"Анабасис" - Ксенофонт 24 стр.


Глава VI

(1) После этого враги занялись своими делами и стали увозитькак свои семейства, так и имущество как можно дальше, а эллины ожидали Клеандрас триэрами и судами для отплытия и каждый день, не подвергаясь опасности, выходилииз лагеря с вьючным скотом и рабами и добывали пшеницу, ячмень, вино, овощи, просои винные ягоды, так как эта страна изобиловала всевозможными благами, кроме маслин.(2) Когда войско оставалось на месте, отдыхая, желающим разрешалось отправлятьсяза добычей и ходившие забирали ее в свою пользу; но когда выходило все войско,то вся добыча, даже забранная отдельными лицами, считалась общественным достоянием.(3) В это время все имелось в изобилии, потому что съестные припасы прибывалииз многих эллинских городов, и плывущие мимо корабли охотно приставали к берегу,услышав, что здесь будто бы основывается город и имеется удобное место для стоянкисудов. (4) И враги, жившие по соседству, до которых доходили слухи о заселенииэтой местности Ксенофонтом, направляли к нему послов с вопросом, чем они моглибы заслужить его дружбу. А Ксенофонт представлял послов солдатам.

(5) В это время прибыл Клеандр с двумя триэрами, но без единогогрузового судна. Случилось так, что во время его приезда войско находилось внелагеря, и некоторые солдаты, ушедшие за добычей в горы, забрали много мелкогоскота. Опасаясь, чтобы его у них не отняли, они обратились к Дексиппу, тому самому,который на пятидесятивесельном корабле тайно бежал из Трапезунта, и просили егосохранить скотину, часть взять себе, а остальное отдать им. (6) Дексипп тотчасже прогнал стоявших кругом солдат, утверждавших, что это общественное достояние,и, придя к Клеандру, сказал ему, будто солдаты пытаются его ограбить. Клеандртогда приказал привести к нему вора. (7) Дексипп схватил какого-то солдата и повелего. Встретившийся ему по пути Агасий отнял солдата, так как тот был из его лоха.А другие присутствовавшие при этом солдаты принялись бросать в Дексиппа камнями,называя его изменником. Многие из приехавших на триэрах испугались и побежалик морю. Побежал и Клеандр. (8) А Ксенофонт и другие стратеги удерживали их и говорилиКлеандру, что дело это пустяшное и причиной его является только постановлениевойска. (9) Но Клеандр, отчасти побуждаемый Дексиппом, отчасти и сам досадуя насебя за свой испуг, сказал, что он уедет и прикажет всем городам не приниматьих, так как они являются врагами. Ведь в это время лакедемоняне властвовали надвсеми эллинами. (10) Тогда эллины увидели, что дело принимает дурной оборот ипопросили Клеандра не выполнять угрозы. Но он ответил, что так оно и будет, еслитолько не выдадут ему зачинщика в бросании камней и того человека, который отнялвора. (11) Тот, выдачи которого он требовал, был Агасий, верный друг Ксенофонта;поэтому-то Дексипп и оклеветал его.

Тогда, ввиду создавшегося трудного положения, начальники собраливойско. Некоторые из них, правда, не придавали большого значения Клеандру, ноКсенофонт не считал этого случая маловажным. (12) Он выступил и сказал: "Воины,если Клеандр действительно уедет, составив себе такое мнение о нас, то это дело,как я думаю, не окажется пустяшным. Эллинские города, ведь, находятся близко,а в Элладе главенствуют лакедемоняне, и любой лакедемонянин может достигнуть вгородах всего, чего он хочет. (13) Если Клеандр сперва не пустит нас в Византий,а затем прикажет и другим наместникам не принимать нас в города, как людей непослушныхлакедемонянам и не признающих законов, и, если, наконец, эти речи дойдут до навархаАнаксибия, то нам трудно будет и остаться здесь и уехать. Ведь в настоящее времялакедемоняне властвуют на суше и на море. (14) Никоим образом нельзя допустить,чтобы из-за одного или двух человек мы, остальные, лишились Эллады; надо повиноватьсялюбому приказу лакедемонян; ведь и те города, откуда мы родом повинуются им.

(15) "До меня дошли слухи, будто Дексипп сказал Клеандру, чтоАгасий не сделал бы этого без моего приказа, и я поэтому заявляю: в том случае,если сам Агасий подтвердит, что я в чем-либо виновен, то я сниму обвинение с васи с него, и, если только я окажусь зачинщиком в бросании камней или в каком-либоином насилии, я сам признаю себя достойным тягчайшего наказания и претерплю этонаказание. (16) И я считаю, что любой человек, обвиняемый Клеандром, должен предатьсебя в его руки для суда. Таким только образом вы освободитесь от обвинения. Принастоящих же условиях тяжело будет нам, считающим себя достойными получить в Элладеславу и почет, вместо этого оказаться даже в неравном с другими эллинами положениилюдей, не допускаемых в города".

(17) После этого выступил Агасий и сказал: "Солдаты, я клянусьвсеми богами и богинями, что ни Ксенофонт, ни кто-либо другой из вас не внушалмне освободить этого человека из рук стражи. Когда я увидел доблестного воинаиз моего лоха во власти Дексиппа, которого вы считаете предателем, то мне этопоказалось возмутительным. И, признаюсь, я освободил его. (18) А вы не выдавайтеменя Клеандру; я сам, как предлагает Ксенофонт, отцам себя ему на суд, как быон ни намеревался со мной поступить. Не начинайте из-за этого дела войны с лакедемонянами,но спокойно поезжайте кто куда хочет. Пошлите вместе со мной к Клеандру несколькихчеловек из своей среды, чтобы они говорили и действовали за меня, если я о чем-нибудьпозабуду".

(19) Тогда войско разрешило ему произвести выбор спутниковпо своему усмотрению. Он выбрал стратегов. После этого к Клеандру пошли: Агасий,стратеги и тот человек, которого отнял Агасий. (20) Стратеги сказали: "Войскопослало нас, Клеандр, и оно просит тебя, если ты обвиняешь всех совокупно, бытьединоличным судьей и поступить по своему усмотрению. Если же ты обвиняешь одногоили двух, или нескольких человек, то, по мнению войска, они сами должны предатьсебя на твой суд. Если ты обвиняешь кого-нибудь из нас, то вот мы перед тобой,если кого-нибудь другого, то назови их, так как никто не решится ослушаться нас".(21) После этого Агасий выступил вперед и сказал: "Это я, Клеандр, отнял у Дексиппатого человека, которого он вел, и приказал бить Дексиппа. (22) Я знаю человека,схваченного из моего лоха как честного воина, а о Дексиппе мне известно, что послеизбрания его войском в качестве начальника пятидесятивесельного корабля, занятогоу трапезунтпев для сбора судов, при помощи которых мы могли благополучно уехать,он тайно скрылся и тем самым предал тех самых солдат, вместе с которыми спасся.(23) Трапезунтцев мы таким образом лишили пятидесятивесельного кррабля и из-заэтого оказались у них на дурном счету, но кроме того, мы и сами чуть было из-заэтого не погибли. Также, как и все мы, он прекрасно знал, что нашему походу иблагополучному возвращению в Элладу по сухому пути мешают непроходимые реки. Посколькуэтот человек таков, я и отнял у него солдата. (24) Но если бы его вел ты или кто-нибудьиз твоих людей, а не из лиц, тайно бежавших от нас, то, будь уверен, я не сделалбы ничего подобного. Итак, имей в ввиду: если ты теперь казнишь меня, то умертвишьчестного человека из-за труса и негодяя".

(25) Выслушав это, Клеандр сказал, что он не одобряет Дексиппа,если тот действительно поступил таким образом. "Однако, -- сказал он, -- даже еслиДексипп великий негодяй, то все же, по моему мнению, он не должен подвергатьсянасилию, а претерпеть наказание по постановлению суда, как и вы сами сейчас предлагаетепоступить. (26) Однако теперь удалитесь, оставив здесь этого человека, а когдая потребую, явитесь на суд. Я не обвиняю ни войска, ни кого-нибудь другого, посколькуэтот человек сознается в освобождении солдата". (27) Тогда тот, кто был освобожденАгасием, сказал: "Клеандр, если ты думаешь, что меня взяли за преступные действия,то знай: я никого не бил и ни в кого не бросал камней, но только говорил, чтозабранный скот принадлежит всем. (28) Ведь у солдат существует постановление,согласно которому добыча, забранная одним лицом во время общей вылазки, являетсяобщественным имуществом. Таковы были мои слова, и за это Дексипп схватил меняи повел, стремясь зажать всем рты и присвоить себе часть добычи, сохраненной им,вопреки постановлению, для грабителей". На это Клеандр сказал: "Раз ты в самомделе…

(255)

останься, чтобынам посоветоваться и относительно тебя".

(29) После этого Клеандр и окружавшие его стали завтракать,а Ксенофонт собрал войско и посоветовал ему послать нескольких человек к Клеандруи просить за обвиняемых. (30) Тогда решили послать стратегов и лохагов, спартиатаДраконтия и еще нескольких человек, которых считали способными так или иначе упроситьКлеандра отпустить обоих. (31) Придя к Клеандру, Ксенофонт сказал: "Клеандр, обамои воина в твоих руках, и войско предоставило тебе поступить с ними и со всеминами по своему усмотрению. Но сейчас оно убедительно просит тебя вернуть ему обоихи не предавать их казни, так как в прошлом они много сделали для войска. (32)Если ты уважишь их просьбу, то солдаты обещают, со своей стороны, доказать тебе,в случае если ты пожелаешь стать их вождем и если боги будут милостивы, что ониумеют соблюдать порядок и способны, повинуясь начальнику и с помощью богов, хорошовоевать с врагами. (33) Просят они тебя также о том, чтобы ты, придя сюда и принявнад нами начальство, произвел расследование о Дексиппе и о всех прочих и каждомувоздал по заслугам". (34) Выслушав это, Клеандр сказал: "Клянусь Диоскурами,

(256)

я не задержу ответа и тотчас же возвращу вам обоих арестованных. Я сам буду увас и, если боги позволят, поведу вас в Элладу. Ваши слова совсем не соответствуюттому, что я слышал о некоторых лицах из вашей среды, а именно, будто они подстрекаютвойско к неповиновению лакедемонянам".

(35) Тогда посланные удалились, восхваляя Клеандра и захвативс собой обоих воинов. А Клеандр начал приносить жертвы по поводу похода, дружелюбнообошелся с Ксенофонтом, и они заключили между собой союз гостеприимства. Когдаже Клеандр заметил, что солдаты точно выполняют приказания, то он еще больше захотелстать их начальником. (36) Но поскольку принесенные им в течение 3 дней жертвыне дали хороших результатов, он собрал стратегов и сказал: "Священные знаки неблагоприятны для меня в том, что касается ухода отсюда войска под моим начальством.Однако не унывайте по этому поводу: повидимому, вам самим надлежит вести солдат.Итак, выступайте, а мы примем вас наилучшим образом, когда вы прибудете туда (вВизантий)".

(37) Тогда солдаты решили подарить ему общественный мелкийскот. Он принял, но затем снова отдал обратно. Клеандр отплыл, а солдаты, разделивмежду собой хлеб, который им привезли, и остальное забранное имущество, отправилисьв поход через страну вифинцев. (38) Но так как, следуя прямой дорогой, они неповстречали ничего, с чем можно было бы вступить в дружественную страну, то онирешили вернуться назад и итти в течение одного дня и ночи. Исполнив это, они захватилимного рабов и скота и на шестой день пришли в Хрисополь Халхедонский и там пробыли7 дней, сбывая добычу.

КНИГА VII

Глава I

(1) [О том, что совершили эллины во время совместного с Киромнаступления, вплоть до битвы, а также после смерти Кира, направляясь к Понту,и что было содеяно ими, пока они шли пешим порядком и ехали по морю, намереваясьпокинуть Понт, до прибытия за пределы его устья в азиатский Хрисополь, -- рассказанов предыдущих главах].

(2) После этого Фарнабаз, боясь, чтобы войско не предпринялопохода в его страну, направил посла к наварху Анаксибию, который находился тогдав Византии, и просил его переправить войско из Азии, обещая, со своей стороны,сделать все для этого необходимое. (3) Анаксибий призвал в Византий стратегови лохагов и обещал, в случае если они переправятся, платить солдатам жалованье.(4) Стратеги и лохаги заявили, что они дадут ответ после совещания, а Ксенофонтсказал ему о своем желании покинуть войско и отплыть. Но Анаксибий попросил егосовершить переправу вместе с войском и затем уже удалиться. Тот обещал исполнитьэто.

(5) Между тем, Севф-фракиец

(257)

через Медосада просил Ксенофонта содействовать переправе войска, присовокупив,что ему не придется в этом раскаиваться. (6) Ксенофонт ответил: "Войско и такпереправится, за это не надо давать денег ни мне, ни кому-либо другому. Послепереправы я уеду, и тогда пусть Севф обратится с предложениями к остающимся влиятельнымлицам наиболее надежным, по его мнению, путем".

(7) После этого все войско переправилось в Византий. А Анаксибийне выплатил ему жалованья, но приказал солдатам с оружием и обозом уйти из города,якобы для того, чтобы он мог отправить их дальше, произведя им подсчет. Солдатыбыли очень рассержены, так как у них не было денег для покупки продовольствияна дорогу, и они стали снаряжаться в путь весьма неохотно. (8) А Ксенофонт, заключившийсоюз гостеприимства с гармостом Клеандром, пришел к нему и стал прощаться, собираясьуехать. Но Клеандр сказал ему: "Не делай этого. В противном случае на тебя падетобвинение, так как и сейчас уже некоторые лица обвиняют тебя за промедление суходом войска". (9) Ксенофонт оказал: "Я нисколько в этом не виноват. Сами солдаты,нуждаясь в пополнении своих запасов, недовольны уходом". (10) "И все же, -- сказалКлеандр, -- я советую тебе выйти из города таким образом, словно ты намереваешьсяотправиться в поход вместе с солдатами, а когда войско будет за пределами города-- уехать". "В таком случае, -- сказал Ксенофонт, -- переговорим об этом с Анаксибием".Они пошли к нему и изложили положение дела.

(11) Анаксибий приказал Ксенофонту поступить именно таким образом,а войску собраться в путь и уйти как можно скорее, и прибавил, что всякий, неявившийся на смотр и подсчет, ответит за это. (12) Затем из города сперва вышлистратеги, а за ними остальные. Уже все, кроме немногих, находились за пределамигорода, и Этеоник встал у ворот для того, чтобы закрыть их, когда все выйдут,и задвинуть засов. (13) Тогда Анаксибий вызвал стратегов и лохагов и сказал: "Продовольствиевы можете достать из фракийских деревень, где много ячменя, пшеницы и других припасов.Забрав припасы, идите в Херсонес, где Киниск выдаст вам жалованье". (14) Солдатыподслушали эти слова или, может быть, кто-нибудь из лохагов разгласил их средивойска. А стратеги тем временем стали наводить справки о Севфе: враг ли он илидруг и следует ли итти через Священную гору,

(258)

или в обход ей, по середине Фракии. (15) Пока они совещались, солдаты, схватилиоружие и пустились бегом к воротам, намереваясь вновь проникнуть в город. А Этеоники его помощники при виде подбегавших гоплитов закрыли ворота и задвинули засов.(16) Солдаты стали колотить в ворота и кричать, что с ними поступают в высшейстепени несправедливо, выгоняя их вон, к врагам. (17) Они грозили выломать ворота,если их не откроют добровольно. Другие солдаты побежали к морю и перелезли черезгородскую стену по выступу, а те воины, что оставались еще внутри стен, как толькоувидели происходящее у ворот, топорами изрубили засовы, открыли ворота, и солдатыворвались в город.

(18) Увидя это, Ксенофонт испугался, что войско начнет грабитьи произойдут непоправимые бедствия, как для города, так и для него самого и длясолдат. Он побежал и вместе с толпой ворвался в город. (19) А византийцы при видесилой вторгающегося войска побежали с рынка, одни к кораблям, другие в дома, ате, что находились в домах, выбегали на улицу; некоторые спускали триэры в море,чтобы спастись на них, и все ожидали гибели, словно город был взят неприятелем.(20) Этеоник укрылся на мысу, а Анаксибий бежал к морю, на рыбачьей лодке пробралсякружным путем на акрополь и тотчас же послал за гарнизоном в Калхедону, так как,по его мнению, отряд, находившийся на акрополе, был недостаточен для отражениянападающих.

Назад Дальше