Месть куклы - Саймон Шэрон 5 стр.


— Может, нам понадобится два часа, но я терпеть не могу ждать машину, — объяснила она Кэт, когда они поднимались вверх на лифте.

Кэт потеряла дар речи. Она знала из журналов, что в этом отеле останавливаются все знаменитые кинозвезды, когда приезжают в Нью-Йорк.

Салон Клариссы нельзя было сравнить ни с чем, что видела в своей жизни Кэт. Здесь играла тихая музыка, повсюду стояли цветы в высоких вазах.

Личный стилист Клариссы усадил Кэт напротив огромного зеркала и смерил ее профессиональным взглядом.

— У нее есть прекрасная основа. — Он повернулся к Клариссе. — Отличные скулы, выразительные черты, и она сделала что-то потрясающее со своими волосами.

Кэт посмотрела на Клариссу через отражение в сверкающем зеркале.

— Мне бы не хотелось очень сильно меняться... — начала было она.

Леон, стилист, энергично покачал головой:

— Нет, конечно, мы вовсе не собираемся менять этот свежий юный образ. Мы только сделаем так и так... — И он начал ворошить волосы Кэт в разные стороны, примеряя ей разные прически.

— Дорогая, он делал прически Наоми Маршалл, так что можешь расслабиться и полностью ему довериться, — успокоила ее Кларисса. — Обещаю, получится сногсшибательно.

Кэт не имела ни малейшего представления о том, кто такая Наоми Маршалл, но она заметила на стенах множество фотографий знаменитых моделей и кинозвезд. Она успокоилась и предоставила Леону возможность втирать в ее голову какие-то лосьоны и кремы, смывать и сушить. Наконец можно было посмотреть, что получилось.

— Ты только посмотри, дорогая, это превосходно! — улыбнулась ей Кларисса из зеркала.

Кэт открыла рот от удивления. Это было ее лицо, но стильная короткая стрижка сделала ее просто неузнаваемой.

— Потрясающе! — воскликнула Чарли. — Я бы с радостью как-нибудь отправилась в один из этих крутых салонов в Нью-Йорке и посмотрела бы, что они могут сделать с моей гривой волос! — И она стала рассматривать свои черные волосы при свете свечей.

— У тебя великолепные волосы, — возразила Луиза. — Такие блестящие и мягкие.

— Помните, как мне надоели мои черные волосы и я попробовала их сама покрасить? — засмеялась Чарли. — И они стали совершенно оранжевыми!

— Это тоже было в гостинице в Нью-Йорке, — сквозь смех проговорила Джо. — Но ты это делала в ванной!

— Дайте же Алекс рассказать дальше, — прервала их Луиза. — Мне интересно узнать, какую одежду выбрали для Кэт.

Алекс встала и вытянула руки вверх, почти доставая до потолка.

— Я устала так долго сидеть, — пожаловалась она. — Давайте сделаем перерыв и посмотрим, что находится в этих старых сундуках и коробках.

— Прекрасная идея! — воскликнула с энтузиазмом Джо. — Вдруг нам повезет и мы найдем куклу, которая будет очень похожа на Луизу!

ГЛАВА 8

— Не пытайтесь меня напугать! — запротестовала Луиза. — И так кукла из истории Алекс довольно жуткая. А правда, что они делали волосы для кукол из настоящих волос?

— Конечно, — уверила ее Джо. — До сих пор люди продают свои волосы для париков. Ты тоже можешь сделать себе парик. — И она посмотрела на длинные светлые волосы Луизы.

— Посмотрите сюда! — Чарли открыла крышку старого сундука. — Тут куча старой одежды: шляпы с полями, длинные перчатки... — Она перебирала и швыряла разные вещи на пол. — Здесь все такое изящное!

— А здесь книги. — Джо заглянула в другой сундук. — «Долг чести Поллианы»! А вот «Полное собрание советов по хозяйству». Ничего удивительного, что они убрали эти книги подальше!

Алекс что-то делала в другом углу чердака.

— Здесь в сундуке детская одежда! — крикнула она. — Смотрите, какая шляпа! Если бы мне пришлось надевать этот ужас каждый день, я бы точно ее возненавидела!

Алекс выпрямилась. На голове у нее красовалась шляпа с двумя маленькими крылышками по бокам.

— Похоже, ты сейчас поднимешься в воздух и улетишь, — засмеялась Чарли.

Алекс сняла шляпу и встала с колен:

— Я готова продолжить рассказ, если вы не против.

— Вы только подумайте, — мечтательно заметила Джо, — Кэт всю свою жизнь провела рядом с шикарными районами Нью-Йорка, но никогда не видела их, не бывала там, не знала роскоши... Как это было волшебно для нее — отправиться наконец туда с Клариссой!

— Наверно, она чувствовала себя, как Золушка на балу, — подхватила Луиза. — А Кларисса была волшебной феей.

— Кларисса была богатой? — поинтересовалась Джо.

— Она была довольно богатой, — ответила Алекс, — к тому же имела нужные связи и обладала реальной властью, поскольку была директором музея. Она всех знала и умела добиться своего. Кэт рассказывала, что отправляться с ней куда-нибудь было очень увлекательно. Все двери распахивались, словно по мановению волшебной палочки, и люди делали то, что она просила.

— Расскажи нам скорее про их поход по магазинам, — проговорила Чарли, залезая в спальник и отламывая пятый по счету кусок шоколадной мешанины.

Зеленые глаза Алекс отражали свет свечей. Она продолжила свой рассказ с того самого места, на котором остановилась:

— Кэт не могла дождаться, когда же они попадут в модный бутик.

Когда они вышли из отеля, Кэт почувствовала, что ее окружает облако дорогих духов и лака для волос.

— Я обожаю бывать у Леона, — заметила Кларисса, когда они уселись в ожидавшую их машину. — После этого чувствуешь себя так, словно паришь в воздухе, правда?

Машина поехала мимо известных бутиков, и Кэт показалось, что она видит все это во сне.

Магазин, в который приехали Кларисса с Кэт, был очень стильно оформлен: стены покрашены в бледно-салатовый цвет, а откуда-то с потолка струился мягкий розовый свет. На входе стояли охранники, а красотка продавец-консультант по имени Стаси уже ждала их.

Кэт никогда в жизни не была в подобном магазине. Кларисса же вошла в него так уверенно, будто он ей и принадлежал. Стаси приветствовала ее, как старого доброго друга.

— Я слышала, что скоро открывается твой художественный центр. Это так заманчиво! — воскликнула она. — Я не могу дождаться этого дня!

— Надеюсь, ты сможешь прийти, — улыбнулась Кларисса. — Это моя ученица и помощник, Катарина Колетти. Сегодня мы хотим подыскать что-нибудь для нее.

— Мне нравится твоя прическа, — обратилась к Кэт Стаси, сопровождая ее в просторную примерочную. Она даже не взглянула на джинсы и футболку Кэт, на ее стоптанные рабочие ботинки.

В течение следующих полутора часов Кэт примеряла всевозможные брюки, куртки, юбки и туфли, а Кларисса и Стаси приносили ей все новые и новые элегантные вещи.

В конце концов она оказалась перед зеркалом в черной тонкой нейлоновой куртке, черных брюках и ботинках из кожи кенгуру. Она выглядела потрясающе! Вдруг, непонятно почему, Кэт вспомнила о кукле с чердака.

— Ты выглядишь изумительно в этой одежде! — воскликнула Стаси. — Она сшита словно в расчете на твою фигуру и очень подходит тебе по стилю.

Кэт удивленно посмотрела на нее.

— А что же вы предлагаете тем, кому не тринадцать лет и кто не такой худой, как я?

— Они продают им всякий мусор, — рассмеялась Кларисса. — Мне кажется, тебе не стоит переодеваться, — предложила она. — Я бы хотела кое-куда тебя сводить.

Стаси принесла им кока-колы и печенья и отправилась пробивать чек и оплачивать его кредитной карточкой Клариссы. Кэт успела разглядеть кое-какие ценники на некоторой одежде — она была безумно дорогой!

— Отправь все это в «Кирпичное здание», — бросила Кларисса Стаси, когда та собрала старую одежду Кэт в белый пакет и перевязала его голубыми лентами. Повернувшись к Кэт, мисс Бёке спросила: — А теперь как насчет Русской чайной?

Кэт знала: чтобы попасть в Русскую чайную, надо быть знаменитостью. Кларисса же была там завсегдатаем. Когда официант провел их к удобному столику, девочка почувствовала, что в любую минуту часы могут пробить полночь и ей надо будет возвращаться в Бруклин, плетясь по грязным улицам.

Но только не в этой одежде! Она скрестила пальцы и загадала, чтобы ее старую одежду привезли в галерею до того, как ей надо будет идти домой. Она не успеет пройти и одного квартала, как на нее нападут.

Выйдя из ресторана, они сели в машину и отправились в театральную компанию, которая продавала парики. Кларисса скупила для Дрю все черные парики, которые там были.

— Думаю, этого будет достаточно, чтобы починить веревочную лестницу, — кивнула она Кэт, оплачивая еще один чек на фантастическую сумму.

Когда они вернулись в «Кирпичное здание Бруклина», их ждала новая напасть: в подвале отключилось электричество и эскимосская хижина, которую строил Сет, почти вся растаяла.

Вызвали электриков, но те не нашли никаких неисправностей ни в проводке, ни в выключателях, ни в распределительном щитке. Было похоже на то, что кто-то опять устраивает подлости.

Сет грозил уволиться. Захари велели сидеть на огромном стуле в офисе Клариссы и не двигаться. Он весь пылал возмущением и упрямо хмурил брови.

— Удивительно, как это мой отец не додумался привязать меня к этому стулу, — пожаловался он Кэт, когда та вошла в офис. — Где ты пропадала? Что произошло? — Захари уставился на ее одежду и новую стрижку.

— Не бери в голову. Что ты там натворил с эскимосской хижиной? Ты же знаешь, как усердно над ней работал Сет. Что, если он возьмет и уйдет?

Казалось, Захари хотел ввинтиться прямо в стул.

— Я никогда не прикасался к этому чертовому выключателю. Я знаю, что ты мне все равно не поверишь.

Кэт повернулась к нему спиной. Она подошла к телефону и позвонила домой.

— Мама? Думаю, я сегодня задержусь немного на работе. Не беспокойся, если я не вернусь домой до того, как ты уйдешь в ресторан.

— А почему ты не идешь домой? — Захари распирало от любопытства, — Может, ты собираешься остаться здесь и защитить меня от моих несправедливых обидчиков?

— Я вовсе не собираюсь тебя защищать! Я не могу пойти домой в этой одежде. — Кэт указала на свои стильные обновки. — Если я в таком виде появлюсь на улице, то мне тут же порвут ботинки и куртку.

Захари очень удивился:

— Девочки? Они нападут на тебя из-за того, что на тебе новая одежда?

— Конечно, — ответила Кэт.

— Как глупо устроен мир, — проворчал Захари.

— Я знаю, что ты так думаешь, может, поэтому ты портишь все экспонаты и мешаешь открытию центра, — обратилась к нему Кэт. — Но я знаю, что есть искусство, которое нельзя назвать глупым. Я собираюсь пойти посмотреть, можно ли чем-нибудь помочь Дрю. Мы с Клариссой купили ей еще волос.

ГЛАВА 9

К шести часам белые пакеты из бутика со старой одеждой так и не привезли. В это время все художники и служители музея уходили домой.

Кэт занималась тем, что сплетала волосы в косички для Дрю. Она сидела на высоком подоконнике и наблюдала за тем, как солнце медленно садится за золотые башни Манхэттена.

Она слышала, как уходили Захари и его отец.

— Я не собираюсь сегодня работать допоздна и не хочу оставлять тебя здесь слоняться по дому, чтобы ты еще что-нибудь натворил, — доносились до Кэт слова Аарона Уайльда, адресованные сыну.

— Я тебе повторяю, это не я!

Кэт услышала, как дверь офиса захлопнулась за Захари и он начал спускаться вниз.

Через полчаса после этого в ванную комнату заглянула Кларисса.

— Мне бы хотелось как-то помочь вам двоим, но здесь нет места для еще одного человека, — проговорила она. — Я еду домой. Кэт, дорогая, не задерживайся здесь допоздна, хорошо?

В конце концов прекратила работать и Дрю.

— Ну все, хватит! — Она вытерла свои исцарапанные, огрубевшие руки. — Давай тоже отправимся домой.

— Я только уберусь здесь. — Кэт вытащила швабру. — Увидимся завтра.

— Я себя чувствую гораздо лучше, когда Захари нет поблизости, — вздохнула Дрю и, прощаясь, помахала рукой Кэт.

Кэт подождала, пока шаги Дрю не замерли в холле. После этого она поставила назад швабру и прикрыла дверь в ванную комнату. Теперь, когда все ушли, она могла спокойно отправиться на поиски какой-нибудь одежды и обуви, оставшихся от рабочих, чтобы наконец пойти домой.

Сперва она решила исследовать цокольный этаж.

Здесь, почти в подвале, было темно и страшно. Известковые стены переходили в фундамент. Огромные вентиляторы перегоняли холодный воздух в сторону эскимосской хижины, которую заново строил Сет.

Кэт поежилась. Здесь было жутковато.

Внезапно свет погас. Вентиляторы перестали работать, и все вокруг погрузилось в тишину.

Кэт замерла на месте. Кто это сделал? Она была почти уверена, что осталась одна в здании. Она протянула руку и стала шарить по стене в поисках выключателя, включила его, прислушалась, чтобы удостовериться, что вентиляторы опять начали работать, и быстро побежала наверх.

Здесь сквозь высокие окна было видно, как садится солнце и освещает широкие открытые галереи. Кэт пробежала мимо прохода, где были развешаны фотографии с запечатленными на них крупным планом разными людьми, которые словно смотрели на нее, когда она проходила мимо.

Она поднялась еще на один пролет — на четвертый этаж. И здесь галереи были пустыми. Стояла такая тишина, что Кэт могла услышать через толстые кирпичные стены тихий перезвон колокола в башне с ангелом.

Теперь остались только чердаки. Может быть, Соня до сих пор была здесь.

Кэт с колотящимся сердцем поднялась по винтовой лестнице.

Она открыла дверь, которая вела на крышу. Отсюда можно было разглядеть ангела, медленно раскачивающегося в башне. Его бронзовые крылья в лучах заходящего солнца окрасились в бордовый цвет. Девочка быстро перешла по крыше к первому чердаку и нашарила рукой выключатель.

Ничего не произошло. Кэт опять раздраженно щелкнула выключателем. Что случилось со светом? Вдруг раздался высокий визгливый хохот, и верхний свет наконец загорелся.

Кэт стала пробираться через паутину, сделанную из бумаги. Бумажные гирлянды окружали ее, отбрасывая причудливые тени на наклонные стены.

— Соня? — позвала она, открывая вторую дверь.

Что это было? Ответ или просто ей послышалось эхо собственного голоса?

Ей пришлось заставить себя войти в темную гробницу с черными коридорами и острыми углами. Центральная гробница была пустой, если не считать завернутую мумию, лежавшую посередине плиты.

Кэт подумала, что из всех экспонатов в художественном центре этот ей нравился меньше всего. Какую бы идею Соня ни хотела здесь выразить, на Кэт ее сооружение действовало угнетающе. Ей не терпелось выбраться отсюда. На обратном пути пришлось встать на четвереньки и ползти по узкому туннелю.

Внезапно Кэт поняла, что потолок туннеля начинает приближаться. Стараясь подавить ужас и не поддаться панике, она легла на живот и стала подтягиваться на руках. Через некоторое время Кэт нащупала локтем панель, которую расковырял Захари своим ножом, и та упала внутрь, освободив проход.

Кэт снова услышала смех, на этот раз более громкий, чем раньше. Он раздавался с третьего чердака. Она вспомнила слова Захари, произнесенные резким голосом: «Может, это мальчишки с чердака творят все эти беспорядки!»

«Это всего лишь ветер дует в трубах», — постаралась успокоить себя Кэт. Она осторожно заглянула на чердак через отверстие в стене. Бледный свет луны падал через вентиляционное окно на пол, освещая старые книги и мебель в белых чехлах. Если не считать золотоволосой куклы, которая сидела на полу в центре чердака, помещение было пустым.

Кэт пролезла в отверстие. Может, здесь она что-нибудь найдет, чтобы переодеться и пойти домой. Она могла бы оставить свою новую одежду прямо тут, а с утра опять переодеться.

Когда глаза Кэт привыкли к полумраку, она внимательно исследовала углы чердака в поисках какой-нибудь старой одежды. Ей попались парты, стулья, две старые диванные подушки, обитые пыльным зеленым бархатом. Но, кроме белых покрывал, больше ничего подходящего, чтобы выйти на улицу, ей найти не удалось.

Назад Дальше