Правдивая история про девочку Эмили и ее хвост - Лиз Кесслер 6 стр.


Я чувствовала, как громко колотится мое сердце.

— Что это?

— Что?

— Из чего она сделана?

Шона откинулась назад, внимательно рассматривая мачту.

— Вообще-то, похоже на мрамор, но…

— 

Мы очутились в узком коридоре. Обрывки белых обоев сталактитами свешивались с потолка, покачиваясь в такт морю. Паркет совершенно сгнил и почернел, деревянных планок во многих местах не хватало; стены густо поросли водорослями.

— Не отставай! — Шона плыла впереди.

По левой стороне коридора шли иллюминаторы, по правой — двери с потрескавшейся, облезающей краской. Мы толкались в каждую из них.

— Заперто! — Шона, всем телом налегая на упрямую дверь, крутила гнилую ручку.

Затем, вильнув хвостом, она рванулась в конец коридора и исчезла за углом. Я кинулась следом.

Прямо перед нами вызывающе белела дверь, — большая, гораздо больше остальных, и блестящая, с круглой медной ручкой, которую так и хотелось повернуть. Рядом лениво помахивала плавниками здоровенная толстая рыбина с подслеповатыми крошечными глазками. Решительно тряхнув головой, от чего волосы вихрем взметнулись у нее за спиной, Шона ухватилась за ручку. Рыбина недовольно отплыла в сторону.

Дверь распахнулась.

— Акула меня проглоти! — ахнула Шона.

— Ни фига себе! — У меня изо рта снова вырвались пузырьки.

Передо мной была самая роскошная комната, какую я когда-либо видела. И самая большая — не меньше теннисного корта. Парадный зал, наверное. В одном конце зала распластался, слегка подрагивая, каштановый ковер. На другой стороне белел голый пол.

— Из жемчуга, — заметила Шона, скользя над гладкой поверхностью.

Я обогнула золотую, лучащуюся ярким светом колонну. С каждым моим движением на стенах и потолке вспыхивали разноцветные искры — в их свете кружили голубые и желтые рыбки.

Выстроившись рядком под большими круглыми иллюминаторами, стояли вдоль стен скамьи с бархатными сиденьями и высокими деревянными спинками, а перед ними — массивные столы на гнутых металлических ножках. Заметив на одном столе чашу, я подплыла посмотреть. Чаша была тяжелой и глубокой, будто предназначенной для колдовства.

У меня над головой пронеслась стайка рыб. Я подняла взгляд на желтый потолок. Желтый?!

— Шона, как думаешь, из чего сделан потолок?

— Похоже, из янтаря, — ответила та, подплывая поближе.

Изо всех сил помогая себе хвостом, я ринулась к выходу.

— Шона, нам надо немедленно уходить отсюда! — Дрожащими пальцами я схватила ее за руку.

— А ты разве не хочешь…

— Нам надо убираться!

— Но что случилось?

— Не знаю. Но что-то не так. Пожалуйста, Шона! Она вгляделась мне в лицо, и в глазах ее промелькнул страх, а может, она просто поняла,

Мы сидели на Радужных Камнях, у самой кромки воды, так, чтобы не заметили с берега. Вода ласково плескалась о камни. Шонин хвост тускло поблескивал в предзакатном свете. Мой снова исчез; окоченевшие ноги я растерла курткой. Шона не могла отвести от них глаз; очевидно, таинственное превращение произвело на нее не меньшее впечатление, чем некогда на меня саму.

Первой нарушила молчание Шона.

— Ты не хочешь объяснить, что произошло? — поинтересовалась она.

— Когда?

— Там, на корабле.

Бросив камушек в воду, я задумчиво смотрела, как расходятся от него круги.

— Не могу.

— Не можешь или не хочешь?

— Да нет же, правда, не могу! Я и сама не очень понимаю, в чём дело.

Шона помолчала.

— Может быть, ты мне просто не доверяешь, — сказала она наконец. — Я понимаю. Я ведь, как-никак, не твоя лучшая подруга.

— У меня нет лучшей подруги.

— И у меня тоже… — Шона улыбнулась, смущенно шлепнула хвостом по камням, и мы снова замолчали.

— Дело не в том, что я тебе не доверяю, — вновь заговорила я. — Я очень даже доверяю. Просто… ты можешь подумать, что я сошла с ума.

— Еще чего! Если не считать того, что ты наполовину человек, а наполовину русалка, которая выбирается поиграть только по ночам, ты самая нормальная девчонка из всех, кого я встречала за всю свою жизнь!

Я улыбнулась с благодарностью.

— Ну, говори же. Я пойму.

И я заговорила. Я рассказала ей обо всём: о бассейне и Ясновидящей Милли, о мамином сне и о том, что корабль оказался точь-в-точь таким, каким она его описала. Рассказала даже про мистера Бистона, которого видела по пути домой тогда, в первую ночь. Потому что, начав говорить, я уже не могла остановиться.

И вот, наконец, я замолчала. Шона таращилась на меня во все глаза.

— Ты чего?

Она смущенно отвела взгляд.

— Ну, говори же!

— Не скажу, потому что ты можешь обидеться, как в прошлый раз.

— О чём ты? Ты что, что-то знаешь? Послушай, ты просто обязана мне рассказать!

— 

И снова — сквозь проход в скале, по темным туннелям и переходам, через пещеры и закоулки — мы оказались на школьном дворе. Кроме нас там не было ни души.

— Нам сюда.

Шона показала на каменное строение, стоящее чуть в стороне. Оно, словно гигантская раковина, завивалось спиралью, и снизу доверху было испещрено многочисленными отверстиями и трещинами. Мы проникли внутрь через широкую расщелину и поплыли по плавно закручивающимся переходам, пока не оказались в круглой комнате с шероховатыми стенами. Несколько морских мальчишек и девчонок словно на стульях сидели на мягких губках перед свисающими с потолка длинными листами чего-то, отдаленно напоминающего бумагу. Ребята то скручивали, то раскручивали эти листы, внимательно разглядывая их и поворачивая головы то в одну, то в другую сторону.

— Что это они делают? — спросила я шепотом.

Шона бросила на меня изумленный взгляд.

— Читают! А ты как думала?

Я растерянно пожала плечами.

— А где же книжки?

— Со свитками работать удобнее. Пошли вон туда, там все записи.

Шона утянула меня в противоположный конец комнаты, чуть ли не к самому потолку. Мы стали рассматривать названия на футлярах аккуратно скрученных свитков: «Кораблекрушения», «Рыбаки», «Сокровища»…

— Вот, «Сирены». — Шона потянула на себя толстый свиток. — Помоги-ка.

Мы вытащили свиток, подвесили его к крючкам на потолке и принялись крутить деревянные ручки, проглядывая факты, цифры и события. Истории о сиренах, прекрасным пением заманивавших рыбаков в океан; о рыбаках, сошедших с ума от любви и бросившихся в морские волны в поисках своей таинственной возлюбленной; о русалках, заслуживших славу и богатство за то, что из-за их пения затонуло то или иное судно. Мы внимательно прочитали весь свиток, но не обнаружили ничего о незаконных браках.

— Так мы ничего не найдем, — разочарованно сказала я. — Мы даже не знаем, что ищем.

Шона же продолжала кружить около свитков.

— Должно же быть хоть что-нибудь, — бормотала она.

— А почему это, вообще, незаконно? Почему люди не могут жениться на ком захотят?

— Нептун этого страшно не любит, просто в бешенство приходит. Ходят слухи, это всё из-за того, что когда-то он сам женился на человеческой женщине, а потом она его бросила.

— Так Нептун женат? — я подплыла к Шоне поближе.

— У него целая куча жен и сотни детей. Но эта была самая любимая. Он так и не простил ее, а вместе с ней — и всех остальных людей тоже.

— Шона Плавнишёлк, что ты здесь делаешь? — раздался у нас за спиной знакомый голос.

Мы резко обернулись — к нам приближалась учительница по истории!

— Ой, миссис Крутохвост, мы просто… я….

— Шона помогает мне делать уроки, — я простодушно улыбнулась.

— Какие еще уроки? — подозрительно сощурилась миссис Крутохвост.

— Мне их задали в моей школе в… в….

— В Шеллоупуле, — быстро вставила Шона. — Моя сестра оттуда.

— Нам задали написать доклад о незаконных браках, — выпалила я. Мне вдруг пришло в голову, что учительница может нам помочь. Ведь Шона слышала мою фамилию на уроке истории. — А Шона сказала, что она это уже проходила.

Миссис Крутохвост уселась на губчатое сиденье и жестом велела нам сесть рядом.

— Что именно тебя интересует?

Я бросила вопросительный взгляд на Шону. А правда, чтоменя интересует? Чтоя хочу знать? И хочу ли?

— Эмили пишет про Корабельную бухту, — пояснила Шона. — Она хотела выяснить, не случалось ли здесь подобных происшествий.

— Одно точно было, — ответила миссис Крутохвост, поправляя прическу. — Довольно известный случай. Помнишь, Шона? Мы говорили о нём в прошлой четверти. Или ты как обычно проболтала весь урок?

— А не могли бы вы рассказать? — попросила я.

— Конечно, — миссис Крутохвост важно кивнула.

Я замерла на своей губке, боясь пошевельнуться.

— Так сложилось, что некая группа людей узнала о морском народе, — начала учительница. — Неподалеку отсюда проходили лодочные гонки, и несколько лодок сбились с курса, а потом перевернулись. Тритоны обнаружили эти лодки и помогли командам спастись, после чего, естественно, пришлось стереть людям память. — Она выдержала эффектную паузу. — Но одну девушку упустили.

— И?..

— И она ничего не забыла. Пошли слухи — как среди морского народа, так и среди землян. Тритоны начали встречаться с людьми, которых спасли. В какой-то момент они даже хотели уехать на необитаемый остров и жить там все вместе. Говорят, что действительно существует такой остров, где дружно живут земной и морской народы.

— Правда?! — ахнула Шона.

— Повторяю: это всего лишь слухи. Лично я ни минуты не сомневаюсь в том, что это чистейшей воды вымысел. Но, так или иначе, люди и морской народ продолжали встречаться. Представьте себе, как разгневался Нептун, когда узнал об этом!

— И что же было дальше? — спросила я.

— Море штормило целую неделю. Нептун заявил, что если кого-то из морского народа уличат в подобных встречах, его до конца жизни упрячут в тюрьму. Он даже специально объездил все моря, чтобы заявить об этом.

— А для Нептуна это большая редкость, — вставила Шона. — Он почти всё время безвылазно проводит у себя во дворце, и только изредка отправляется отдыхать в дальние края или посещает другие свои замки. Правда, миссис Крутохвост?

— Верно, Шона.

— И он прибыл в Корабельную бухту?

— Именно.

Шона аж подскочила на своей губке.

— А вы его видели?

Миссис Крутохвост кивнула.

— И какой он?

— Гневный, шумный, с ног до головы увешан золотыми побрякушками, но по-своему очень обаятельный.

Назад Дальше