29
Вы с Наношем бросаетесь к нему и вцепляетесь в картину. Такое впечатление, что она живая. Она брыкается, как лошадь. Затем появляется радужная вспышка и картина обволакивается разноцветным облаком. В вампиров летят золотые, серебряные, фиолетовые, зеленые, голубые светящиеся стрелы. Но излучаемое камнем сияние не только защищает вампиров, оно загоняет светящийся поток обратно в картину. Жуткое красное мерцание словно придавливает вас к земле.
Открой страницу 63.*
30
Тебе удается перенести тяжесть тела на другую ногу, и ступенька возвращается в прежнее положение. Это напоминает качание на доске, только каменной. Ты набираешь в легкие воздуху и продолжаешь подниматься.
В конце лестницы находится дверь, ведущая в богато убранную комнату, залитую сиянием свечей. Граф Золтан и графиня Кармилла сидят за обеденным столом. Но никакой еды перед ними нет, зато напротив них на столе стоит тарелка и лежит прибор. Граф и графиня любезно улыбаются.
— Тебя можно поздравить, — говорит Кармилла. — Ты первый из людей, кому удалось преодолеть Коридор смерти.
— Да, — подтверждает Золтан, — все другие умирали от страха. Присаживайся к столу. Мы хотим угостить тебя ужином.
— Спасибо, но я не хочу есть.
— Жаль, что ты отказываешься, — вздыхает Кармилла. — Ведь у тебя впереди долгое путешествие.
— Ты смелый, — говорит Золтан. — Мы не уничтожаем смелых. Однако мы не можем допустить, чтобы ты нас запомнил.
Граф встает и поднимает руки над головой. Комната погружается во тьму.
…Ты сидишь дома перед телевизором. На экране четыре всадника скачут по узкой дороге, проложенной в мрачных горах. Дорога приводит их к древнему полуразрушенному замку. Ты видел его раньше. Ты точно знаешь, что был в этом замке. Но когда? И как ты туда попал? Ты стараешься припомнить, но тебе это не удается.
КОНЕЦ
31
Вы выходите в коридор и с удивлением озираетесь. Миссис Уэст позаботилась о том, чтобы у вас было очень уютное купе, но весь поезд такой старый и изношенный, что удивительно, как он вообще не разваливается. Нина дрожит.
— Здесь настоящий мороз, — жалуется она.
— Надо двигаться, — говоришь ты, — тогда мы согреемся.
Вы обнаруживаете, что в поезде едет всего несколько пассажиров. В одном купе — двое цыган: статный молодой парень и с ним очень старая женщина. В другом купе сидят друг против друга двое мужчин. Один из них рослый, и у него внушительная внешность. На нем костюм в коричневую клетку, во рту трубка. Его спутник небольшого роста, он одет во что-то странное и яркое и явно озабочен.
Остальные купе пустые. Ваш вагон прицеплен к багажному вагону, впереди которого только паровоз, а к вашему вагону прицеплен еще один, но он заперт.
В коридоре вы встречаете проводника. Вид у него не очень приветливый.
— Вы не видели случайно мою тетю, миссис Уэст? — спрашивает Нина.
— Нет, — отвечает он, отводя глаза.
Открой страницу 7.*
32
Подойдя к воротам, ведущим в разрушенный замок, вы обнаруживаете, что они заперты.
— Ударьте по воротам Звездой Лулуво, — предлагает Нанош.
Ты ударяешь, и от звезды исходит чистое, прекрасное сияние. Ворота распахиваются, и вы видите маленький дворик. На противоположном конце его возвышается башня.
— Ну что же, — говоришь ты, собрав все свое мужество. — Думаю, нам надо войти.
— Постой, — говорит Нина. — По-моему, сперва надо достать из ящика картину.
Она осторожно ставит ящик на землю и отпирает все замки, скрытые в замысловатой резьбе. Извлеченная из ящика, картина словно оживает. Она буквально тащит Нину к входу в башню. За дверью начинается каменная лестница, уводящая куда-то вниз, в темноту.
Вы с цыганами зажигаете карманные фонарики и начинаете осторожно спускаться по древним, стоптанным ступеням. Лестница приводит вас в огромную комнату со сводчатым потолком, прорубленную в основании горы. Комната пуста. Вы проходите ее и попадаете в узкий темный туннель. Зловещие тени мерцают во мраке, нарушаемом только лучами карманных фонариков.
Кажется, что туннель тянется на много миль и уводит вас все дальше в глубь горы. Наконец вы попадаете еще в какую-то комнату… Она выглядит точно так же, как твоя комната у тебя дома!
Открой страницу 112.*
33
34
Ты осторожно открываешь вторую дверь. То, что ты видишь, скорее чулан, чем комната… нора животного, а не жилище человека.
На полу в углу стоит старомодный граммофон, он заведен, и из него несутся такие жалобные, душераздирающие голоса животных, каких ты никогда не слышал. Над граммофоном склонился приземистый и очень неприятный человечек, похожий на гнома. Он так внимательно слушает, что даже не замечает вас. В другом углу лежит куча тряпья, служащая, вероятно, гному постелью. На полу валяются обглоданные кости. И везде зеленые гниющие куски чего-то, чего вы определить не можете.
— Послушайте, — обращается к карлику профессор Гарц.
— Тише, — отвечает тот. — Не мешайте.
Когда граммофон наконец умолкает, человечек поворачивается к вам.
— Ну, — говорит он, — полагаю, вы хотите узнать что-нибудь о графе и графине и старой даме, которую они прихватили с собой.
— Миссис Уэст? — спрашиваешь ты. — Значит, она здесь?
— В соседней комнате, и связана, — отвечает карлик. — Граф пошел в багажный вагон, чтобы забрать оттуда картину и драгоценный камень, за которыми они так охотятся. А графиня прилегла в гостиной, думает, наверное, о том, как утолить жажду. Надо, пожалуй, сказать ей, что вы здесь, — уж очень вы все на вид полнокровные.
Открой страницу 17.*
35
В сумке, притороченной к твоему седлу, множество банок с консервами. Ты достаешь одну и кидаешь ее в вожака стаи. Банка попадает ему в загривок.
— Убирайтесь! — кричишь ты и машешь руками.
Ты кидаешь в волков еще одну банку, потом еще одну, и, как ни странно, почти все попадают в цель. Волки, удивленные и напуганные, трусцой удаляются.
— Помогите! — кричат с дерева.
Это Нина.
— С тобой все в порядке? — спрашиваешь ты, помогая ей спуститься на землю.
— Не совсем, — отвечает девочка, — я поранила ногу, когда влезала на дерево.
Ее джинсы порваны, и видна кровоточащая царапина.
— Это мне не нравится, — говоришь ты. — Может быть, нам лучше добраться до ближайшего селения и показать твою ногу врачу?
— Нет! — возражает Нина. — У нас нет на это времени. Нам нужно скорее догнать Эндрю и Наноша. Ведь у них картина, которая поможет найти мою тетю.
— Но с твоей ногой нужно что-то делать, — упорствуешь ты.
— У меня в сумке есть перекись и бинт. А теперь давай скорей найдем мою лошадь и тронемся в путь.
Продолжение на странице 102.*
36
Вы с Ниной очень беспокоитесь за миссис Уэст. Но Фаино, встретившись наконец с вампирами, весь кипит от радости.
— Такой шанс бывает раз в жизни!
Ты оборачиваешься к Нине, желая с ней поговорить, но видишь, что она стоит в углу и пристально смотрит на деревянный ящик, покрытый замысловатой резьбой.
— Картина в этом ящике, — говорит она. — Мне кажется, она хочет что-то мне сообщить.
Ты глядишь на свою подружку с растущей тревогой. Картина способна что-то сообщить? Не спятила ли Нина часом?
— Вот! — взволнованно шепчет девочка. — Она снова заговорила!
Единственное, что ты слышишь, — это стук колес, да еще звуки, с которыми Фаино устанавливает свою ловушку.
— Не знаю, смогу ли я, — произносит Нина, обращаясь к ящику.
— Ох… я… оно… — Она ловит ртом воздух.
— Прошу вас, — обращается к ней Фаино, оторвавшись от ловушки, — не бойтесь. — Ну же! Нечего сидеть сложа руки и нагонять друг на друга страх. Скоро вампиры попадут в мою ловушку, и все будет в порядке, — бодро говорит он. — Смотрите!
Он взмахивает руками, и неожиданно появляется огнедышащий дракон, держащий в лапах прекрасную девушку.
— Ох, виноват, я забыл, — говорит Фаино, улыбаясь.
37
Появляется рыцарь в серебряных латах, скачущий на коне за драконом. Потом Фаино вытягивает у тебя из уха длинную конфету и достает у Нины изо рта золотые монеты.
Ты слышишь аплодисменты. Потом раздается женский голос:
— Как забавны ваши человеческие фокусы! Подумаешь, что все это взаправду.
Это графиня. Она тут же превращается в летучую мышь, а еще через секунду снова принимает человеческий облик. Затем она медленно направляется к вам, глядя на вас так, как смотрит акула на особенно аппетитную рыбешку.
Открой страницу 49.*
38
В эту минуту в вагон врывается миссис Уэст.
— Нина! — кричит она. — Я тобой недовольна. Я была в лапах этих отвратительных чудовищ, а ты не пришла мне на помощь.
— Но, тетя, — оправдывается Нина, — их больше нет. Мы победили их.
— Победили? В самом деле?
— Да, — отвечает девочка. — Картина уничтожила их.
— Гм… да… конечно. Но где же картина? И где мой камень?
Нина озадачена, поскольку картина действительно исчезла, а с ней и резной ящик. Камня вы тоже не находите, хотя перерываете весь вагон. Миссис Уэст не перестает повторять, что она спрятала свое колье именно здесь, но колье исчезло.
Сбитые с толку, вы уже готовы вернуться в свое купе, но тут замечаете Фаино.
— Фаино! — обращается к нему Нина. — С вами все в порядке?
Он приоткрывает глаза и украдкой озирает вагон.
— Их здесь нет? — шепотом спрашивает Фаино.
— Нет, — отвечаешь ты. — Их вообще больше нет на свете.
— Хорошо… да нет, просто великолепно! — радуется Фаино. — Значит, моя ловушка все-таки сработала. Вам очень повезло, что я был с вами.
Вы с Ниной переглядываетесь и начинаете хохотать до слез.
КОНЕЦ
39
Люба поднимает лицо к потолку и закрывает глаза. Некоторое время она сидит неподвижно, прислушиваясь к чему-то, чего никто из вас слышать не может.
— В багажном вагоне в резном деревянном ящике находится картина, — произносит она наконец. — Вам это известно?
— Эта картина принадлежит мне и моей тете, — кивает Нина.
— Картина может уничтожить вампиров, — говорит Люба. — Но оставаться здесь нам нельзя. Мы возьмем картину в наш табор и спросим Старейших. Они скажут нам, что нужно сделать с картиной, и скажут, как выручить миссис Уэст.
Профессор встает.
— Не сомневаюсь, что вы добрые люди, — обращается он к цыганам, — но вы заблуждаетесь, потому что находитесь во власти суеверий. Совершенно очевидно, что миссис Уэст попала в руки грабителей, которые охотятся за ее драгоценным красным камнем. Покинуть поезд сейчас, когда миссис Уэст, а возможно, и эти негодяи где-то рядом, очень неразумно. Нам следует обыскать поезд, и мы найдем разгадку.
Ты не согласен с профессором насчет воров. Но в том, что покидать поезд нельзя, доля правды есть.
Если ты идешь с цыганами в их табор, открой страницу 64.*
Если ты остаешься в поезде и ищешь вместе с профессором Гарцем ключ к разгадке, открой страницу 71.*
40
Волки приближаются, твоя лошадь храпит от страха.
— Нужно прибавить ходу, — говорит дядя Эндрю.
Вы пришпориваете лошадей, чтобы скорее выехать из леса и оказаться в безопасности. Ты слышишь, как сзади тебя споткнулась лошадь, затем раздается глухой звук, как будто кто-то упал. О том, что произошло, ты догадываешься только тогда, когда тебя догоняет лошадь Нины, но без нее самой.
— Стойте! — кричишь ты. — Нина упала! Вы осаживаете лошадей и поворачиваете назад. Но различить ничего невозможно. Лес окутан таинственным густым туманом.
41
Открой страницу 108.*
42
Скрываться всю ночь за занавесками — это серьезное испытание. Ты слышал, конечно, о том, что лошади спят стоя, но никогда не думал, что на это способны люди, пока не убедился на собственном опыте. Всю ночь вы по очереди бодрствуете, и наконец наступает рассвет.
Пока Нина с профессором отвязывают миссис Уэст, ты заглядываешь в гроб Кармиллы. Все, кроме профессора, удивляются, что он пуст.
— Вероятно, она отдыхает где-нибудь еще, — говорит миссис Уэст. — Надо посмотреть в других помещениях этого дьявольского вагона. Где-то же вампиры должны быть!
Вы проходите по всему вагону, но никого не обнаруживаете. Нет ни графа, ни графини. Слуги тоже нет. Нет и камня с картиной.
— Вампиры скрылись, прихватив то, что им нужно, — тяжело вздыхает миссис Уэст.
— Мадам, это никакие не вампиры, — говорит профессор. — Это воры… Если хотите, грабители… И ничего больше.
Но ты-то знаешь, что это вампиры. А теперь, когда они завладели картиной и камнем, они гораздо более опасны, чем раньше. Может быть, дядя Эндрю придумает, как их уничтожить. Во всяком случае, ты на это надеешься. Но сейчас вы бессильны против них.
КОНЕЦ
43
Бела бормочет какие-то загадочные слова на непонятном тебе языке: «Гротчик Бела спавиви кслои. Спаша ком, Лаша дом, Маша хом!»
Яркая вспышка… и ты оказываешься в песчаной каменистой пустыне под лучами ослепительного солнца. К тебе приближается высокий мускулистый человек. Он обнажен до пояса, в руках у него длинный черный хлыст. Время от времени он рассекает им воздух.
— Ха-ха-ха, — смеется он. — Новые рабы для копей, для нашего «Домоя». Добро пожаловать! И на колени!
Так «Домой» — это название копей, где работают рабы! Совсем не об этом ты говорил Беле!
— На колени, — рявкает надсмотрщик и ударяет тебя хлыстом по спине.
— Девчонка, на колени!
Нина опускается на колени.
— Мужчина, на колени!
Профессор Гарц опускается на колени.
— Старуха, на колени!
До этого мгновения ты еще не заметил, что несчастная миссис Уэст перенеслась в «Домой» вместе с вами. Она привязана к стулу, и во рту у нее кляп. Но ей каким-то образом удается опрокинуться на землю.
— Слушайте, что от вас требуется, — продолжает гигант, щелкая хлыстом. — Запомнить нетрудно. Вы роетесь в земле и ищете алмазы, находящиеся в ней. Каждый найденный алмаз приносите мне. Если наткнетесь на воду, можете ее пить. Если наткнетесь на червей, можете их есть. Не вздумайте бежать! Сбежать из «Домоя» невозможно!