— Чаще всего, конечно, и не покидает, но иногда мы с ним всё же выбираемся на вечернюю прогулку по городу, которая порой длится более двух часов.
— Понятно, — протянула Улита, размышляя про себя, как ей лучше подойти к интересующему её вопросу. — А вот если бы я захотела прокатиться на Фортисе, это можно было бы устроить?
— Конечно можно, он очень любит прогулки. Но ведь у вас же есть Викки, — недоумённо посмотрел на девочку Эстасий, — а как же она?
— И на ней тоже.
Взгляд Эстасия стал ещё более непонимающим, а нахохлившийся было Амикус, ехидно заметил:
— Интересно было бы посмотреть.
— Пора прояснить ситуацию, а то я выгляжу довольно глупо, — подумала Улита и с невозмутимым видом продолжила разговор. — Дело в том, — сказала она, — что со мной здесь находится один молодой волшебник, имя которого я по некоторым причинам пока раскрыть не могу. Для него я бы хотела попросить вас оседлать Фортиса, а для меня — Викки. И ещё, Эстасий, у меня к вам одна маленькая просьба: не могли бы вы сохранить всё это в тайне от моих бабушки и дедушки?
— Да, конечно, — ответил смотритель за пиннэкусами и отправился выполнять поручение Улиты.
— Ну, ты меня потешила, — весело заметил Амикус.
— Да, смешно получилось, — согласился Данила.
— А я ничего смешного не заметила, — насупилась девочка. — Тоже мне, весельчаки!
— Ладно, ждите меня здесь, — сказал Амикус и куда-то улетел.
Вскоре он вернулся, неся в передних лапках пару высоких чёрных сапог и чёрную широкополую шляпу.
— На, примерь, — сказал он Даниле.
— Где же ты всё это взял? — удивилась Улита.
— У каждого свои секреты, — неопределённо ответил рыжий симпатяга.
— А зачем мне сапоги? — спросил ставший видимым Данила.
— Это более традиционный здесь вид обуви, тем более для верховой езды, — серьёзно пояснил Амикус. — Ведь ты собираешься быть похожим на Эстасия, а он всегда носит сапоги.
— Мне в них будет жарко, — переобуваясь, ворчал мальчик.
— Не будет, они очень лёгкие, — заверил его Амикус.
— Да, в них действительно удобнее, чем в ботинках, — с удивлением отметил Данила, заправляя брюки в сапоги.
— А теперь надень шляпу.
Когда Данила был уже полностью экипирован, и Улита с Амикусом придирчиво осматривали его наряд со всех сторон, в денник Викки с седлом в руках вошёл Эстасий.
— Фортис уже готов и ждёт Вас во дворе, — доложил он, бросив беглый взгляд на мальчика.
— Здравствуйте, — сказал Данила.
— Здравствуйте, — ответил смотритель за пиннэкусами и начал прилаживать седло на спину Викки.
— Эстасий, — слегка замялась Улита, — а можно мне попросить вас, в случае возникновения каких-либо вопросов, отвечать всем, что это вы сопровождали меня на сегодняшней прогулке? И пока мы будем отсутствовать, побыть невидимым, чтобы случайно не попасться на глаза бабушке и дедушке?
— Хорошо, я сделаю всё, как вы просите. Ваш пиннэкус готов.
— Ну что, в путь? — обратилась девочка к своим спутникам и, взяв под уздцы Викки, отправилась во двор.
Сев на пиннэкуса, Улита пригласила к себе Амикуса.
— Дружочек, иди ко мне, — сказала она, — будешь, в случае чего, указывать дорогу.
— А если я заведу вас в дебри? — проворчал рыжий симпатяга, усаживаясь к Викки на шею.
— Ну и что, будет очень даже интересно! Я люблю приключения.
Через несколько минут два пиннэкуса с седоками покинули пределы замка Кинтианов и направились по коридору Семи Магов в сторону центра.
— А куда мы летим? — поинтересовался Данила.
— В центр города, к горе Правителей. Мне хочется ещё раз полюбоваться на водопад, — пояснила Улита. — Там так красиво! А потом я бы хотела посетить Торговые Ряды.
Викки и Фортис быстро летели по проходящему над рекой широкому межгорному коридору. Данила и Улита, слегка разморённые на тёплом летнем солнце, молча смотрели по сторонам, любуясь окрестностями и рассматривая проносящихся мимо всадников, экипажи и редких волшебников в летающих плащах. А Амикус дремал, удобно устроившись на густой гриве Викки.
Вскоре впереди показалась большая гора, с вершины которой ниспадали гигантские потоки воды, разбиваясь у её основания на миллиарды сверкающих на солнце брызг.
— Вот мы и прибыли! — нарочито громко, чтобы разбудить задремавших Данилу и Амикуса, объявила Улита. — Сейчас быстро облетим вокруг горы, а затем отправимся вот в эти Торговые Ряды. — Она указала на находящиеся справа от неё шесть гор с павильонами на вершинах.
— И незачем так кричать! — недовольно произнес Амикус. — Ты меня разбудила!
— Да ладно тебе, потом отоспишься! — сказала девочка. — Лучше полюбуйся на водопад. Он такой красивый!
— Я видел его уже тысячу раз! И ради этого будить меня не следовало! — проворчал Амикус и вновь зарылся носом в гриву Викки.
Всадники медленно летели вокруг горы Правителей. Улита, видя уже знакомые ей здания, объясняла Даниле их предназначение и историю — всё то, что в свой первый визит она узнала от Аникеи. Мальчик с большим интересом слушал сестру и изредка задавал ей уточняющие вопросы.
Вскоре, сделав круг, всадники вновь приблизились к Торговым Рядам. Это был самый большой торговый комплекс в Террамагусе, который занимал собой шесть гор. На вершине каждой из них находился высокий квадратный павильон с длинными узкими окнами от пола до потолка, украшенный по периметру массивными колоннами. Широкие крытые мосты, перекинутые между каменными исполинами, соединяли все шесть павильонов в единое целое. Вокруг каждого из этих огромных зданий на вершине горы оставалось ещё достаточно места, на котором многочисленные посетители Торговых рядов могли оставить своих пиннэкусов и экипажи.
Над каждым из павильонов парило с десяток светящихся облачков с изображением продаваемых в нём товаров. На этих призрачных картинках можно было увидеть и предметы домашнего обихода, такие как, например, посуда и мебель, а также одежду и обувь, продукты питания и домашнюю живность, в том числе ящеров и пиннэкусов, а ещё экипажи, повозки и товары для занятия практической магией.
— Даже и не знаю, с какого павильона нам лучше начать нашу экскурсию, здесь столько всего интересного, — задумчиво произнесла Улита, медленно паря вокруг огромного торгового комплекса.
— Пойдём, посмотрим на местную живность, — предложил Данила, с интересом разглядывая висевшие над одним из павильонов облачка с изображениями разнообразных ящеров.
— А может быть, лучше начнём с павильона, где продаются всякие разные товары для занятия волшебством?
— Хорошо, давай начнём с магических товаров. Там, судя по призрачным картинкам, тоже много всего интересного.
— Вы всё-таки решили идти в Торговые Ряды? — с некоторым неудовольствием в голосе произнёс пробудившийся Амикус.
— А ты, никак, проснулся? — с ехидством заметила Улита. — А то мы с Данилой уже собирались оставить тебя вместе с Викки и Фортисом на стоянке пиннэкусов.
— Ты остроумна, как никогда, — проворчал рыжий симпатяга.
Приземлившись около павильона, где продавались товары для практического волшебства, Улита и Данила оставили Викки и Фортиса у специальных перекладин для привязывания пиннэкусов. Найти эти свободные места друзьям удалось не сразу. И некоторое время они, ведя животных под уздцы, бродили по стоянке среди многочисленных экипажей, повозок и пиннэкусов, которыми из-за большого наплыва посетителей было заставлено всё пространство вокруг павильона.
— Когда мы посещаем Торговые Ряды с Аникеей, она всегда носит меня здесь на руках, — как бы между прочим заметил Амикус.
— Хорошо, я тоже возьму тебя на руки, — согласилась Улита и сняла зверька с шеи Викки.
Друзья поднялись по широкой многоступенчатой лестнице, ведущей в павильон, и вместе с несколькими другими посетителями вошли в здание.
Внутреннее убранство павильона Магических Товаров составляли длинные широкие ряды прилавков, за которыми стояли волшебники-продавцы, наперебой расхваливающие свой товар. Их выкрики сливались с разговорами многочисленных покупателей, и от этого в павильоне стоял непрекращающийся ни на секунду разноголосый гул. Толпа посетителей медленно плыла мимо прилавков, придирчиво рассматривая выставленный товар и торгуясь с продавцами, но покупки делать не спешила. Из десятка подошедших к прилавку волшебников приобретали что-либо лишь один или два чародея.
Улита и Данила, влившись в толпу посетителей, медленно брели между прилавками, разглядывая диковинные для них товары, среди которых были всевозможные магические кубы и шары, травы, коренья и ягоды, сушёные ящерицы, лягушки и змеи и их кожа, лапки птиц, сушёные жуки, разнообразные камни и сделанные из них порошки, змеиное сало, золотое, серебряное и оловянное масла, зола из семи печей, кости, черепа и зубы всяческих животных, ароматические свечи и ещё множество других вещей, необходимых для волшебных действий.
— Интересно, а для чего нужны эти симпатичные синие шарики, похожие на большие бусины? — спросила Улита, остановившись около одного из прилавков, где были разложены круглые тёмно-синие камешки размером с лесной орех.
— Это Жабий камень, — пояснил длиннобородый продавец-колдун. — Если во время еды держать его во рту, то можно не опасаться быть отравленным.
— Точно, я же про него читала, — стукнула себя по лбу девочка.
Данила и Улита продолжили обходить ряды прилавков, время от времени интересуясь у продавцов, какими волшебными свойствами обладает их товар. Они уже прошли большую часть павильона и остановились, чтобы немного передохнуть около одного из многочисленных узких окон. Рядом с ними за прилавком скучал щеголеватого вида молодой волшебник в фиолетовом плаще. Перед ним аккуратными рядами были разложены ничем не примечательные косточки, принадлежащие, по всей видимости, какому-то небольшому зверю. Взяв одну из них, Улита с улыбкой поинтересовалась:
— А какими волшебными свойствами обладает эта кость?
— Эта кость — невидимка, — с интересом посмотрев на девочку, ответил юный продавец. — Если положить её на голову, то можно стать невидимым.
— А зачем нужна какая-то кость, — удивился Данила, — если есть волшебный плащ?
— Существуют магические обряды, при которых без этой кости не обойтись, — сухо пояснил продавец и отвернулся, поняв, что эта парочка покупать у него ничего не собирается.
— Я только что видел, что сюда прибыли Эрмоген и Фулвиана, — шепнул Амикус, всё это время равнодушно смотревший в окно.
— И где же они? — спросила Улита.
— Вон там, — рыжий симпатяга ткнул маленьким пальчиком в узкую полоску окна, — видишь, из чёрного двухместного экипажа выходят волшебник и волшебница. Вот это они и есть.
— А почему ты думаешь, что эта дама в густой чёрной вуали и её спутник, закутанный в чёрную накидку с широким капюшоном, это Эрмоген и Фулвиана? И они к тому же без охраны.
— Без охраны они потому, что не хотят привлекать к себе внимание, и одеты они так то той же причине. Так поступают многие представители Волшебного Совета вне служебного времени. Даже Евтихиан, в бытность его Правителем Террамагуса, любил прокатиться по городу без грифонов, одевшись, как обычный волшебник. А то, что эти чародеи — Эрмоген и Фулвиана, я знаю точно, потому что мы с Аникеей уже как-то встречали их здесь в таких же нарядах, когда полгода назад искали подарок для Онисифора. Мы с твоей бабушкой в поисках чего-нибудь оригинального забрели в этот павильон. Здесь есть особый прилавок, за которым торгуют волшебники, делающие очень симпатичные вещицы из даров леса. И вдруг, рассматривая очаровательный светильник, состоящий из усыпанной светлячками коряги, мы услышали хорошо знакомые нам голоса Эрмогена и Фулвианы. Чародей и чародейка довольно громко переговаривались между собой, выбирая что-то для колдовства. Я ещё тогда обратил внимание Аникеи на то, что они стояли у прилавка, где продавались товары для чёрной магии. Да, кстати, мы сейчас находимся в нескольких шагах от него.
— Эрмоген и Фулвиана только что вошли в павильон и, похоже, направляются в нашу сторону, — заметил Данила.
— Не в нашу сторону, а к прилавку с товарами для чёрной магии, — уточнил Амикус.
Стоявшая несколько минут в задумчивости Улита вдруг неожиданно скомандовала:
— Прячемся! — и первая накинула на голову волшебный капюшон, а Данила и Амикус нехотя последовали её примеру.
— Что ты ещё задумала? — став невидимым, недовольно проворчал зверёк.
— Да так, меня только что осенила одна забавная идея, — неопределённо ответила Улита и добавила:
— Давайте проползем под этим широким прилавком до того места, где торгуют товарами для чёрной магии, и когда туда подойдут Эрмоген и Фулвиана, мы сможем услышать все их разговоры, и, может быть, нам удастся узнать о них что-нибудь интересное.
— Я, конечно, подозревал, что у тебя не всё в порядке с головой, — ворчал Амикус, следуя за ползущей под прилавком Улитой, — но не до такой же степени! Я настоятельно не советую тебе следить за Эрмогеном и Фулвианой. Это может плохо для тебя закончиться.
— Да что ты всё время меня пугаешь! Туда не ходи, — это плохо закончится, этого не делай — будут дурные последствия! А если я ужасно любознательная и мне всё интересно?! И вот сейчас предоставляется прекрасная возможность что-нибудь узнать об этих странных личностях, а ты мне пытаешься помешать. Ведь они-то за мной зачем-то наблюдали, пока я не заколдовала все зеркальные поверхности.
— Так это ты закрыла пеленой волшебное зеркало Аникеи и Онисифора?! Их, можно сказать, единственную отраду! — удивился Амикус. — Они, помнится, так переживали, что не смогут теперь на тебя взглянуть!
— Ну, я! Мне ужасно надоело, что за мной всё время наблюдают всякие не знакомые мне волшебники, а о бабушке и дедушке я в тот момент не подумала. Я уже потом хотела всё исправить, но не знала, как это сделать, так как в волшебной книге по этому вопросу почему-то ничего написано не было.
— Долго ещё нам так ползти? — недовольно прошептал Данила. — Мне, честно говоря, такое времяпрепровождение не нравится! С одной стороны — грязные сапоги торговцев, а с другой — покупателей.
— Ты не прав, братишка, — весело сказала Улита. — Сапоги у них совсем не грязные. Они просто не могут быть таковыми — ведь все здесь в основном перемещаются по воздуху.
— Поставила нас в глупое положение и ещё веселится! — сердился мальчик.
— Пожалуйста, не ворчи, — попросила брата Улита. — Ну что здесь такого, если мы проползли каких-то десять-пятнадцать шагов? И если я не ошибаюсь, то мы уже на месте. Амикус, я верно говорю?
— Верно, — проворчал зверёк и добавил:
— Нет, ну надо же было додуматься до такого безобразия! Забраться под прилавок!
— Тихо, дружок, — приложила палец к губам Улита, — вы с Данилой сможете вдоволь высказать своё недовольство потом, когда мы полетим домой, а сейчас я уже слышу голоса приближающихся сюда Эрмогена и Фулвианы. Усаживаемся поудобнее и слушаем, что там будет происходить.
— Фулвиана, список у тебя? — раздался над головами невидимок голос Эрмогена.
— Да, вот он, — ответила его супруга.
— Дай я зачитаю, — сказал он ей. — Значит так, уважаемый, — обратился к продавцу Эрмоген, — нам необходимы следующие магические товары: два корня чертогрыза, банку жира водяного воробья, полкувшина отвара из гадюки, пять пучков тирлич-травы, две горсти тины с мёртвого озера, тринадцать когтей чёрной кошки, череп пиннэкуса, двести граммов волчьих ягод и язык чёрной змеи.
— Всё? — спросил продавец.
— Всё, — подтвердил Эрмоген, а затем, обратившись к Фулвиане, нервно прошептал:
— Если и в этот раз мы не справимся с этой диадемой, тогда уж я не знаю, что и делать. Мы мучаемся с ней уже тринадцать лет. Стоило затевать такое грандиозное и опасное дело, когда мы не можем воспользоваться его плодами!
— Тише!
— Я сегодня виделся с матерью. Она просто вне себя от ярости от всего произошедшего. Говорит, что не стала бы нам помогать, если бы знала, что мы загубим всё дело.
— Успокойся! Мы сделали всё, что могли. А она, как всегда, всё преувеличивает. Я уверена, что ничего страшного не случится.
— Хочется в это верить, но у меня почему-то дурные предчувствия.
— Вот здесь всё, что вы просили, — прервал их беседу продавец. — С вас восемьдесят магусов и пятьдесят нуммусов.
— Ой, — спохватилась Фулвиана, — совсем забыла. Надо бы взять ещё сто граммов порошка из скарабеев и парочку костей невидимок.