Тайна Серебряного Браслета - Келли Фиона 11 стр.


друзья увидели в середине двери дыру. Перед тем, как топор вытащили, на секунду блеснуло лезвие.

— Думаете, мы сможем уговорить их? — спросил Питер. — Скажем, что мы не хотели ничего плохого?

Заскрипело! Топор снова нанес удар, и по комнате разлетелись щепки.

— Я знаю, что делать! — крикнула Миранда. — Пошли со мной, — Она подбежала к боковой двери и распахнула ее. За дверью оказалась очень темная комната без окон. Миранда втолкнула двоих своих друзей и захлопнула дверь.

— Нащупайте что-нибудь, чтобы плотнее ее закрыть, — предложила Миранда. — В этой комнате полно компьютерных деталей. Белинда, стань у двери. Когда услышишь, что они идут, крикни им, что, если они попробуют приблизиться к нам, мы все разобьем.

— А вот и ключ! — воскликнула Белинда, нащупав впотьмах замочную скважину. — Как повезло! — Она повернула ключ в замке.

— Я ничего не вижу! — сказал Питер.

— Они идут! — сообщила Белинда, прижав ухо к двери.

Она издала громкий крик:

— Эй! Если кто-нибудь попытается открыть эту дверь, мы все покрушим в этой комнате! Вы меня слышите?

— Прочь с дороги, ты, дурак! — Белинда поняла, что это был голос Джорджа Кастеллана — Банни разговаривал с человеком, орудовавшим топором.

— Слышу, — ответил тот, который ломал дверь. — Вас никто не тронет.

— Никто не тронет? — заорала Миранда. — У вас же топор!

Белинда услышала, как Джордж Кастеллан что-то пробормотал, а потом зазвучали удаляющиеся шаги.

— Не надо, детки, ничего ломать, — попросил Джордж Кастеллан елейным голоском. — Мы не обидим вас.

— Нам нужен телефон! — выкрикнул Питер из темноты. — Мы хотим позвонить в полицию.

— Очень хорошо, — мягко согласился Джордж Кастеллан. — Отоприте дверь, и мы дадим вам все, что попросите.

Белинда взяла Миранду за руку.

— Ты веришь ему? — тихо спросила она.

— Настолько же, насколько я поверила бы змее, — ответила Миранда.

— Вы слышите? Мистер Кастеллан? — крикнула Белинда. — Мне не хочется, чтобы вы заблуждались, будто мы считаем, что вы не обманываете нас.

— Верно, — подхватила Миранда. — На самом деле мы думаем, что вы отвратительная, скользкая крыса с мордой кролика!

— Замечательно, — раздался из темноты мрачный голос Питера. — Уж теперь он точно будет в хорошем настроении, когда попадет сюда.

— Эта крыса с кроличьими зубами не испугает меня, — заявила Миранда. — Я — ой! — Она прикрыла руками глаза — на потолке вспыхнули люминесцентные лампы. Свет померцал несколько мгновений, потом ярко разгорелся.

— Они починили свет, — сообщила Белинда, и, мигая, посмотрела на своих друзей.

Питер приложил палец к губам, потом показал на низкий потолок. Он был сделан из панелей, в квадратный метр каждая, вставленных в

стальные рамы. Белинда вопросительно посмотрела на него.

Питер взобрался на стол, потом на верхушку компьютерного стола, так что ему пришлось согнуться вдвое под потолком. Он нажал спиной вверх, и секция потолка поднялась.

Белинда кивнула, понимая, что у него на уме. Наверху должны быть вентиляционные и обогревательные трубопроводы. Если повезет, можно будет воспользоваться ими и выбраться из комнаты.

Белинда и Миранда переглянулись и кивнули, когда Питер нагнулся и протянул руку, чтобы помочь им встать на тумбочку.

* * *

— Надеюсь, никто не страдает клаустрофобией, — донесся голос Трейси из кромешной тьмы застрявшего лифта. — Или боится темноты.

Ничто не нарушало тишину в тесной металлической кабине. Единственный звук раздался, когда Холли попыталась нащупать дорогу к контрольному щитку и стала нажимать каждую кнопку снова и снова.

Потом раздалось чирканье, и загорелся слабый желтый огонек. Алекс подняла спичку вверх.

— Вы думаете, они сделали это, чтобы остановить нас? — спросила она. — По-видимому, лифт сломали специально?

— Между этажами? — заметила Холли.

— Откуда ты знаешь, что мы между этажами? — спросила Алекс.

— Потому что цифра три погасла, а четыре еще не появилась, — объяснила Холли. — Но, думаю, им не составит труда открыть двери этажом выше и спуститься к нам.

— В таком случае нам надо что-то делать и быстрее, — решила Трейси.

Она взглянула на потолок лифта, покрытый прозрачными пластиковыми панелями.

— Подсади меня, Холли, — попросила Трейси. — Алекс, ты не можешь мне немного посветить?

— Постараюсь, — ответила Алекс, взяв другую спичку и чиркнув ею о коробок. — Только не слишком долго. У меня осталось мало спичек.

Холли подняла Трейси в воздух на сложенных руках. Трейси дотянулась и стала сражаться с пластиковыми панелями. За секунду она поняла, что они двигаются, если их приподнять.

— Возьмите ее у меня, — сказала Трейси, опуская вниз панель. Алекс взяла ее и положила на пол. — Ага! Я так и думала! — воскликнула Трейси. Она дотянулась до отверстия. В плоской панели на металлическом потолке была маленькая красная ручка.

— Быстрее, ты тяжелая! — взмолилась Холли.

— Две секунды, — попросила Трейси. Она схватила ручку и стала поворачивать ее в разные стороны. — Здесь выход через люк.

— А что нам от этого? — бросила Алекс. — Нам не будет лучше на верху лифта, чем внутри него.

Трейси была слишком занята, чтобы тут же ответить. Тыльной стороной руки она толкнула незакрепленную панель, и та легко поддалась,

— Подтолкни меня, — попросила Трейси. Холли подала вверх, и Трейси проскользнула в люк. — Дайте мне спички! — крикнула она вниз.

Алекс протянула ей коробок спичек, и Трейси зажгла одну.

"Лестница, — сказала она себе, глядя в темную шахту лифта. — Вот что я надеялась найти".

Трейси быстро помогла двум другим девочкам забраться на крышу лифта. Самым сложным было не обжечь спичкой пальцы, когда она втаскивала Холли, а потом и Алекс через отверстие.

— Это полное безрассудство! — возмутилась Алекс. — Что мы должны теперь делать?

Трейси зажгла еще одну спичку.

— Лезть по лестнице, — объяснила она. — Что же еще, не лететь же туда?

— Ой! — Алекс взглянула на узкую металлическую лестницу, которая была прикреплена к стене шахты. — Я и не думала, что она здесь есть.

Трейси улыбнулась.

— И это говорит та, которая утверждала, что она здесь главная.

Алекс посмотрела на подруг с уважением.

— А вы крутые… — протянула она.

— Ты еще про нас и половины не знаешь, — заметила Холли. — Мы тебе все расскажем, как только выберемся отсюда. Что дальше, Трейси? Мы сможем открыть изнутри двери на следующем этаже?

— Не знаю, — ответила Трейси. Она взбиралась по лестнице. Это оказалось нелегко. На узкие и очень легкие перекладины можно было поставить лишь пальцы ног, и Трейси поднималась с трудом, держась лишь одной рукой, потому что другой она освещала путь, то и дело зажигая спички.

Она поднялась на уровень дверей четвертого этажа. Посмотрела, не просачивается ли из-под них свет, но ничего не было. Прислушалась, нет ли снаружи голосов. Снова ничего.

— Отсюда можно как-нибудь выбраться? — спросила Холли, поднимаясь за нею.

— Я ничего не вижу, — ответила Трейси. — Изнутри выбраться нельзя. Нам надо долезть до верха и вылезать оттуда. — Она нагнула голову и окинула взглядом темную шахту. — Как ты думаешь, сколько здесь этажей?

— Четырнадцать, — ответила Алекс, поднимаясь следом за Холли.

— Замечательно, — грустно вздохнула Холли, прижимаясь к лестнице. — Я так приблизительно и думала. — Она стала подниматься следом за Трейси. — Что-то я совсем выбилась из сил!

— Ты заговорила, как Белинда, — заметила Трейси.

— Должен же кто-нибудь поныть, — усмехнулась Холли. — Иначе будет не как всегда.

Три девочки поднялись мимо дверей на четвертый этаж и медленно устремились на верх шахты. Трейси очень часто останавливалась, чтобы зажечь очередную спичку и посмотреть, сколько уже пройдено. Они приближались к уровню восьмого этажа.

Когда Трейси взглянула вниз, чтобы убедиться, что с другими девочками все в порядке, вдруг с крыши застрявшего лифта полился поток света.

— Эй! — воскликнула Алекс. — Должно быть, включили электричество.

Над ними раздался зловещий скрежет, и Холли увидела, как содрогается кабель лифта. Раздался высокий жалобный визг, а затем гул двигающейся большой машины. Верхушка лифта заскользила вверх по шахте по направлению к подругам.

В ужасе Холли прижалась к лестнице — огромная металлическая коробка подходила к ним, лязгая и скрежеща. Между лестницей и стенкой лифта не было достаточного расстояния, чтобы он поднялся и не раздавил их.

— Скорее! — выдохнула Трейси, быстро поднимаясь в надежде опередить лифт.

Холли в ужасе посмотрела вниз. Приближающаяся крыша лифта была в нескольких метрах от ног Алекс. Еще секунда, и ее раздавит неумолимая металлическая коробка. И Холли ничего не может сделать…

Глава XII

НА СВОБОДЕ

— Эй! — завопила Белинда. — Смотри, куда кладешь руки!

— Извини, — сказал Питер, молотя руками по воздуху. — У меня нет времени на

любезности.

Миранда уже была в узком отверстии над потолочными панелями в компьютерной комнате. Она согнулась, как складной нож, опутанная проводами и трубами и распорками с острыми металлическими краями, которые впивались ей

в голени.

Она схватила Белинду за свитер и изо всех сил тянула ее в своем ограниченном пространстве, а Белинда всячески старалась пролезть под свободно лежащую панель.

Питер с беспокойством посмотрел туда, откуда доносились тяжелые удары, которые обрушились на другую сторону запертой двери. Ноги Белинды все еще свешивались из отверстия. Усилия Миранды втащить ее привели к тому, что свитер Белинды оказался около ее ушей.

После того как Питер подтолкнул ее, Белинда скорчилась в паутине электрических проводов, стараясь принять такое положение, чтобы не чувствовать себя жуком, лежащим на спине. Внизу раздался сокрушительный удар в дверь, и она распахнулась.

— Хватайте его! — взвизгнул Джордж Кастеллан. Вслед за ним в комнату ворвались двое мужчин в форме.

Питер подпрыгнул к отверстию в потолке. Белинда все еще барахталась, когда Питер подтянулся. Миранда хотела помочь ему, но вдруг каким-то образом пятка Белинды угодила ему по пальцам, и он с криком исчез внизу,

— Мы должны ему помочь! — закричала Миранда, когда подобралась к краю отверстия. Питер растянулся на компьютерной тумбочке. Но только на мгновение. Один из мужчин схватил его за ноги и стянул вниз.

— Живее! — закричал Питер, падая. Белинде наконец удалось встать на четвереньки. Времени на разговоры не было. Спасти Питера они не могли. Белинда и Миранда должны были бежать — если бы смогли.

— За мной, — сказала, тяжело дыша, Миранда. Она проползла сквозь сеть проводов и труб к квадратной металлической отдушине в стене.

Они услышали, как кричит и сражается Питер.

— Лезьте туда, идиоты! — взревел Джордж Кастеллан.

Миранда запустила пальцы в сетку отдушины и потянула ее изо всех сил. Под нею зловеще заскрипел потолок. Но решетка ослабла, и Миранда смогла сдвинуть ее в сторону. Тут показалось достаточно большое отверстие, куда Миранда смогла залезть.

Единственная сложность заключалась в том, что отверстие вело в длинную квадратную алюминиевую трубу. Миранда решила не думать о том, куда она попала. Она протиснулась в квадратное металлическое отверстие, а Белинда полезла за нею. Белинда оглянулась и увидела, как голова одного из мужчин появилась в проломе.

— Ага! — закричал мужчина. — Вот они! — Он стал тяжело забираться в пролом,

Белинда боднула сзади Миранду головой. Если Миранда не будет достаточно быстро двигаться, схватят не только Питера,

Миранда изменилась в лице от напряжения,

подтягиваясь на выступах соединении вентиляционной сети. Больно царапали острые металлические края, но по крайней мере теперь она достаточно быстро двигалась и Белинда могла вытянуться за нею.

Извиваясь и двигаясь вперед, Белинда боялась, что в любую секунду у нее на лодыжке окажется рука.

— Миранда, быстрее! — почти зарыдала она от страха, желая как можно быстрее засунуть болтающиеся ноги в отдушину.

И все-таки это случилось. Ее крепко схватили за лодыжку и потащили вниз.

— Миранда!

Но Миранда ничего не могла сделать в узкой отдушине. Она даже не могла повернуть голову, чтобы посмотреть на Белинду, не говоря уже о том, чтобы как-то помочь ей.

— Схвати меня за ноги! — выкрикнула Миранда.

Белинда ухватилась за болтающиеся края джинсов Миранды. Она задохнулась, когда державшая ее рука потащила еще сильнее. Изо всех сил она ухватилась за джинсы Миранды, стараясь высвободиться.

Потом за девочками раздался внезапный треск, а затем вскрик. Разжимающиеся пальцы раздирали лодыжку Белинды, треск превратился в грохот, и она почувствовала, как рука отцепилась.

Белинда смогла повернуть голову и посмотреть, что творится сзади. Мужчина, вытаскивавший ее из отдушины, приложил слишком много сил, увеличив нагрузку на потолок, сквозь который он и провалился.

— Я в порядке, — сказала Белинда Миранде. — Двигайся!

Миранде не надо было повторять. Обе девочки старались двигаться по алюминиевому воздухопроводу как можно быстрее.

То и дело Миранда попадала на участок, где надо было выбирать направление. Некоторое время они ползли в полной темноте, которую иногда прорезал свет, проникающий сквозь отдушину.

Когда показалось, что прошло много времени, Миранда остановилась перевести дыхание.

— Все… дальше не могу… — тяжело дышала она. Подруги так сосредоточились на движении, что не заметили, как стало душно и жарко.

— Я… едва… дышу! — сказала, задыхаясь, Миранда.

— Они что-то сделали с отопительной системой, — еле выдавила Белинда. По лицу у нее струился пот, а волосы прилипли клоками ко лбу и щекам. — Они, наверное… запустили ее… на полную мощность. Нам надо… выбираться отсюда… пока нас… не сварили живьем!

— Плохо, — стонала Миранда, роняя с носа капли пота. — Нигде нет ни одного выхода, достаточно большого, чтобы пролезть. Ни единого… — Голова у нее наклонилась и коснулась теплого металлического пола вентиляционной трубы. — Мы никогда не выберемся отсюда! — вскрикнула Миранда.

— Выше нос! — сказала Белинда. — Мы забрались — мы должны и выбраться! Хватит, Миранда. Давай двигаться.

Тихо застонав, Миранда поползла вперед.

— Есть идея, — сообщила Белинда, стараясь говорить более обнадеживающе, чем она чувствовала себя. — Очень скоро мы выберемся отсюда.

Она надеялась, что убедила Миранду. Теперь оставалось только убедить себя. А это было гораздо труднее.

* * *

У Алекс не было шанса опередить лифт. Он приближался слишком быстро, кабели гудели и трещали все громче и громче. Поднимающаяся машина неумолимо двигалась вверх в темном пространстве шахты.

— Алекс, прыгай на крышу! — закричала Холли. Но Алекс прижималась к лестнице, объятая ужасом.

У Холли оставались секунды на то, чтобы спасти испуганную девочку. Но она ничего не могла сделать.

Верхушка лифта прошла всего в нескольких сантиметрах от ног Алекс, и кабина с шипеньем остановилась. Через открытый люк выхода девочки услышали знакомый звук открывающихся дверей лифта.

Трейси засмеялась от облегчения.

— Седьмой этаж! — крикнула она подругам на узкой лестнице. — Он остановился на седьмом этаже.

Конечно! У Холли камень с души свалился. Они долезли по лестнице для монтеров до седьмого этажа, до этажа, где они собирались остановить лифт. Несмотря на обрыв питания, лифт выполнил последнюю данную ему команду,

— Быстро! — прикрикнула Холли. — Алекс! Влезь туда. Не дай дверям закрыться. Алекс!

Алекс спрыгнула с лестницы на крышу лифта и быстро проскользнула в выходной люк.

Холли отставала от нее на секунду или две. Двери еще были открытыми, когда Холли прыгнула в лифт и увидела, что рука Алекс крепко нажимает на кнопку "Открыть двери".

Трейси, как гимнастка, прыгнула вниз в лифт5 приземлившись лучше, чем кто-либо из них троих, и выскочила в коридор.

Назад Дальше