Добро пожаловать во Францию, Элис! - Кёртин Джуди 5 стр.


– Не глупи, Донал! – возмутилась мама. – Думаешь, Люси не сказала бы нам, что у ее дома отсутствует крыша?

Мы уселись обратно в машину. Признаться, все уже изрядно устали, поэтому настроение заметно упало.

– Так, – заметил папа. – Это уже не смешно. Если мы не найдем дом, то остановимся в ближайшем отеле.

– Круто! – в один голос воскликнули мы с Элис.

– Только через мой труп, – отозвалась мама.

Мы в который раз вернулись на главную улицу, свернули у булочной, повернули направо, а затем еще раз налево. Папа остановил машину рядом с миленьким домиком с железной крышей. Дом был увит плющом, а на красной двери красовался изящный молоток. Домик словно сошел с картинки книги сказок. К счастью, рядом не оказалось ни орущих мужчин, ни собак.

– Ну что? – спросил папа уже, наверное, в пятый раз за сегодняшний день.

– У нас есть только один способ это узнать, – ответила мама и решительно вышла из машины. Она достала из сумки ключ, поднялась по ступенькам и вставила его в замочную скважину. К нашей несказанной радости, дверь поддалась и открылась.

– Круто! – завопили мы хором и разом выскочили из машины.

Мама широко распахнула дверь:

– Добро пожаловать на каникулы! – произнесла она, когда мы промчались мимо нее внутрь.

Глава тринадцатая

Вечер прошел просто замечательно. Мы с Элис выбрали для себя крохотную, но уютную комнату, расположенную в мансарде [7], и принялись развешивать одежду в небольшой миленький шкафчик. Когда все вещи были распакованы, папа отвез нас на побережье, и мы купались до вечера и даже ни капельки не посинели.

На обратном пути мы заехали в супермаркет, и мама была просто поражена выбором свежего мяса, так что она тут же забыла обо всех своих консервных банках с чечевицей и горохом. На радостях мама купила большую курицу, так что можно сказать, что у нас был вполне нормальный ужин.

Когда все наелись, Элис глубоко вздохнула и откинулась на спинку стула:

– Это самый замечательный ужин в моей жизни!

Думаю, она говорила это без всякой задней мысли. Мама радостно посмотрела на мою подругу, папа обнял маму, Рози обняла Элис, а я подумала, что при таком раскладе каникулы уж точно удадутся!

Прежде чем уснуть, мы с Элис долго болтали, поэтому на следующий день встали очень поздно. Первое, что мы услышали, это крик мамы:

– Донал, я не могу найти овсянку! Я ведь клала две пачки, ты не знаешь, куда они запропастились?

– Нет, – ответил папа.

Мама повысила голос:

– Девочки, вы проснулись? Кто-нибудь из вас видел овсянку?

Элис начала смеяться.

– Ты чего? – спросила я. – С каких это пор слово «овсянка» стало таким смешным?

Элис продолжала веселиться.

– Это я распаковывала овсянку.

– И поэтому тебе так смешно? – все еще ничего не понимая, спросила я.

– Ну, – протянула Элис. – Скажем так, я немного ускорила процесс распаковки.

– Да о чем ты вообще говоришь? – я начала терять терпение.

Элис села в кровати:

– Я выложила упаковки овсянки еще в Лимерике, когда никто из вас не видел, и спрятала их в гараже.

Теперь я тоже не удержалась от смеха.

– Не знала, что ты так ненавидишь овсянку, – захихикала я.

Элис пожала плечами:

– Вовсе нет. Можно сказать, что я ее даже люблю, особенно, если добавить мед, но я помню, что ты ненавидишь кашу.

Я широко улыбнулась:

– Вот это услуга! Спасибо тебе большое, Эл!

– Девочки! – снова крикнула мама. И ее голос оказался значительно ближе к нашей спальне, чем в прошлый раз. Вдруг дверь комнаты открылась, и мама собственной персоной показалась на пороге.

– Доброе утро! Вы слышали, я звала вас? Кто-нибудь видел овсянку?

Я посмотрела на Элис, а Элис на меня.

– Извини, мам, ни я, ни Элис не видели и зернышка овсянки с тех пор, как приехали во Францию.

Это была почти правда.

Элис улыбнулась моей маме.

– Почему бы нам с Элис быстренько не одеться и не съездить в булочную. Там наверняка найдется свежайший хлеб к завтраку.

Мама никак не могла решиться:

– Вообще-то я хотела приготовить кашу на завтрак… А, ладно! Неважно! Мы ведь во Франции, так давайте завтракать как настоящие французы!

Через пять минут мы с Элис уже катили на великах к булочной. Все было точно так, как я себе и представляла – луга, залитые солнцем, безмятежное голубое небо и мы с моей подругой смеемся и болтаем. А лучше всего было то, что хлеб оказался необычайно вкусным, а мама на протяжении всех каникул больше ни разу не упомянула слово «каша».

Глава четырнадцатая

На следующее утро мы с Элис снова вызвались поехать в булочную.

– Это так классно! – сказала моя подруга, когда мы ехали вдоль поля.

– Значит, ты не жалеешь, что не полетела с Грейс на Лансароте?

– Нет, ты что! Здесь клево! – крикнула она и со всех сил закрутила педали так, что мне пришлось ее догонять.

Мы подъехали к булочной и оставили наши велосипеды у невысокого заборчика. Когда, купив хлеб, мы вышли обратно, я попыталась засунуть багеты в сумку, которая висела на руле велосипеда. Вдруг Элис схватила меня за руку.

– Там, в саду… – зашептала она. – Только не смотри!

– О, нет! – застонала я. – Только не говори, что это опять Мелисса. Я думала, ей не так уж и плохо в ее навороченном отеле с тремя бассейнами и пятью ресторанами.

Элис захихикала:

– Это вовсе не Мелисса.

Я тут же успокоилась и стала искать глазами, что такого удивительно увидела моя подруга.

– Я ведь тебе сказала не смотреть! – снова зашептала она.

Я улыбнулась:

– Хорошо, не буду. Только, пожалуйста, скажи, на что я, по-твоему, не должна смотреть, потому что я ничего не понимаю.

– Там мальчик, – ответила Элис.

– Мааальчик? – протянула я. – Ну тогда это все объясняет.

– Да, потому что это самый красивый мальчик, которого ты только видела, – восторженно затараторила Элис.

– Ну, – я почесала в затылке. – Признаться, мама меня не очень отпускает из дома, поэтому в своей жизни я видела мало мальчиков. А на этого ты мне вообще не даешь смотреть.

Элис подняла глаза к небу:

– Ой, ну тогда я тебе его опишу. Он… высокий… хотя вообще-то он сидит, поэтому трудно сказать. Но неважно. У него классные каштановые волосы, а кончики светлые, что вообще потрясно. А его глаза… Он довольно далеко, поэтому не могу сказать точно, но готова поспорить, что они умопомрачительные. На нем модная джинсовая рубашка и…

Я оборвала Элис.

– Что он делает, пока мы тут стоим и обсуждаем его?

Элис мечтательно улыбнулась:

– Он читает! Спорим, это не какая-нибудь тупая книжка о войнушке, которые читают мальчишки в нашем классе. Уверена, это что-то по-настоящему романтичное… Например, сонеты Шекспира. Он…

Вдруг я сообразила:

– Элис, если он читает – значит, он не видит нас, и я могу посмотреть?

С этими словами я повернулась, и наши велосипеды с жутким грохотом повалились на землю. Я не обратила внимания на другие велики, которые были прислонены к нашим. Мальчик тут же вскочил на ноги. Элис оказалась права. Он действительно был высокого роста и необычайно симпатичным.

Вот теперь он точно нас заметил и, скорее всего, подумал, что такое две ирландки делают с велосипедами, что они тут же падают.

Элис улыбнулась:

– Привет… в смысле… э-э-э… Бонжур!

Мальчик даже не улыбнулся.

– Бонжур, – ответил он и, взяв с лавочки книгу, скрылся в дверях булочной.

Элис изобразила, как она теряет сознание.

– Ты когда-нибудь слышала такое? Какой красивый акцент!

– Да… настоящий француз, – ответила я.

– Я знаю, – мечтательно ответила Элис. – Но какой голос! Какой потрясный голос!

– Когда ты сказала мне, что каша осталась в Лимерике – вот, что было потрясно, – заметила я. Но я прекрасно понимала подругу. Парень был очень и очень симпатичным.

– Интересно, как его зовут? – промямлила Элис.

– Симус? Педрейг [8]? Румпельштильцхен? [9]

Элис толкнула меня локтем. Видимо, она очнулась после потери сознания, потому что удар был чувствительным.

– Прекрати ржать! – возмутилась она. – Спорим, у него какое-нибудь красивое имя… Жан… или Франсуа… или…

– В смысле, Джон или Френсис?

Элис снова попыталась дать мне по ребрам, но на этот раз я была готова и увернулась.

– По-французски они красивее звучат.

Я вздохнула:

– Какая разница? Мы больше его никогда не увидим.

Элис уселась на свой велосипед.

– Может, ты и не увидишь, а я собираюсь. Кто каждое утро приезжает сюда за хлебом? – хитро спросила она.

– Мы?

– Умница! – Подруга погладила меня по голове, как маленького ребенка. – Догадалась! А теперь поехали-ка домой, пока хлеб не остыл и твоя мама не приготовила нам кашу на завтрак.

Глава пятнадцатая

Следующее утро прошло как обычно. Мы с Элис на великах поехали в булочную, а затем в саду шпионили за красавчиком французом.

Еще до того, как я увидела его, по мечтательному выражению на лице Элис поняла, что парень там. Моя подруга принялась картинными жестами отбрасывать назад волосы, так что я уже испугалась, не превратилась ли она в Мелиссу.

Я обернулась и увидела француза на том же самом месте, где он сидел вчера. Он снова читал какую-то книгу, но я так и не смогла увидеть, какую именно – слишком большое расстояние было между нами. Парень был одет в полосатую рубашку и джинсы и выглядел как суперзвезда!

– Ну а теперь что? – спросила я.

Элис пожала плечами:

– Не знаю, а ты?

– Мы же не можем торчать здесь целую вечность?

Элис вздохнула:

– Почему? Я бы с удовольствием стояла и смотрела на него.

– Элис О’Рурк, возьми себя в руки! – строго сказала я.

– Зачем? – мечтательно протянула она.

Честно говоря, мне это уже порядком надоело. Но тут парень оторвался от книги и поднял на нас глаза.

– Давай, скажи ему что-нибудь. – Я толкнула подругу локтем.

– Но он же француз, что я скажу? Я даже не смогу у него спросить, какую музыку он любит и каким спортом увлекается. Ты что, хочешь, чтобы я произнесла что-то вроде gateau и chateau?

Парень тем временем поднялся с лавочки.

– Он уходит! Мэг! Давай, придумай же что-нибудь! – Вид уходящего мальчика поверг мою подругу в панику.

– Э-э-э… бонжур, – неуверенно выдавила из себя я.

– Он тебя не услышал, давай еще раз, – Элис вцепилась мне в рукав.

– БОНЖУР! – я поздоровалась громче, чем рассчитывала. По правде говоря, я почти проорала.

Бедный парень чуть не подпрыгнул от испуга, а затем быстро бросил в ответ «бонжур» и со скоростью света скрылся в магазине.

Элис вздохнула:

– Кажется, я влюбилась.

– Эй, Эл, а как же я? Я могу в него тоже влюбиться?

Элис покачала головой:

– Прости, Мэган, но я увидела его первой.

– Но так нечестно! – запротестовала я.

Элис захихикала:

– Может, и нечестно! Да, в конце концов, какая разница. Все равно ни одна из нас не будет с ним встречаться. Нам осталось всего шесть дней тут – еще шесть таких «бонжуров», вот и все.

– Ну и ладно, – отозвалась я, залезая на велосипед. – Поехали уже. Кто приедет последней, получит добавку тушеной чечевицы!

* * *

После обеда мама отправилась в магазин, чтобы купить кое-что для ужина. Когда она вернулась, то подошла к нам – мы с Элис играли в скраббл [10]под деревом.

– У меня для вас отличные новости, девочки!

– Нашли овсянку? – спросила Элис, подмигивая мне.

– Не грубите, юная леди, – ответила мама, но я заметила, что она совсем не злится.

– Так что за новости? – переспросила я.

Могу смело сказать, что то, что мама считает хорошими новостями, всегда оказывается полным отстоем. Правда, Элис меня обыграла (мне попались одни гласные), и я была рада немножко отвлечься.

– Ну, – протянула мама, бросая на траву сумки и устраиваясь рядом с ними, – я разговаривала с одной леди в магазине, она неплохо говорила по-английски, так вот она сказала, что ее сын одного возраста с вами.

Мы с Элис тут же сели и навострили уши. Это становилось интересно.

Правда, в этот момент мама отвлеклась – на нее заполз муравей, и она внимательно наблюдала, как он бежит у нее по ноге. (Бедное насекомое! Мама никогда не бреет ноги, и муравей, должно быть, подумал, что оказался в лесу!)

– И? – спросила я, пытаясь вернуть маму к действительности. – Что там насчет сына булочника?

Муравей благополучно выбрался из леса, а мама вернулась к своему рассказу.

– Ах, ну да! Так вот, сын булочника… Как же его зовут… Хм… Совсем забыла…

– Неважно, – оборвала Элис. – Что эта леди вам рассказала?

Но мама так просто не сдается:

– Имя начиналось с буквы «Б», кажется. Так… Бернард? Бертран? Нет, все не то… Дайте-ка мне подумать…

Мама накручивала прядь волос на палец, как всегда делала, когда что-то вспоминала. Элис бросила на меня взгляд, говорящий «да вытащи ты из нее уже хоть слово».

Я замотала головой. Пока мама не вспомнит имя, у нас нет никаких шансов.

– Бен? Билл? Барри? Бонапарт? – принялась я подсказывать.

Мама качала головой, а затем радостно хлопнула в ладоши (хороший знак!).

– Брюно! – воскликнула она. – Его зовут Брюно!

Элис тихо захихикала:

– Пса моей бабушки зовут Брюно. Он умеет делать разные фокусы, например, приносит по утрам газеты из магазина и…

– Эл! – оборвала я подругу.

– Ой, точно! – хлопнула себя по лбу Элис. – Извините, так на чем вы остановились, Шейла?

– Ну, – сказала мама. – Как я и говорила, этот мальчик ваш ровесник. Так вот, он учит английский в школе и с удовольствием бы потренировался.

Губы сами помимо моей воли растянулись в широкую улыбку.

– Он может практиковаться с нами хоть каждый день, – ответила я.

– Рада слышать, Мэган, – ответила мама. – Я думала, вы откажетесь. В наши дни никогда не знаешь, что ждать от молодежи. Боялась, вам не захочется гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика.

Элис улыбнулась:

– Даже не переживайте, Шейла! Потому что гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика – это самое наикрутейшее занятие в каникулы.

– Ну, рада, что вы так на это смотрите, – ответила мама. – Мама Брюно сказала, что завтра утром пришлет его к вам, и вы сможете погулять по деревне. Он все вам здесь покажет. Так, а теперь мне пора бежать! Не могу больше с вами здесь рассиживаться, меня ждет ужин.

Мама схватила сумки и торопливо пошла по направлению к дому.

Элис радостно замахала руками, при этом все буквы полетели с доски на траву.

– Ты зачем это сделала? – спросила я, правда, тут же вспомнив, что и так проиграла.

– У нас нет времени валяться тут и играть в скраббл. Нас ждут дела поважнее, – Элис посмотрела на часы. – Осталось восемнадцать с половиной часов до встречи с Брюно, и нам надо подготовиться.

Глава шестнадцатая

На следующее утро меня разбудил голос мамы:

– Девочки! Мэган! Элис! Пора идти за хлебом!

Я начала было вылезать из кровати, но Элис пихнула меня обратно.

– Мы не можем сегодня идти в булочную.

– Почему это? – спросила я, натягивая носки.

– Не тупи! Мы и так его увидим!

– Сама не тупи. Ты что, не хочешь пораньше с ним встретиться?

Элис уселась в кровати и посмотрела на меня как на идиотку.

– Конечно, я хочу увидеть Брюно, но не сейчас. Пока мы еще не готовы.

Я натянула на голову майку:

– Говори за себя. Я почти уже оделась.

Элис вздохнула:

– Нет, ты тоже не готова. Нам надо подобрать одежду, принять душ, сделать прически, накрасить ногти и…

Назад Дальше