Тайна сгоревшего автомобиля - Келли Фиона 11 стр.


Этого мистер Мейсон уже не смог пропустить мимо ушей. Он даже чуть-чуть пошатнулся, но тут же овладел собой. И его голос прозвучал еще более официально, еще более резко:

— У меня нет времени на то, чтобы выслушивать здесь всякую чушь. Я требую, чтобы вы все немедленно оставили пределы моей собственности. В противном случае я вызову полицию!

— Послушайте! — Холли видела, как исчезает последняя подвернувшаяся им возможность, какой, наверное, у них больше никогда не будет. Темные грозовые облака сгущались над их головами.

Однако какая-то отчаянная настойчивость в ее голосе привлекла внимание старика.

— Мне следовало бы просто повернуться и уйти, не слушая этой ерунды! — сказал он, но какую-то долю секунды еще колебался. И она оказалась решающей.

— Ваш сын опасен! — проговорила Холли. — Он пытается меня убить!

Эти слова мистер Мейсон услышал, не мог не услышать. Он замер, как пригвожденный к месту.

Девочки не собирались сдаваться. И на их глазах старик начал словно уменьшаться ростом, терять силу и власть. Что-то медленно угасало внутри него. Казалось, еще несколько мгновений, и он скажет: «Да, я знаю, все, что вы говорите, — правда!» Но наваждение рассеялось. Крупные капли дождя испещрили темными крапинами светло-серые камни. На террасе появился сам Джастин. Он прошагал к ним, разделив группу на две части.

— Отец, — проговорил он ровным бесцветным голосом, — тебя к телефону, там, в кабинете.

И тем самым он отобрал у девочек последнюю надежду что-то объяснить мистеру Мейсону.

— Это Пол Диксон из Шеффилда. Что-то насчет первой страницы сегодняшнего вечернего выпуска.

Мистер Мейсон бросил еще один быстрый взгляд на Холли и, покачав головой, поспешил в дом к телефону.

Темные капли падали на ослепительно белую рубашку Джастина Мейсона. Он не замечал дождя. Его цепкий взгляд скользил по их лицам.

— Когда-нибудь до вас дойдет, что вы зашли слишком далеко? Вы хватаетесь за то, что вам не по зубам. Когда-нибудь вы поймете, что правда никому не нужна? Никто не хочет знать правду, — он ухмыльнулся, — в особенности если она оказывается неудобно!

Он был жесток и нетороплив. Он заставил их почувствовать себя маленькими и глупыми детьми, которые слишком поздно засиделись на взрослой вечеринке.

Саймон выругался, повернулся на каблуках и пошел прочь. Девочки по-прежнему стояли, не двигаясь.

— К тому же, — чеканя слова, продолжал Джастин, — вы должны научиться ценить свою собственную безопасность. Как вы понимаете, ваше везение не может длиться вечно.

Холли вспомнила горячее дыхание огромного самосвала, брызги льда из-под серебряных лезвий. Но теперь перед ней был другой, более спокойный Джастин, более решительный, чем раньше, и тем самым более опасный.

— Безопасность целиком зависит от твоих связей, от людей, которых ты знаешь, — объяснил он. — Что касается меня, я знаю всех сильных и влиятельных людей и за свое положение могу не опасаться. Я также знаю всех мошенников, шулеров и угонщиков автомобилей, всех бандитов. А вы — кого вы знаете?

«Зачем он говорит им это, к чему эти запугивания, — думала Холли. — Зачем он все так разжевывает и выставляет напоказ свои связи?»

— И мне известно все о каждой из вас! — он пристально посмотрел по очереди каждой из трех в лицо.

И они поняли, нутром почувствовали, что он не лжет, ему действительно известно все.

— Я также знаю все о ваших родителях — как они добывают свои денежки, кто дает им работу, — покачав головой, он остановил свой взгляд на Холли. — Твой отец делает прекрасную мебель. Я ее видел. И даже купил себе столик. Он стоит в моей комнате — прелестная вещица.

Холли вспомнился запах клея в мастерской отца, когда он с любовью трудился над своими шедеврами. Сколько часов кропотливого труда потрачено на обтесывание, выстругивание, резьбу, шлифовку… Ей показалось ужасно обидным, что все это досталось такому человеку, как Джастин.

— У него золотые руки, у твоего отца.

Гнев Холли сменился внезапным испугом. В злом, бесцветном голосе Джастина содержался намек, угроза! Картина несчастья, сломанных костей, отрезанных пальцев мелькнула перед ее внутренним взором. Он не шутит. Его жестокость и низость не знают границ. И эти его дружки сделают по его указке все, лишь бы им заплатили. Угроза была слишком серьезной, чтобы продолжать борьбу.

Холли видела, что Трейси и Белинда тоже поняли, что он имеет в виду. В детском саду мамы Трейси маленькие дети, а отец Белинды часто летает на частном самолете. Все они крайне уязвимы.

Он тоже понял, как сильно напугал их на этот раз. Наконец-то до них кое-что дошло.

Дождь хлынул потоком. Тяжелые капли отскакивали от камней. Вода промочила их волосы и холодными струйками стекала за воротник.

Джастин резко повернулся и зашагал обратно в дом.

ГЛАВА XII

Мольба о помощи

На этот раз члены Детективного клуба решили укрыться в безопасности комнаты Холли. Когда они пришли, мистер Адамс находился в своей мастерской, трудился с резцом над кофейным столиком светлого дуба.

— Идите, пообсохните, три подружки, — крикнул он им, — а то у вас вид, как у мокрых кошек!

Джейми нашел это сравнение уморительно смешным. Он принялся прыгать по кухне, издавая пронзительные кошачьи вопли.

— Исчезни, Джейми! — прикрикнула на него Холли.

Ее благодарность за спасение своей жизни успела к этому моменту существенно поизноситься.

Уединившись в комнате Холли, девочки высохли и согрелись. Они посмотрели друг на друга, помятые и растерянные.

— Здорово испугались? — спросила подруг Холли.

Они кивнули.

— Я тоже…

Казалось, говорить больше не о чем, но молчание означало бы, что Джастин Мейсон одержал над ними полную победу, окончательно парализовал их волю.

— Поставь хоть какую-нибудь музыку, — предложила Трейси. — Что-нибудь погромче и побестолковее.

Минут десять они пытались утопить свой страх в звуках гитар и барабанов.

— Папа говорит, чтобы вы сделали этот грохот потише! — постучал в дверь Джейми. — А то так он не слышит собственных мыслей.

— Это как раз то, что нам нужно, — сердито глянула на брата Холли.

Однако громкость все равно убрала. Еще через пять минут на пороге появился мистер Адамс с подносом в руках, на котором дымились чашки горячего шоколада, и стояла тарелочка с печеньем.

— Чтобы вам быстрее согреться, — добродушно проговорил он.

— Спасибо, папа, — Холли взяла у него поднос.

— Что-нибудь случилось? У вас такие унылые физиономии. Чем бы вас развеселить?

— Спасибо, у нас все в порядке, — ответила Холли, пытаясь придать голосу бодрые интонации.

Если он и дальше будет проявлять такую чуткость, она может растаять и рассказать ему обо всем. И тогда их расследование будет окончательно провалено.

— Ну ладно. Я у себя в мастерской — на случай, если понадоблюсь.

Улыбнувшись, мистер Адамс закрыл за собой дверь.

— У меня все никак дрожь не пройдет, — пожаловалась Белинда.

— Но мы должны вести себя, как обычно, — сказала Трейси. — Мы должны взять себя в руки!

Раздался телефонный звонок, и этот звук полоснул им по нервам.

— Холли, это тебя! — крикнул снизу Джейми.

— Кто это? — шепотом спросила его Холли, когда спустилась в прихожую.

— Какая-то женщина, — пожал плечами Джейми и умчался обратно в гостиную досматривать телефильм.

— Алло, — сказала в трубку Холли, недоумевая, кто бы это мог быть.

— Алло, Холли? Это Рейчел Стоун.

Холли, вдруг почувствовав слабость в коленях, опустилась на нижнюю ступеньку лестницы. Кивком головы она позвала вниз Трейси и Белинду — те стояли на верхней площадке и с тревогой следили за выражением ее лица.

— Что-нибудь случилось? — спросила она Рейчел.

В последний раз Холли видела ее стоящей на берегу «Прыжка дьявола», грозящей им звонком в полицию. И с тех пор обстоятельства, если и изменились, то не в их пользу.

Рейчел долго молчал, а когда заговорила снова, ее голос звучал непривычно: взволнованно и прерывисто.

— Я не могу сказать наверняка, но мне кажется, что происходит нечто страшное. Я не могу рассказать об этом по телефону… Я все время думаю о том, что ты сказала мне там, у реки. Здесь сейчас тоже происходят ужасные вещи. Мой… Мистер Мейсон болен. Он слег в постель в очень тяжелом состоянии. Я не знаю, что делать. Меня мучает мысль, что вскоре может случиться нечто непоправимое… — тут ее голос прервался.

— Послушайте, Рейчел, что мы можем для вас сделать? — Холли было невыносимо слышать панику и страх в голосе девушки. Ей хотелось, чтобы Рейчел снова стала энергичной, деловой, общительной и милой — чтобы она снова стала самой собой. Трейси и Белинда стояли рядом, прислушиваясь к разговору. — Хотите, мы пойдем в полицию и обо всем им расскажем? — предложила Холли.

— Нет! — в голосе отразился такой взрыв ужаса, как будто она увидела перед собой смерть. — Не делайте этого ни в коем случае. Но… не могли бы вы прийти сюда? Только, к сожалению, я не смогу вас встретить — боюсь оставить его одного.

— А как же Джастин? — нерешительно проговорила Холли.

Третья встреча с ним в Мейнор-хаусе не сулила для них ничего хорошего. Этого нужно было избежать любой ценой.

— Его сейчас нет. Он уехал на весь вечер. Послушай, я на сто процентов уверена, что он не вернется. Иначе я бы не позвала вас. Пожалуйста, приходите!

Холли вопросительно посмотрела на Белинду и Трейси.

— Сейчас, подождите минуточку, — сказала она в трубку, потом обратилась к ним: — Соглашаться?

— А если это ловушка? — засомневалась Трейси. — Почему это она вдруг изменила свое к нам отношение?

— Нет, по ее голосу не похоже, что она прикидывается, — сказала Холли. — По-моему, она на самом деле чем-то испугана. Мы не можем отказаться. Сейчас не можем. Потому что для Рейчел дело принимает плохой оборот, отчасти и по нашей вине. Ведь в том, что Джастин Мейсон обрушился сейчас на всех в Мейнор-хаусе, есть и «заслуга» Детективного клуба.

Холли убрала руку с микрофона.

— Хорошо, мы приедем к вам, — сказала она, — при условии, что Джастина действительно не будет в доме. А если он вернется, вы должны будете нас предупредить, хорошо? Потому что попасться ему на глаза еще раз будет слишком большим риском для всех…

— Да-да, конечно, я понимаю! — проговорила Рейчел с огромным облегчением. — Когда вас можно ждать?

— Примерно через полчаса.

— Хорошо. Пожалуйста, поторопитесь. Приезжайте как можно скорее!

Голос в трубке умолк. Холли, Белинда и Трейси схватили с крючков на кухне свои еще непросохшие куртки и вновь выскочили под дождь.

Поездка на велосипедах в Мейнор-хаус под проливным дождем вдоль берега вздувшейся реки, потом через центр города и снова вверх по шоссе мимо дома Белинды к мрачноватому старому дому Мейсонов была делом не из приятных.

Поросший вереском свинцово-серый склон высился над ними. С мрачной решимостью они ехали и ехали, пока впереди не показались суровые стены Мейнор-хауса. Знакомые каменные львы утратили свои четкие очертания, казалось, наполовину растворившись в тумане и дожде. Тонкие струйки стекали с железных ворот.

— Велосипеды лучше спрячем, — предложила Холли, — так, на всякий случай.

Они отвели велосипеды подальше от глаз на конюшенный двор и там прислонили к стене под навесом сарая. Их ноги с хрустом ступали по мокрому гравию. Они опасливо осмотрелись, не видно ли где черной машины Джастина.

— Если бы не эта машина! — пробормотала Белинда.

— Да, из-за нее все началось, — согласилась Холли. — Но, по крайней мере, сейчас ее здесь нет, так что нам ничто не угрожает.

Они вернулись к парадному входу и позвонили в дверь.

На звонок вышла сама Рейчел Стоун, но девочки с трудом узнали ее. Лицо осунулось, волосы растрепаны, светлые пряди прилипли к щекам.

Впустив их, она облегченно вздохнула, в ее глазах светилась благодарность.

— Слава Богу! — воскликнула она. — Я так волновалась!

Они вошли внутрь.

— Джастин не вернулся? — решила удостовериться Трейси.

— Нет. И лучше бы он никогда не возвращался!

Высокая дверь с шумом закрылась. Они оказались в полутемном холле.

— Пойдемте сюда, — повела их Рейчел в кабинет.

— Что же все-таки случилось? — спросила Трейси, самая нетерпеливая из трех.

Она все еще опасалась ловушки, и тень Джастина мерещилась ей за каждым углом.

Рейчел покачала головой.

— Пожалуйста, говорите вполголоса, — попросила она. — Мистер Мейсон заснул, но малейший шум может его разбудить.

— Что с ним случилось? — забеспокоилась Холли. — Скажите нам скорее, в чем дело? Почему вы попросили нас приехать сюда?

— Я и сама точно не знаю, в чем дело, — начала Рейчел. — Он не хочет мне говорить. Его только что пришлось уложить в кровать. Ничего не ест. Крошки в рот не брал с тех пор, как вернулся в воскресенье вечером.

— Вы не вызывали врача?

— Он мне не позволяет, отказался категорически, — Рейчел обернулась к Холли. — Что ты ему тогда сказала? Я думаю, может быть, дело в этом?

— Послушайте! — шагнула вперед Трейси, готовая защищать подругу, но Холли потянула ее назад.

— Все в порядке, — она посмотрела Рейчел прямо в глаза. — Я сказала ему правду. Сказала, что его сын пытается меня убить…

Рейчел без сил опустилась в большое кожаное кресло мистера Мейсона и привалилась к письменному столу.

— А он что ответил?

— Он пригрозил мне полицией, — усмехнулась Холли. — Удивительное дело, все здесь почему-то пугают меня тем, что вызовут полицию!

— Извини, тогда я была на права, — взглянула на нее Рейчел. — Что сделал мистер Мейсон?

— Он ничего не успел сделать, в ту же секунду из дома вышел Джастин и сказал, что его просят к телефону.

— С этого самого момента он отказался с кем-либо говорить — не произнес ни слова!

Рейчел встала и посмотрела в окно, на мокрый газон.

— Но это еще не все, — она обернулась к девочкам. — Я понимаю, это может показаться невероятным, но, я думаю… тут есть еще что-то. Хоть у меня и нет доказательств, и звучит это почти безумно. Потому что Джастин все-таки его сын! — потеряв самообладание, она упала в кресло и уронила голову на стол.

— Что звучит почти безумно? — мягко спросила Холли.

Она была готова поверить во все, что скажет Рейчел, каким бы невероятным это не показалось.

— Мне кажется, Джастин хочет убить своего отца! Он пытается отравить его. Не знаю, чем и каким образом, но уверена, что это так!

Трейси ахнула и повернулась к Белинде.

— Ш-ш-ш! — приложила палец к губам Белинда.

Холли сосредоточенно обдумывала услышанное.

— Когда впервые у вас появились эти подозрения? — она старалась говорить спокойно, ничем не выдавая своего волнения, хотя от одной мысли об этом у нее перехватывало дыхание.

— С неделю назад, может быть, дней десять — я точно не помню. Но, во всяком случае, уже после того, как Джастин разбил машину, и все в доме пошло кувырком. Все эти ссоры из-за денег! Мистер Мейсон попытался приструнить Джастина… Да, с того момента все и началось. Сначала он потерял аппетит, начал отказываться от еды. Я думаю, тогда он уже почувствовал, что болен, но никому об этом не говорил. Нужно очень хорошо его знать, чтобы заметить, что с ним что-то не так!

Рейчел закрыла лицо ладонями и заплакала, потом постаралась взять себя в руки.

— Во всяком случае, я поняла, что он болен. Потом он улетел на несколько дней в Лондон, а Джастин в это время утрясал вопрос с этой дурацкой страховкой и получал новую машину. Я думала, к приезду мистера Мейсона обстановка разрядится, но этого не произошло. Джастин раздражался все больше и больше — возможно, из-за того, что вы трое все время докучали ему. И бедная миссис Кларк вылетела с работы… И мистеру Мейсону, судя по всему, не стало лучше… Куда там лучше — ему стало даже хуже! Он в таком плохом состоянии, что я просто боюсь за него и не знаю, что делать!

Назад Дальше