— Ты ничего не понимаешь, — перебивает тебя Рамона. — Нисколько не сомневаюсь, что директор их прикарманит, если, конечно, мы ему не помешаем.
— Да бросьте вы эту затею, — говорит Грег. — Лично я в ней участвовать не собираюсь.
— А ты что думаешь? — обращается к тебе Билл.
Если ты хочешь совершить налет на кабинет директора лагеря, открой страницу 44.*
Если ты решаешь проявить осторожность и занять выжидательную позицию, открой страницу 45.*
29
Вы с Брюсом направляетесь прямым ходом в аэропорт, чтобы сесть на любой самолет, вылетающий из Каира. Ближайшим оказывается рейс Каир — Стамбул. В ожидании посадки ты размышляешь над тем, что сказал Мустафа. Ты уже не чувствуешь себя таким же веселым и беззаботным, как двадцать четыре часа назад, когда ты спустился с трапа самолета на землю Египта. Ты мало-помалу приходишь к мысли, что деньги, найденные тобой, — это не только свобода и удовольствия, но и большой груз ответственности. Одним словом, тебе есть еще о чем подумать, путешествуя по свету.
КОНЕЦ
30
31
Верный своему слову, Брюс так и не возвращается. Даже полиция не может его найти. Ты никому не рассказываешь о портфеле и кладешь большую часть денег, которые оставил тебе Брюс, на отдельный счет, купив себе на оставшиеся деньги кое-какие вещи, о которых ты давно мечтал.
Однажды, несколько лет спустя, ты идешь с Терезой по одной из центральных улиц и замечаешь, как мимо вас медленно проплывает черный лимузин с затемненными стеклами. Затем он вдруг останавливается, словно поджидая вас. Стекло опускается, и из машины доносится страшно знакомый голос:
— Эй, амиго!
Ты заглядываешь внутрь… Не может быть!
— Брюс, это ты?! — радостно восклицаешь ты.
— А кто же еще, я — единственный и неповторимый, — ухмыляется он во весь рот. — Залезайте в машину.
Вы с Терезой забираетесь к Брюсу на заднее сиденье. Салон машины отделан кожей и плюшем и напичкан всевозможной аппаратурой: телефоном, телевизором, игровой приставкой. Брюса просто не узнать: модная стрижка, шелковая рубашка, сшитая на заказ, золотые цепочки, часы «Ролекс».
— Вот это да! Не слабо! — с восторгом восклицает Тереза, поглаживая рукой роскошную кожаную обивку. — Откуда у тебя все это, Брюс?
— Удачно вложил деньги, — отвечает он, подмигивая тебе. — А вообще-то я начал свое собственное дело. Вы же знаете, как это бывает: богатые стремятся стать еще богаче. Вот и я теперь этим заразился.
Открой страницу 118.*
32
Воспользовавшись телефоном на втором этаже, чтобы никто не смог ничего услышать, ты вызываешь такси и просишь забрать тебя на ближайшем к дому углу. После этого ты бросаешь еще кое-какие вещи в собранную накануне вечером сумку и приносишь портфель. Ты пишешь Терезе записку, что поехал навестить Билла, и оставляешь ее на кровати в комнате сестры.
Тебе удается незамеченным выскользнуть на улицу. Едва ты появляешься на углу, как к краю тротуара подкатывает такси. Ты залезаешь внутрь.
— В лагерь «Кэмп Пайн», — обращаешься ты к водителю.
— Это тот, что в горах? — не верит он своим ушам. — Да туда добираться часа три!
Ты вручаешь ему сто долларов и говоришь:
— Остальные — когда доберемся до места.
Такси несется к горам, а ты внезапно понимаешь, что вся эта поездка — просто какая-то авантюра. Но потом тебе приходит в голову, что ты любишь совершать безумные поступки.
Через три часа такси останавливается у главного корпуса лагеря. Ты платишь водителю все, что ему причитается, и щедро даешь на чай.
— Огромное спасибо! — радостно восклицает он.
Ты отыскиваешь кабинет директора лагеря и спрашиваешь у секретаря, где можно найти Билла. Она просматривает список мероприятий и говорит тебе:
— Он ушел с отрядом траншеекопателей.
— А когда он вернется? — интересуешься ты.
— Вообще-то посетителей мы обычно не пускаем, — предупреждает секретарь, — но если ты постараешься никому не попадаться на глаза, то сможешь увидеть его сегодня вечером, часов в семь, когда отряд вернется в лагерь.
Открой страницу 61.*
33
На следующий день ты звонишь Джин Фейи, и она приглашает тебя приехать в ее офис.
Ты садишься на велосипед и направляешься в центр города. Джин Фейи, на твой взгляд, не очень-то похожа на адвоката — крупная женщина с добрым лицом, да еще и в джинсах.
Она просит тебя рассказать все с самого начала. Внимательно выслушав тебя, она говорит:
— Да, все это выглядит очень подозрительно. Получить обратно то, что попало в руки полиции, практически невозможно. Обычные методы в таких случаях либо не подходят, либо не срабатывают. Мне придется действовать по своим личным каналам. Но если дело примет плохой оборот, нам, вероятно, придется сделать официальное заявление в прессе. Как ты думаешь, ты сможешь пойти на это?
Ты киваешь головой.
— Значит, согласен, — продолжает она. — Поговорим теперь об оплате. Обычно мне платят за каждый час моей работы, но в данном случае я хотела бы получить десять процентов от той суммы, которую мне удастся тебе вернуть. Что скажешь на это?
— Я согласен, радостно отвечаешь ты.
— Тогда я позвоню тебе, как только появятся новости, — говорит она на прощание.
Ты покидаешь офис Джин Фейи с ощущением, что если кто и сумеет докопаться до истины, так это она. И твоя интуиция тебя не подводит. Через две недели она звонит тебе и сообщает: «Кажется, дело стронулось с места. Окружной прокурор начал расследование. В понедельник утром состоятся слушания по этому делу. Ты готов дать показания?»
Ты не задумываясь соглашаешься.
Открой страницу 72.*
34
Ты страшно нервничаешь, но все-таки решаешь рассказать ребятам о деньгах.
— Потому я и приехал сюда, чтобы обсудить с Биллом, как лучше поступить с этими деньгами. Мне очень нравятся ваши идеи.
— Лучше забудь о них, — говорит Грег. — Если речь идет о реальных деньгах, то тебе стоит положить их в банк под большие проценты или купить на них облигации.
— Нет, — возражаешь ты. — Я хочу сделать что-нибудь грандиозное, осуществить какой-нибудь проект, в котором приняли бы участие несколько человек. Ты, Грег, мог бы стать, например, консультантом по инвестициям.
У Грега от удивления глаза лезут на лоб. И тут Рамона спрашивает:
— А может, отнести деньги в полицию?
— Да они просто-напросто оставят их себе, — возражает кто-то.
— Или вернут еще тому жулику, который их потерял.
— Скажи, а какой именно проект ты имел в виду? — обращается, к тебе Билл.
— Я еще точно не знаю, — отвечаешь ты, — но мне хочется, чтобы каждый принял в нем участие, проявил свои способности.
— Что-то вроде моего острова, — говорит Марина. — Лайла будет вести свои передачи, Рамона займется охраной дикой природы, Том станет изучать звезды, Грег будет распоряжаться финансами и так далее. Ну а я буду отвечать за загар.
— А я думаю, нам все-таки стоит купить этот лагерь, — предлагает Билл. — И тогда мы сможем организовать по-настоящему веселый лагерь, куда будут приезжать дети и заниматься кто чем хочет.
Открой страницу 54.*
35
Ты продолжаешь ровно и глубоко дышать и даже иногда громко посапываешь для большей убедительности. Дверь шкафа открывается, и тут до тебя вдруг доносится знакомый запах детской присыпки. Сомнений нет — это…
— Миссис Хакли! — резко произносишь ты.
Миссис Хакли с визгом подпрыгивает от неожиданности. Ты зажигаешь лампу.
— Что вы здесь делаете?
Миссис Хакли щурится от яркого света. Она бледная, как привидение.
— Я хотела просто убедиться… — пытается объяснить она. — На самом деле я просто хотела поглядеть на них, на эти деньги, — продолжает миссис Хакли, медленно пятясь к двери. — Мне вдруг так захотелось посмотреть, как они выглядят, что я ничего не могла с собой поделать. Как только встану завтра, сразу же позвоню по поводу объявления. Спокойной ночи, — бормочет она и быстро закрывает за собой дверь.
Утром, прежде чем спуститься вниз к завтраку, ты прячешь портфель в новое место, на сей раз в комнате. Вместо того чтобы, как обычно, уткнуться в газету с чашкой кофе, миссис Хакли вся в движении, вся светится от радости. Она спрашивает тебя, как ты спал и что тебе приготовить на завтрак — яйца, блины или что-нибудь еще.
Ты бормочешь, что не отказался бы от тарелки хлопьев и сладкого пирожка. Однако даже это не портит ее настроения. Она сообщает тебе, что уже позвонила по поводу объявления и что готова сидеть у телефона весь день напролет. Сам-то ты вовсе не собираешься дежурить у телефона и разговаривать со всеми подряд. Сразу после завтрака ты берешь полотенце, плавки и отправляешься в ближайший бассейн поплавать.
Открой страницу 43.*
36
Дома ты объясняешь Терезе, что многие годы копил деньги и вот наконец решил немного их потратить. Ты прекрасно понимаешь: она догадывается о том, что ты чего-то недоговариваешь. Но ты решаешь для себя, что будет лучше не втягивать ее в эту историю.
На следующий день, дождавшись, когда миссис Хакли отправится за покупками, ты идешь на задний двор, вооружившись лопатой, и выкапываешь глубокую яму. Ты заворачиваешь портфель в несколько больших целлофановых пакетов, бросаешь его в яму и забрасываешь землей. Затем ты присыпаешь это место старыми листьями и травой.
Теперь, когда ты избавился от денег, у тебя словно гора с плеч свалилась. Ты уже не должен больше бояться разоблачений. Тебе уже не нужно ломать голову, с кем поделиться деньгами. Вместо этого ты можешь снова вести обычную, нормальную жизнь, зная при этом, что в один прекрасный день, когда тебе будет нужно и когда ты будешь готов к этому, ты извлечешь из земли свои сокровища.
КОНЕЦ
37
38
— А я бы купил бейсбольную команду, — сообщает веснушчатый мальчишка по имени Питер. — И стал бы ее менеджером.
— Сплошные капиталисты собрались, — сокрушается Рамона. — А вот я бы, заплатив за свою учебу, оставшуюся часть денег потратила на какие-нибудь благородные цели.
— Да, ты могла бы заняться спасением дикой природы, — предложил кто-то.
— Или открыть лекарство от рака.
— А я бы накормил всех голодных детей в мире, — произносит Грег притворно-слащавым голосом. — Моих денег хватило бы на один день, а потом они опять начали бы голодать. Мне не хочется тебе об этом говорить, Рамона, но миллион долларов не решит мировых проблем.
— Но для начала хватит, — возражает Рамона. — А ты что же, считаешь, что лучше быть причиной таких проблем? К примеру, твоя кондитерская фабрика, вполне вероятно, станет загрязнять воду, и тогда другим людям придется платить за ее очистку.
Открой страницу 53.*
39
Утром тебя будит настойчивый звонок в дверь. Ты набрасываешь на себя халат и скатываешься по лестнице вниз, по дороге замечая записку: «Мы уехали в магазин. Скоро вернемся. С любовью, миссис X.».
Ты открываешь дверь. На пороге стоит мужчина в рубашке и брюках цвета хаки и в темных очках. Его ясные голубые глаза смотрят на тебя оценивающе из-под густых бровей.
— Я по поводу портфеля, — говорит он.
— Вы можете его описать?
— Да, конечно. Такой желтовато-коричневый, кожаный, весьма потрепанный, примерно такого вот размера, — он показывает руками.
— На нем есть какие-нибудь инициалы?
— Да есть, — произносит он с раздражением, — но я не знаю какие. Твоя бабушка — а может, она тебе и не бабушка — вчера вечером уже спрашивала по телефону об этом. Не могу же я помнить такие мелочи. Когда же я позвонил второй раз, она даже не захотела меня слушать — взяла и повесила трубку.
Ты молчишь, не зная, как поступить.
— Послушай, — продолжает он, — сейчас я скажу тебе самое главное: портфель набит деньгами. Я вынужден был спрятать его в кустах, потому что за мной гнались иностранные агенты. Позволь мне рассказать тебе, для чего предназначены эти деньги, и я думаю, ты согласишься вернуть их мне.
Ты как-то не очень уверенно киваешь головой, и мужчина проходит в гостиную. Он снимает очки, садится на диван и делает тебе знак последовать его примеру.
— Меня зовут Джек Уэст, — доверительно сообщает он, — я — агент по особым поручениям. Одним словом, шпион.
Открой страницу 56.*
40
Всю следующую неделю хождение по магазинам становится твоим главным занятием, смыслом твоей жизни. Каждый день ты встаешь, завтракаешь и устремляешься в центр, чтобы побродить по магазинам, и проводишь там почти все время, занятый поисками, оценкой и покупкой вещей.
Чем больше ты покупаешь, тем больше тебе хочется купить и, как ни странно, тем меньше удовлетворения получаешь от каждой новой купленной вещи. И дело не только в этом: тебе становится все труднее радоваться своим новым покупкам. Ведь если ты покажешь Терезе или своим друзьям слишком много из купленного тобой, они сразу поймут, что здесь что-то не так.
Некоторые уже стали задавать тебе вопросы вроде: «Ты что, банк ограбил?» Слыша такое, ты просто смеешься и стараешься сменить тему. Но теперь ты вынужден с большей осторожностью проносить покупки в свою комнату и прятать их в стенном шкафу. Ты вдруг начинаешь замечать, что становишься скрытным и нервным.
И вот однажды, в один из очередных твоих рейдов по магазинам, ты чувствуешь, как кто-то дергает тебя за рукав в тот самый момент, когда ты уже собираешься выложить несколько сот долларов за проигрыватель компакт-дисков. Ты оборачиваешься и… перед тобой стоит Тереза и смотрит широко открытыми глазами на пачку долларов в твоей руке.
— Ого, — еле слышно произносит она, — откуда это у тебя столько денег?
— Взял и накопил, — говоришь ты так, будто речь идет о каком-то пустяке.
Тереза выразительно смотрит на тебя.
Смотри следующую страницу.
41
Ты понимаешь, что пришло время принимать решение. Ты же не сможешь до бесконечности сваливать свои покупки в шкафу. Видимо, пора рассказать Терезе и друзьям о случайно найденных деньгах и, может быть, даже поделиться с ними. В противном случае тебе придется спрятать деньги, и спрятать понадежнее. Выходит, что деньги приносят больше плохого; чем хорошего. Наверное, стоит их все-таки закопать где-нибудь, а потом, когда станешь старше, можно будет выкопать их и уж тогда решить, что с ними делать.