сказал учитель, протиснувшись между Лидофскими и подходя к садовым воротам.
Раскрасневшись до корней волос, Лисси с трудом выбралась из живого клубка. Ее темные кудряшки стояли торчком, будто она только что засунула пальцы в штепсельную розетку. Учащенно дыша, как собака, слишком быстро пробежавшая непосильное для нее расстояние, она подняла лицо и затравленно взглянула на учителя.
— Сделайте же что-нибудь! — требовали Лидофские от господина Ваннэ, — Поведение этих распущенных подростков невыносимо!
А госпожа Лидофски погрозила в воздухе острым указательным пальцем:
— Мы сообщим в газету, как мало вы делаете для того, чтобы поддерживать дисциплину среди учеников.
Господин Ваннэ внимательно посмотрел на нее своими заячьими глазками. Прошло несколько мгновений, прежде чем он отрицательно покачал головой:
— Мы не несем ответственность за то, что наши ученики делают в свободное от уроков время. Присматривать за ни ми вне школы должны родители.
Лисси и Тинка молча уставились на учителя. Ролли, чья голова оказалась рядом с голенью Тинки, воспользовался моментом и впился в нее зубами. С криком боли Тинка рванулась вверх и отбежала в сторону.
Эльмар выгнул спину, как вставшая на дыбы лошадь, и ему удалось сбросить с себя Лисси. Ханс-Гюнтер почувствовал, что лежавший на нем груз стал легче, и, кашляя, выбрался на свободу.
Спотыкаясь и прихрамывая, мальчишки опрометью бросились к выходу.
Но ворота давно встали и снова были закрыты.
— Выпустите нас! — молил Ролли писклявым голосом. — Пожалуйста, господин Ваннэ, помогите нам! — воззвал
он к стоящему снаружи учителю.
Господин Ваннэ недоуменно покачал головой, подошел к воротам и с удивлением обнаружил, что на них нет ни ручки, ни защелки. Он взялся за одну из досок, сначала потянул ее к себе, но, когда это не возымело никакого действия, надавил на нее внутрь.
Ворота бесшумно открылись. Видимо, они испытывали уважение к учителям.
— Спасибо! — с облегчением сказал Ролли и припустил вниз по улице.
Ханс-Гюнтер и Эльмар побежали следом. Казалось, их ноги вращаются со скоростью велосипедных спиц, а асфальт под ботинками дымится, как показывают в мультфильмах.
Какой позор! — продолжала браниться госпожа Лидофски.
Вот именно! — поддакивал ее муж.
Во всем виноваты мальчишки! — Лисси перешла в атаку. — Они напали первыми, они нас поцеловали.
Учитель математики в течение минуты пребывал в величайшем изумлении. На его лбу прорезалась тонкая морщинка.
— Я готов обсудить с вами этот инцидент, но охотно выслушал бы и других участников! — наконец сказал он. — А теперь, Луиза, я хотел бы поговорить с твоим отцом.
— Лисси! — поправила его Лисси. Тинка раздвинула упавшие на глаза тонкие белокурые пряди и накрутила одну из них на палец. Что им теперь говорить? Совершенно случайно, мельком она взглянула на часы: стрелки показы* вали половину пятого.
Господин Ваннэ, вы пришли на целый час раньше, — выпалила она, радуясь, что может объяснить отсутствие Бориса Тедимайера.
Ой, разве мы договаривались не на половину пятого? — Видно было, что учителю мучительно неприятна его собственная непунктуальность. — Вы не будете возражать, если я подожду его здесь? — Господин Ваннэ махнул рукой в направлении сада.
Нет! — воскликнули обе девочки одновременно. Слишком велика была опасность, что какое-либо дерево, имея предубеждение против учителей математики, коварно нападет на него и опутает своими ветвями.
Ничего не понимающий господин Ваннэ склонил голову набок. Его взгляд сделался задумчивым и отрешенным.
Лучше его не злить, — шепнула Тинка Лисси. — Разве мы не могли бы... его сами... смягчить... и довести до нужной кондиции?
Что-о? — Лисси посмотрела на нее ошеломленным взглядом.
Предоставь это мне! Уведи его в дальнюю часть сада! Розы до сих пор вели себя безупречно. — И обратилась к господину Ваннэ: — Добро пожаловать в сад! Там, за домом, можно отдохнуть. — Она сделала приглашающий жест, и учитель вошел.
Когда он хотел закрыть ворота, его рука повисла в пустоте. Ворота закрылись сами. При этом они громко заскрипели, словно злорадно смеялись. Но этот смех услышали только Тинка и Лисси.
Во всяком случае, они на это надеялись.
Заколдовать учителя
\Шагая рядом с господином Ваннэ, Тинка и Лисси бросали деревьям и кустам предостерегающие взгляды. «Ведите себя примерно!» — едва слышно шептали они.
Казалось, деревья им повинуются, так как они действительно вели себя совершенно нормально. Только один дуб не смог удержаться и попытался своим толстым корнем, торчавшим из земли, дотянуться до учителя. Но, услышав строгое Тинкино «Нет!», корень послушно ввинтился обратно в землю.
— Ты что-то сказала? — спросил Тинку господин Ваннэ.
Тинка, смущенно улыбаясь, замотала головой.
Лисси проводила учителя в дальнюю часть сада к маленькому столу с мраморной столешницей и кованой металлической ногой. Она сдвинула в сторону разложенные на нем учебники и тетради и, не зная, что сказать, суетливо крутилась вокруг господина Ваннэ.
Вижу, ты делала уроки, — с некоторым чувством удовлетворения заметил учитель.
Да, — лаконично ответила Лисси, но так и не придумала, что бы добавить к своему ответу.
— Это хорошо.
Наступило молчание.
Не хотели бы вы чего-нибудь выпить? — спросила внезапно появившаяся Тинка, одарив учителя сияющим гостеприимным взглядом.
Если можно, стакан воды!
Сейчас будет! — рассыпалась трелью Тинка и проворно, как белка, метнулась в сторону дома. Лисси побежала за ней, потому что ни за что на свете не хотела больше оставаться наедине с господином Ваннэ.
Войдя в кухню, Тинка с помощью колдовского хлопка извлекла из «холодильника» свой любимый аппетитный абрикосовый торт. Затем сняла с полки красивый керамический бокал и наполнила его холодной водой из крана.
Тем временем Лисси незаметно проскользнула в гостиную. Это была необыкновенно уютная комната с множеством ковров, частью лежавших на полу, частью висевших на стенах. Даже* софа была покрыта красивым узорчатым ковром. В одном из углов стояло несколько старинных деревянных сундуков различной величины. А на стенной полке плотными рядами теснилось множество стеклянных бутылочек с этикетками. Каждая из них была заполнена какой-нибудь сверкающей переливчатой жидкостью или порошком. Как разъяснила Тинке госпожа Шикетанц перед своим отъездом, здесь имелось все необходимое для колдовства: от мелко размолотых зубов летучих мышей до высушенных жабьих бородавок.
Через окна, которые выходили на три стороны, Лисси видела ту часть сада, где, положив ногу на ногу и сложив руки на коленях, сидел господин Ваннэ и терпеливо ждал обещанного стакана воды.
Лисси раскрыла зеленую книгу и провела пальцем по строчкам выбранного ею заклятия. К чему тянуть время? Теперь или никогда! Тинкиным рецептам вроде «самим смягчить» или «довести до нужной кондиции» она не доверяла.
Раскрытая книга лежала на шатающемся круглом табурете, похожем на слоновью ногу. Лисси встала так, чтобы постоянно видеть господина Ваннэ, который, по счастью, повернулся к ней спиной.
Заклинание было довольно длинным. Запомнить его с первого раза Лисси не смогла, надеясь, что оно подействует, даже если иногда заглядывать в книгу и произносить не все подряд, а с небольшими паузами строку за строкой,
«Моллюс-Воллюс-Вексус», — прочла Лисси.
— Моллюс-Воллюс-Вексус! — повторила она вслух.
Послышался скрип двери, и Лисси бросила быстрый взгляд через плечо. Она боялась, что войдет Тинка и помешает ей. Но снизу донеслось тихое «мяу», и Казимир ласково потерся о ее ноги и прижал свою усатую морду к ее голени.
— Потом! — шепнула она коту и начала заклинание снова: — Моллюс-Воллюс-Вексус!
Следующая строка гласила: «Тимбра-Тембра-Томбра!»
— Тимбра-Тембра-Томбра! — произнесла Лисси.
Казимир принялся покусывать ее за икры.
— Прекрати! — нетерпеливо прошипела девочка и попыталась отбросить кота ногой, на что невидимый Казимир ответил протестующим мяуканьем.
«Придется начинать сначала», — печально вздохнула Лисси.
Она повторила первую и вторую строки, после чего быстро добавила:
— Лассантус!
Затем, как было написано в книге, Лисси семь раз сделала колдовской хлопок и наконец осмелилась выглянуть в сад.
От неожиданности Лисси вскрикнула. Крик ее был не резкий и не высокий, а очень глубокий — исходящий из самых недр грудной клетки.
За окном, прямо перед ней, стоял господин Ваннэ и смотрел на нее. Он, должно быть, встал и подошел поближе в то время, когда она занималась котом и заклинанием. В его заячьих глазках можно было явственно прочесть величайшее изумление. С непривычным для него любопытством он искоса поглядывал на раскрытую колдовскую книгу, лежавшую на табуретке, и на саму Лисси, которая все еще не опустила рук, поднятых для последнего колдовского хлопка.
Брови учителя сдвинулись, и лицо приняло вопросительное выражение. В то же время с ним начали происходить удивительные перемены. Бледное лицо побледнело еще больше и сделалось прозрачным. Лисси уже могла видеть сквозь его нос темно-красные розы на росшем позади него кусте.
Даже его жакет с черно-серым узором начал растворяться в воздухе, словно кто-то гигантским ластиком водил туда и сюда по господину Ваннэ.
Лисси крепко сжала губы, словно после полученного удара.
Господин Ваннэ стал теперь всего лишь туманной фигурой, пришельцем из другого измерения.
Как раз в этот момент из-за угла дома показалась Тинка с тяжелым подносом в руках. С каждым ее шагом на подносе позвякивали бокал с водой, тарелки, вилки; на блюде красивой горкой были уложены медово-желтые куски абрикосового торта.
Тинка сразу увидела, что происходит, открыла рот и издала изумленное «Ах!»-.' От растерянности она разжала руки, и поднос с глухим стуком упал на землю. Бокал и тарелки разбились, и мелкие черепки и осколки разлетелись во все стороны.