- Странный ты, очень странный, приятель. Вчера не знал, откуда взять деньги на проезд, а сегодня приходишь с полными карманами сокровищ. Ладно, доставлю тебя до берега. А пока обедать будешь вместе с командой. Спать, так и быть, разрешаю в моей каюте. На тебя и так косо смотрят.
Выйдя от капитана, Октопус медленно прошёл по палубе. Решив испытать кольцо, он легонько стукнул им по стенке каюты. И обомлел: на поверхности деревянной стенки вырос прекрасный цветок.
- Откуда у тебя кольцо? – спросил его чей-то голос позади.
Юноша оглянулся и увидел помощника капитана.
- Откуда у тебя кольцо? – повторил тот, подойдя поближе.
- Не знаю, - ответил Октопус, несколько растерявшись. – Оно появилось у меня с тех пор, как я стал человеком.
- Удивительно, но у меня пропало такое же кольцо. Мне оно досталось по наследству.
Помощник капитана взял юношу за руку, и посмотрел на кольцо внимательнее.
- Даже узор на нём совпадает до мельчайших деталей. Похоже, что твоё превращение и исчезновение кольца как-то связаны. Погоди-ка! – неожиданно воскликнул помощник капитана. – Кажется, я кое-что вспомнил. Твой талисман. Погляди: на жемчужине талисмана стоит такая же гравировка, как на кольце!
- Верно, - заметил Октопус, с каким-то непостижимым упоением разглядывая символы на кольце и на жемчужине своего талисмана. И там и там стояла красиво выведенная гравировка в виде буквы «О».
- Да! – задумчиво произнёс помощник капитана, словно озарённый неожиданной догадкой. – Я припоминаю, что твоё удивительное превращение произошло как раз после того, как я, словно поддавшись какому-то внутреннему инстинкту, прикоснулся гравировкой кольца к символу твоего талисмана. Тогда я был так поражён тем, что произошло вслед за этим, что позабыл обо всём на свете. Но теперь-то уж я отчётливо припоминаю… - помощник капитана снова взял в свои руки руку Октопуса и снова пристально вгляделся в кольцо, словно пытаясь что-то прочесть. – Ты знаешь, что здесь написано? – спросил он Октопуса, продолжая с интересом разглядывать его кольцо.
- Нет, - ответил Октопус, несколько смутившись. – Я не умею читать.
- Ну, так слушай, друг мой! – произнёс его собеседник с какой-то странной торжественностью, и принялся заворожёно читать вслух:
«СОЕДИНИ С ТАКИМ ЖЕ "О"
И СОВЕРШИТСЯ ВОЛШЕБСТВО:
КОЛЬЦО ХОЗЯИНА НАЙДЁТ,
К ТЕБЕ ЖЕ БЛАГОДАТЬ ПРИДЁТ».
- Невероятно! – воскликнул потрясённый Октопус.
- Нда-а! – задумчиво протянул помощник капитана. – Я уже давно знал, что было написано на кольце, но никогда не задумывался о смысле этой надписи. Теперь я, кажется, начинаю понимать, что, собственно, произошло в тот памятный день на палубе корабля. Я мимоходом взглянул на эту надпись и скорее по наитию, нежели сознательно, прикоснулся символом своего кольца к гравировке на жемчужине. И сразу после этого произошло твоё чудесное превращение.
- Так значит, это благодаря тебе я стал человеком! – воскликнул Октопус, исполненный изумления и восхищения.
- Похоже, что так, - ответил помощник капитана, с добродушной усмешкой глянув на Октопуса. – И теперь уж я смог наконец-то постичь таинственный смысл, скрываемый в этой надписи. Я понял, почему кольцо оказалось у тебя сразу после твоего превращения.
- И почему же? – спросил Октопус.
- Потому что ты и есть его подлинный хозяин.
- Как это? – не понял Октопус.
- По-видимому, кольцо принадлежало твоей семье до того, как попало к моему отцу. А я-то, дурень, удивлялся, думая, куда оно исчезло!
- Значит, вам оно досталось от отца? – спросил Октопус.
- Именно так, - ответил помощник капитана. – Отец рассказывал мне, что когда-то давным-давно мой дед поймал на берегу осьминога. На одном из щупалец этого осьминога как раз и было это самое кольцо.
- Удивительно! – воскликнул потрясённый Октопус. – Очень похожая история произошла с моим дедом, отцом моей матери.
- А как это произошло? – спросил помощник капитана, с интересом взглянув на Октопуса.
- Мой отец когда-то говорил мне, что моего деда вытащил на берег человек, и оставил его лежать на песке под палящим солнцем. А когда мой дед, собрав последние силы, попытался подойти к воде, к нему подбежал ужасный маленький человек – сын того самого человека, который его поймал – оторвал ему все щупальца, а тело его кинул в пылавший огонь, который люди называют костром.
- Этот маленький человек был моим отцом! – воскликнул помощник капитана поражённо. – Так значит, получается, что мой дед поймал твоего деда, а мой отец чудовищным образом его погубил и взял его кольцо! Вот уж не думал, что он был таким жестоким!
- Это давно в прошлом, - примирительно ответил Октопус. – Зато благодаря вам я стал человеком.
- Что ж, - произнёс помощник капитана, - как видно, судьбе было угодно, чтобы я таким образом искупил вину своих предков перед тобой и твоей семьёй. А кольцо вернулось наконец к своему законному владельцу.
Поговорив ещё немного с помощником капитана, Октопус сердечно простился с ним и понял, что он обрёл верного и надёжного друга.
После утреннего разговора с капитаном и последующей беседы с его помощником Октопус получил порцию еды за общим столом. Команда держалась настороженно, Октопус постоянно ловил на себе косые взгляды. Быстро уничтожив свою порцию, юноша поспешил удалиться.
До берега было ещё далеко, но Октопусу скучать не приходилось. После неожиданного появления драгоценностей и прекрасного цветка, юноша каждый раз убеждался, что с помощью кольца он может творить всё новые и новые чудеса. Наконец появилась долгожданная суша.
Октопус со своим новым другом сошёл на берег. Судно, на которое попал осьминог, оказалось торговым. И вдвоём с помощником капитана они отправились присмотреть товар.
Неожиданно какой-то зверёк начал перебегать дорогу перед богато отделанным экипажем. Но тут произошло нечто странное. То ли зверёк замешкался, то ли экипаж поехал быстрее, только малютка попал под колёса. И никто, к удивлению и негодованию Октопуса, не обратил на это никакого внимания.
Юноша наклонился над маленьким тельцем, присел около него. И, слегка погладив мёртвого зверька рукой, случайно прикоснулся к нему кольцом. И тут случилось чудо – зверёк неожиданно дёрнулся, и ожил. Фыркнул, отряхнулся. Испуганно огляделся вокруг, и потрусил своей дорогой.
- Ты это видел? - изумлённо спросил Октопус своего друга.
- Неплохо! - улыбнулся тот.
- Интересно, а сможет кольцо превратить мою невесту в человека?
- Значит, у тебя есть невеста, приятель? – с интересом спросил помощник капитана. - И кто же она?
- Она младшая дочь короля осьминогов, - ответил Октопус. – Как же я сильно по ней тоскую!
- Так, стало быть, твоя невеста – принцесса осьминогов? – продолжал допрашивать его помощник капитана. – Подумать только: твоя невеста королевской крови! Ох, и повезло же тебе, приятель!
- Так как ты думаешь, может ли кольцо превратить её в человека? – снова спросил Октопус.
- Вот уж не знаю! - ответил его собеседник, призадумавшись. - Но есть у меня давний друг. Он много путешествовал и много повидал. Кажется, он знаком с одним колдуном. Вот у него бы тебе и спросить.
- А как можно найти твоего друга?
- К счастью, он живёт в этом городе. Попробуем найти его.
Помощник капитана повёл юношу через город. Они шли довольно долго, наверно, несколько часов. Иногда ехали на каких-то экипажах. Наконец они остановились перед небольшим домом. Не отличался он ни изыском, ни пышностью. Наоборот, его будто построили нарочно для того, чтобы он вернее затерялся. И даже поставили подальше от дороги, немного вдвинув за соседние постройки.
- Вот мы и пришли,- сказал помощник капитана.
Октопус вздохнул с облегчением. Ему нелегко дался этот переход. Но сейчас он с надеждой смотрел на заветный домик.
- Кто тут? – спросил кто–то.
И этот «кто-то» был, видимо, очень недоволен.
- Старый ты пират! Не узнал? – весело откликнулся помощник капитана.
- Ястребок! Не может быть!
- Он самый! Ты пустишь нас, или заставишь ночевать на пороге?
- Кого это «нас»? – голос обрёл тревожные нотки.
- Я привёл с собой друга. Это довольно необычный юноша. И тебя наверняка заинтересует его история.
- Заходите!
Дверь открыл невысокий человек, на первый взгляд, самый обыкновенный. Помощник капитана поведал ему историю юноши. После долгого молчания тот сказал:
- Нда-а… Занятная история, скажу я вам! Знавал я одного чародея. Но чтоб превратить осьминога в человека? И при том, осьминога, не владеющего талисманом? Не знаю, не знаю, друзья мои! Впрочем, я расскажу, как найти чародея. А дальше пусть он решает.
Тем временем прекрасная принцесса отдыхала в своих покоях. Она очень тосковала по Октопусу. Перед нею был сосуд Вечности, который показывал, что делается на свете. Глядела в него принцесса и видела своего Октопуса. Знала она, что за беда с ним случилась, но сделать ничего не могла. И как же обрадовалась принцесса, увидев своего любимого живым и здоровым, пусть и в ином, непонятном ей обличии! Видела она, что Октопус тоскует по ней, и сердце её переполнялось невыразимой нежностью.
И вот в покои принцессы вошёл коварный осьминог, соперник Октопуса и сказал:
- Пропал твой любимец, не вернётся больше. Не жди.
- Вернётся! – с жаром ответила прекрасная принцесса. - Подойди сюда.
Она показала ему сосуд Вечности. Заглянул в него коварный осьминог и сразу увидел Октопуса, принявшего человеческий облик и тосковавшего по своей невесте. Разозлился он и замыслил недоброе. Но вида не подал. Молвил только:
- Не век же сидеть тебе в покоях, словно в заточении! Давай провожу тебя в дворцовый сад. Погуляешь, развеешься. А там глядишь, и вернётся твой Октопус!
Послушалась прекрасная принцесса коварного осьминога и вышла из покоев. Заманил осьминог принцессу подальше от дворца, заморочил ей голову лживыми речами. А тут как раз рыбацкий невод опустился на дно морское. Увидел его осьминог, и воскликнул:
- Ждёшь своего Октопуса? Жди-жди. Теперь уж ты, голубушка, не достанешься никому!
С этими словами толкнул злодей бедняжку принцессу прямо в сети. Она и ахнуть не успела, как оказалась в рыбацкой лодке.
…После ночлега у давнего друга помощника капитана Октопус собрался с духом и направился на поиски колдуна.
Всю дорогу думал Октопус о своей невесте – прекрасной принцессе. Ночами снилась она ему, и в облике не осьминожьем – человеческом. Так захотелось Октопусу, чтобы и принцесса узнала этот непостижимый и загадочный мир человека! Он мечтал, чтобы она была рядом, чтобы могла увидеть жизнь на земле и радоваться вместе с ним. Ему хотелось прижать её к своей могучей груди и сказать наконец те заветные слова, которые так и остались недосказанными. Слова, что были самыми важными на свете. Но для того, чтобы он смог когда-нибудь осуществить эти желания, необходимо было сначала отыскать колдуна.
Путь к волшебнику оказался неблизким. За тридевять земель, за морем-океаном, за дремучими лесами.
Долго ли коротко ли брёл Октопус, и наконец добрёл он до того места, где далеко-далеко к горизонту разливалось широкое море-океан. Воды в нём было видимо-невидимо. Конца-края не видать. И ни единого корабля или другого судна морского! Ничего, что помогло бы Октопусу перебраться на другой берег! Неодолимой преградой пролегло море на пути юноши к жилищу колдуна.
Крепко задумался Октопус, как быть ему дальше.
- Эх! – воскликнул он с досадой. – Быть бы мне, как прежде, осьминогом, я смог бы переплыть это море в два счёта! Но как мне быть теперь, когда я стал человеком? Нет, нипочём не одолеть мне этой злополучной стихии!»
Долго думал Октопус, недоумевая, что ему делать. Он уж, было, совсем отчаялся и решил, что не сможет ничего сделать, и теперь не видать ему своей невесты. Но тут он вспомнил о красавице-рыбке, которую сам он когда-то давно смог каким-то чудом вызволить из сетей рыбака.
«Может быть, теперь эта рыбка сможет как-то помочь мне перебраться на тот берег? – мысленно спрашивал он сам себя. – А, впрочем, вряд ли такое возможно! – тут же опроверг он свою мысль. – Разве под силу будет крохотной рыбке, плавающей глубоко под водой, перетащить огромного человека по поверхности моря?»
Думал Октопус попросить о помощи волшебного Альбатроса, но он решил, что, если уж рыбке будет не под силу помочь ему одолеть это море, то Альбатросу и подавно не справиться с такой задачей. Так что по здравом размышлении решил Октопус попытать счастья и призвать на помощь красавицу-рыбку.
Но тут возникла ещё одна неожиданная трудность. Ведь для того, чтобы вызвать чудесную рыбку со дна морского, Октопусу нужно было подышать на чешуйку, которую дала ему сама рыбка. До тех пор, пока Октопус был осьминогом, он всегда держал заветную рыбью чешуйку и перо волшебного Альбатроса в своих щупальцах. Но, как только принял он облик человека, и перо и чешуйка таинственно исчезли, словно их и не бывало.
Вконец расстроился Октопус. Стукнул он от отчаяния кулаком по большому прибрежному камню, думая при этом о чудесной рыбке и о том, как кстати пришлась бы сейчас её заветная чешуйка. При ударе юноша случайно со звоном задел камень своим волшебным кольцом. Когда же кулак Октопуса отскочил, то увидел он, что на том самом месте, об которое только что стукнулось волшебное кольцо, откуда ни возьмись, появилась заветная рыбья чешуйка.
Вне себя от радости, Октопус тут же схватил чешуйку и подышал на неё, как велела ему красавица-рыбка.
В тот же миг выплыла к нему из воды чудесная золотистая рыбка и спрашивает:
- Зачем ты звал меня, юноша?
Рассказал ей Октопус о том, что с ним произошло, поведал о своей печали о прекрасной принцессе и попросил помочь ему.
- Хорошо, - ответила красавица-рыбка. – Будь по-твоему. Я помогу тебе.
Сказав это, она стала раздуваться всё больше и больше и прямо на глазах у изумлённого Октопуса превратилась в огромную рыбу-великана. Из носа у неё поднимался фонтан, она нетерпеливо била хвостом по воде, и от этого на море поднялись волны.
- Вот так чудо! – воскликнул Октопус.
Рыба-великан поглядела на него и молвила:
- Я ведь говорила тебе, что я не простая рыба, а волшебная. И теперь как раз выпал тот случай, когда заложенное во мне волшебство смогло проявиться в полную силу. Сейчас я открою пасть, а ты заходи в неё. Только заходи смело, не оглядываясь! Коли испугаешься и обернёшься, я исчезну. Тогда ты останешься на берегу и уже никогда не увидишь своей невесты. А коли не струсишь и не станешь оглядываться, я довезу тебя до другого берега. Уже наутро ты будешь на земле.
- Я согласен, - покорно ответил Октопус.
Поначалу юноша не на шутку испугался, и был момент, когда он чуть было не обернулся назад. Но тут он вспомнил о прекрасной принцессе, и это придало ему мужества. Он собрался с духом и вошёл в разинутую рыбью пасть. Рыба-великан удовлетворённо закрыла рот и поплыла по морю. Плыла она так плавно, что Октопус, на сердце которого сделалось очень приятно и отрадно, спокойно уснул.
Когда же наутро он пробудился, то, как и обещала чудо-рыба, увидел прямо перед собой землю. Рыба раскрыла свою гигантскую пасть, и Октопус сошёл на берег.
- Прощай же, добрый юноша! - сказала рыба. – И запомни: коли хоть раз в жизни ты совершишь хорошее дело, то рано или поздно оно вернётся к тебе добром.
Сказав это, она стала стремительно сдуваться, покуда не превратилась наконец в маленькую рыбёшку – точь-в-точь такую, как была прежде.
Октопус сердечно поблагодарил свою помощницу, простился с ней и пошел своей дорогой.
Много дней и ночей брёл Октопус по незнакомым городам и деревням, добывая себе пропитание в торговых лавках в обмен на драгоценные камни, добытые им с помощью волшебного кольца. В пути юноша изрядно притомился – того и гляди, с ног повалится. А пути его всё не было конца-края.