КОНЕЦ
44
Дядя Эндрю разглядывает миссис Уэст.
— Она жива, — заключает он, — но находится в состоянии гипноза. Надеюсь, она придет в себя, как только мы разделаемся с графом и графиней. Нина, вытащи, пожалуйста, картину.
Пока Нина открывает секретные защелки и запоры на ящике, ты изучаешь Золтана и Кармиллу. Он очень представительный мужчина, она просто красавица, но есть в них что-то отталкивающее, даже когда они спят. Их сон не похож на сон обычных людей. Они не дышат и выглядят мертвецами. Кармилла сжимает в руках камень миссис Уэст. Он зловеще поблескивает.
Нина извлекает картину из ящика, и тебе кажется, что взошло солнце — картина излучает яркий свет, который затмевает красный отблеск камня, как солнце затмевает свечу.
Вампиры просыпаются и какое-то мгновение даже дышат. Потом их лица становятся пепельно-серыми и они исторгают жуткий вой из самой глубины своих страшных душ.
Их лица и руки покрываются морщинами, словно они за каждую минуту стареют на десять лет. Потом их тела сморщиваются, становятся все меньше и меньше и наконец исчезают.
Когда от вампиров не остается и следа, миссис Уэст просыпается и садится.
— Наконец-то! — говорит она мрачно. — Я уж думала, вы никогда не придете!
КОНЕЦ
45
Вы бросаетесь бежать, но уже поздно. Гном кричит что есть мочи. Затем он догоняет вас и валит на пол. Он гораздо сильнее, чем кажется на вид.
— Великолепно! Великолепно! Еще двое! — говорит входящий в комнату человек.
Это, конечно, граф. На нем дорогой вечерний костюм, за собой он волочит, как мешок, профессора Гарца. За ним следует женщина — это графиня, — которая тащит миссис Уэст.
— Ты все сделал правильно, Бела, — говорит графиня. — Теперь можешь отпустить этих смертных.
Вы с Ниной поднимаетесь с пола, вампиры подталкивают к вам профессора и Нинину тетю. Граф достает ожерелье миссис Уэст и застегивает его на шее графини. Затем отступает с довольным видом.
— Вот теперь гелиотроп на своем месте, — говорит он. — А мы займемся картиной. Кто откроет ящик?
Никто из вас не двигается.
— Не заставляйте меня прибегать к силе. — В голосе графа звучит угроза.
Открой страницу 85.*
46
Люба швыряет красный камень в огонь. Гремит гром. Над костром поднимаются облака розового дыма и скрывают Любу.
Когда облака рассеиваются, Люба подходит к вам, протягивая руки.
— Старейшие сказали, что вы стали частью нашего народа, у цыган вы теперь всегда будете как дома. Но оставаться в этой стране вам нельзя. Вы должны уехать и никогда сюда не возвращаться. Вампиры завладели гелиотропом, драгоценным камнем, который они отняли у миссис Уэст. Поэтому теперь они еще более опасны для вас.
47
— Значит, тети уже нет в живых? — дрожащим голосом спрашивает Нина.
— Старейшие считают, что она жива и есть надежда, что ее еще можно спасти, — отвечает Люба. — Больше всего на свете вампиры хотят иметь одновременно и гелиотроп и картину. Если вы согласны обменять картину на вашу тетю, мы можем предложить графу такую сделку.
— Но если у них будут и картина и камень, не значит ли это, что они станут неуязвимы? — спрашиваешь ты.
— Тот, кто должен бояться дневного света, не может считать себя неуязвимым, — говорит Нанош. — Старейшие помогут нам покончить с этими существами.
Нина секунду размышляет, затаив дыхание. Потом кивает головой.
— Да, предложите ему такой обмен. Что значит картина в сравнении с жизнью тети?
— Тогда мы попробуем это устроить. Тем временем Нанош доставит вас в Будапешт. Если ничего не случится, миссис Уэст найдет вас там.
И действительно, через несколько дней после вашего приезда в Будапешт вы встречаете ее в богато убранном вестибюле отеля «Националь». Рядом с ней дядя Эндрю. Вам не терпится поговорить с ним. Конечно, научно подтвердить существование вампиров вы не можете, но можете ли вы теперь отрицать, что они существуют?
КОНЕЦ
48
Дверь закрывается, и картина неожиданно замирает. Ты оборачиваешься в надежде увидеть миссис Уэст, но вместо нее видишь молодого человека. На нем ярко-зеленая рубашка с пышными рукавами, его голова повязана платком в сине-зеленую полоску.
— Я Нанош, князь цыган, — говорит молодой человек.
— Тогда вы, должно быть, знаете моего дядю Эндрю, — говоришь ты.
— Не просто знаю — я обязан ему жизнью. Он попросил меня охранять тебя и тех, кто едет с тобой, и охранять их картину. Вам нужна сейчас моя помощь — картина дала знак.
Нина рассказывает Наношу о том, что пропала ее тетя, и о ее камне.
— Дядя говорит, что камень тоже обладает магической силой, — сообщаешь ты.
— О камне я ничего не знаю, а вот о картине могу кое-что рассказать. У нас ходит много легенд о ее волшебной силе, твой дядя считает, что она уничтожает вампиров. Мужчина на картине — это граф Золтан, женщина — его жена Кармилла. Мне известно, что они едут в этом же поезде, в отдельном вагоне. Поэтому вы и ваша картина в смертельной опасности. — Он переходит на шепот: — В моем народе говорят, что они вампиры. Поэтому вы должны немедленно покинуть поезд.
Открой страницу 86.*
49
Подойдя к ловушке для вампиров, поставленной Фаино, графиня Кармилла останавливается.
— И вы хотите поймать нас с помощью вот этого? — усмехается она.
Продолжая смеяться, графиня подносит ладонь к одному из зеркал. Зеркало не отражает ее ладони.
— Когда же ваша ловушка начнет действовать? Мне некогда ждать.
Фаино словно не слышит ее насмешек. Он бежит к пульту управления и начинает лихорадочно щелкать выключателями и поворачивать какие-то ручки. Но Нина в отличие от него очень рассержена. Ее лицо пылает, кулаки сжаты.
— Где моя тетя? — громко спрашивает она. — Немедленно верните ее!
— Нет, моя дорогая. Боюсь, что это невозможно. Но обещаю тебе, что ты увидишь ее после ужина.
Нина визжит и бросается на вампиршу с кулаками. Причем делает это так стремительно и неожиданно, что ей удается свалить графиню на пол.
— Немедленно останови ее! — кричит тебе Фаино. — Она все испортит!
Что же лучше: оттащить Нину от графини или, наоборот, присоединиться к ней? На принятие решения у тебя есть только доли секунды.
Если ты присоединяешься к Нине, открой страницу 70.*
Если ты останавливаешь Нину, поступая в соответствии с планом Фаино, открой страницу 74.*
50
Крадучись ты идешь за маленьким уродцем, заворачиваешь за угол и, посветив фонариком, видишь, что он открывает дверцу, ведущую в замок. Ты подходишь к этой дверце и обнаруживаешь, что она не заперта. Ты осторожно открываешь ее и попадаешь в узкий коридор.
Дверь захлопывается за тобой, и в этот миг у тебя выхватывают фонарик и с силой ударяют им о стену.
Ты оказываешься в полной тьме. Темнота хуже, чем в могиле!
Ты быстро оборачиваешься и видишь, что на тебя смотрят чьи-то красные глаза. Потом ты замечаешь еще одну пару таких же красных глаз. Затем еще одну. Держась рукой за стену, ты ощупью продвигаешься вперед.
Ты натыкаешься на лестницу и начинаешь взбираться по ней. Это очень крутая винтовая лестница, но ты даже рад этому, потому что на поворотах ты не видишь красных глаз. Ты поднимаешься все выше и наконец обнаруживаешь, что стена исчезла. Твоя рука погружается в пугающую, безграничную пустоту, и такую же бездонную пустоту ты чувствуешь под собой. Откуда-то из глубин слышатся страшные звуки, словно какие-то огромные существа бьются насмерть в бассейне с водой.
Ты продолжаешь подниматься по лестнице. Твоя нога касается очередной ступеньки, и ступенька внезапно накреняется, грозя сбросить тебя в бездонную пропасть.
Открой страницу 30.*
51
52
— Нина, Нина, проснись! — настойчиво повторяешь ты и трясешь ее за плечи.
Фаино испуганно смотрит на тебя.
— Что такое? Что ты говоришь? — спрашивает Нина. Ее глаза еще затуманены сном, голова не соображает.
— Я говорю, проснись. Нам надо бежать отсюда. Он пытается нас усыпить.
Фаино печально опускает голову, а ты хватаешь Нину за руку и тащишь к двери. Лютый холод в коридоре заставляет вас окончательно проснуться.
— Что же теперь делать? — спрашиваешь ты Нину, глядя на буран за окном вагона.
— Просто не представляю, — отвечает Нина.
— Я не помешаю? — спрашивает профессор, идущий вам навстречу из другого конца вагона.
— Конечно, нет, — говорит Нина. — Даже не знаю, что нам теперь делать.
— Я бы не стал отчаиваться, — успокаивает ее профессор. — Вы правильно поступили, что ушли от этого Фаино. Ему нельзя верить. Если вы будете рассуждать логично и трезво, то нет никаких причин сомневаться, что вы отыщете вашу тетю.
— Тогда не поможете ли вы нам? — спрашивает Нина.
— Попробую, — заверяет ее профессор. — Бесспорно, что исчезновение вашей тети вполне можно объяснить естественными причинами. Первое, что приходит мне в голову, — это воры. Их в этих краях великое множество. На вашей тете были какие-нибудь драгоценности?
53
— Большой красный камень на цепочке, — отвечает Нина. — Правда, я никогда не думала, что он представляет какую-то ценность.
— И тем не менее он, скорее всего, стоит больших денег. В таком случае ваша тетя может интересовать воров. Воры же всегда оставляют следы — отпечатки пальцев и все прочее. Это неизбежно. Нужно только поискать улики и порасспрашивать людей в вагоне, и мы непременно нападем на след… Кажется, так говорят?
Нина с сомнением качает головой, но ничего другого вы с ней предложить не можете.
— Вот и отлично, — говорит профессор, довольно потирая руки. — С чего начнем?
Если вы хотите для начала расспросить цыган, откройте страницу 27.*
Если вы решили посмотреть, нет ли миссис Уэст в багажном вагоне, откройте страницу 56.*
Если вы решили поискать ключ к разгадке в пассажирском вагоне, откройте страницу 71.*
54
— Поезжайте, а мы с Ниной присоединимся к вам, как только я ее разыщу, — говоришь ты, надеясь, что твой голос звучит уверенно.
Эндрю и Нанош удаляются, а ты продолжаешь искать Нину.
Туман стал невероятно густым. Если бы ты не дышал, то подумал бы, что находишься под водой. Ты слышишь, как где-то сбоку от тебя щелкают зубами волки. Ты осторожно идешь на звук. Звуки становятся громче и страшнее, и вот ты уже совсем рядом с волками. Они окружили дерево и с рычанием кидаются на нижние ветки.
Открой страницу 35.*
55
Ты стучишь в дверь купе, в котором едут цыгане. Женщина с голубыми цветами в прекрасных седых волосах приглашает вас войти. Она уже немолода, но вы не можете сказать, сколько ей лет. На вид она очень добрая и мудрая. Напротив нее сидит молодой человек, одетый в ярко-зеленую рубашку с пышными рукавами. Его голова повязана платком в голубую и зеленую полоску. Вы знакомитесь и узнаете, что молодого человека зовут Нанош, он князь цыган, а имя женщины Люба.
— Значит, Эндрю твой дядя, — говорит Нанош.
Похоже, это произвело на негр впечатление.
— Он наш близкий друг, и он не раз спасал мне жизнь. — Нанош смотрит на Нину и видит ее расстроенное лицо. — Вы ведь не просто так к нам пришли? Вам нужна наша помощь?
Нина рассказывает ему, что они с тетей везли Эндрю красный камень и картину, которые помогут ему одолеть вампиров. Но тетя неожиданно исчезла.
— Картина хранится в резном деревянном ящике, не так ли? — спрашивает Люба.
— Да, — отвечает Нина. — Но как вы догадались?
— Мой народ уже много веков знает об этой картине, — отвечает Нанош.
Люба сжимает Нинину руку.
— Скорее несите картину сюда, — говорит она. — Нельзя терять ни минуты. Когда вы вернетесь, я вам все объясню. Нанош, ступай с ними — так будет надежней.
Открой страницу 23.*
56
В багажном вагоне почти полная темень. Единственный источник света — тусклая лампочка, свисающая с потолка, да еще что-то вроде маленького красного фонарика, который кто-то несет впереди вас.
— Послушайте! — обращается к нему профессор Гарц, но его голос заглушается сильным порывом ветра, проникшего в вагон.
Тот, кто идет впереди вас, открыл дверь. Он задерживается в дверном проеме, и вы видите, что в руке у него деревянный ящик.
— Тише, профессор, — шепчет Нина. — Похоже, что красный свет исходит от камня моей тети. Этот тип каким-то образом заполучил камень, и картину тоже.
Незнакомец направляется к лестнице, ведущей на крышу вагона, а ты торопливо сообщаешь профессору, что рассказал тебе дядя о картине и о камне.
— Нельзя упускать этого типа из виду, — говоришь ты.
— Он нас заметил? — спрашивает Нина.
— Надеюсь, что нет, — отвечаешь ты, — но скоро мы будем знать это точно.
— Вы понимаете, что нам придется идти по крыше движущегося вагона, да еще в метель? — обращается к вам профессор.
— Этот тип может привести нас к тете, — говорит Нина.
— Выбора у нас нет, — говоришь ты.
Открой страницу 72.*
57
В домах открываются двери, и люди выходят на площадь. Шаркая ногами, они приближаются к вам, очень напоминая зомби, каких показывают в кинофильмах. Их лица безжизненны и невыразительны.
— Кто это такие? — еле ворочая языком, произносит Нина, сжимая руку миссис Уэст. — Они выглядят ужасно.
— Много лет назад эти люди осмелились восстать против меня, — говорит граф. — В награду за это я сделал их мертвецами при жизни, которая будет продолжаться у них вечно. Эту награду разделите с ними и вы. — Граф поворачивается и направляется к поезду. — Всего доброго, — говорит он, смеясь, — желаю хорошо провести время.
Вы лихорадочно думаете, как спастись, куда бежать. Но вас начинают окружать жители деревушки. Их бледные лица все ближе и ближе. Их безжизненные руки тянутся к вам…
КОНЕЦ
58
Все втроем вы силой упираетесь плечом в дверь. К вашему удивлению, дверь распахивается, и вы видите перед собой тускло освещенный коридор. Вы идете по нему и слышите какие-то непонятные жуткие звуки, как будто в джунглях кричит больное животное. Только решительное выражение Нининого лица удерживает тебя от того, чтобы уйти из этого вагона.