Укради у мертвого смерть - Валериан Скворцов 23 стр.


- Представь меня, Барбара, а то получается, что я под­слушиваю, - сказал коренастый смуглый азиатец из-за ее плеча.

Она выдвинула его за локоть вперед.

Полосатая сорочка навыпуск. Нагловатые глаза за дым­чатыми стеклами очков в стальной оправе. Словно гутали­новые гренадерские усы, переходящие в бакенбарды. Аромат дорогой сигары. Массивный перстень с университетским вензелем.

- Я Рутер Батуйгас, филиппинский коллега Барбары... Предпочтительнее, когда между местной леди и заезжим фарангом находится третий азиатского обличья. Тут свои обычаи... Так что воспринимайте меня как неизбежный ак­сессуар. Идет? И зовите Рутер. Идет?

- Я - Бэзил.

- Что будете пить, джентльмены?

Она выбрала столик у красных колонн "Лавки одной це­ны" с витриной, заставленной миньскими вазами.

- Ага, - сказал Рутер, - значит, платишь ты, Барбара?

- Давайте демократическим путем, - предложил Бэ­зил. - Бросим на пальцах! Ну... раз, два, три! Игра!

Вышло платить Барбаре. Бэзил подметил по-змеиному быструю реакцию филиппинца, который явно подстроился, повинуясь ее сигналу.

- На день, как собирался, или больше? - спросила она.

Бэзил кивнул.

Пока ждали кружки с бочковым "Тайгером", филиппи­нец рассуждал о листках с извещениями о разоблаченных ведьмах, ставшие в средневековой Европе предками газет. Придворные и духовные лица, а также иностранцы остава­лись тогда героями тайных доносов, а не общественного мнения.

- Как у вас в России, - закончил он.

- Договоримся, Рутер, не цеплять сегодня Россию, - сказал Бэзил. - Кто его знает, что там происходит и что будет в ее завтрашних газетах? В моей гостинице московских я не видел, в том числе и своей. Верно, и в других местах в Сингапуре положение столь же тревожное...

- Да, ваших газет в жизни не видел. Правда, смотрел кино "Братья Карамазовы"...

- Потому что сюжет построен на уголовной истории, так? - сказала Барбара.

- Да уж верно, - вздохнул Рутер. - Сплошной фрей­дизм. Убийство на почве затянутого и неосознанного сексу­ального соперничества между отцом и сыном... Слишком сложно для моего опыта.

- Расскажи, Рутер, о своем захватывающем опыте Бэзи­лу, - сказала ехидно Барбара.

- Мой опыт? Я убил шестерых в порядке самозащиты и дважды привлекался к суду по обвинению в убийстве. В спра­вочнике Интерпола меня называют "самым диким полицей­ским репортером". Я изучал право, потому что готовился после университета поступить в уголовный розыск... А там оказалась такая коррупция, с какой пока нигде не сталкивал­ся, разве что в прессе...

- В филиппинской полиции? - спросил Бэзил.

- В манильской, чтобы быть точным... Дело отца и сына Карамазовых с криминалистической точки зрения несколь­ко старомодно. Если Достоевский хотел сказать, что приоб­ретаемый в жизни опыт только жестокость и порок, то он - слабак... Мир таков, как есть, другого не выдумать. Учись желать и пытайся понять...

- Надеюсь, это уже вывод? - спросила Барбара. - Я хо­тела сказать, что еды не закажу, джентльмены. Закусывать будете в "Холидей инн".

- Ох, - простонал Рутер. - В честь тебя, Бэзил, выставят немыслимые харчи в ресторане финансовых акул. Хотел бы я знать, кто оплатит на самом деле счет... Слушай-ка, да ты не агент КГБ?

- Мне бы тоже хотелось это выведать, - сказала Барбара.

- Не хочется вас огорчать, друзья... Думаю, мне удастся там восстановиться в самое ближайшее время. Меня выбро­сили из отдела особо изощренных диверсий за предатель­ское распитие пива в частной обстановке с одним филип­пинцем и незамужней сингапурской леди. Обвинение - алкоголизм и покушение на невинность.

- Там это считается серьезной промашкой?

- Вроде этого, Рутер. А тебе что же, не нравятся пиво и красивые женщины?

- Ох, - опять простонал Рутер. - Тебя не следует пус­кать на пресс-конференции. Ты задаешь провокационные вопросы...

- Но одна красавица сильно портит тебе карьеру, верно ведь, Рутер? - спросила Барбара. - Как раз теперь...

- Я женился на этой женщине, Барбара. Да, это случи­лось со мной. Я вступил в брак... Ей позвонил однажды до­брожелатель и сказал, что меня выловили нагишом и мерт­вым из реки и нужно привезти что-нибудь прикрыть тело в морге. Она ответила, что хочет спать и займется этими забо­тами утром... Для нее я бессмертен. Эта женщина рождена быть моей женой.

- Что же за работа у тебя такая? - спросил Бэзил.

- После увольнения из угрозыска я пишу детективы для воскресных приложений... Еще я просматриваю полицей­ские объявления с обещанием наградных за такого-то живо­го или мертвого. Семьдесят с лишним пойманных бандитов. В среднем по триста долларов за голову... Но для этого прежде всего нужна своя голова. Семь футов под землей обрели многие, у которых мускулы не хуже, чем у Сталлоне в "Ре­мбо", но мозги работали плохо... Не смотри на меня как на стукача, Бэзил. Я отлавливаю исключительно бешеных вол­ков, от которых страдают все, не только полиция. Именно поэтому меня терпят в подпольном мире длинных стволов... Знаешь, этот мир очень быстро выдает своих, если они уж слишком привлекают внимание угрозыска. Такие люди ме­шают нормальной жизни всех... Усредненность - в этом спасение преступника. Я себе постоянно напоминаю: усред­няйся, усредняйся. Что съедается в джунглях? Что двигается не в ритм со всем остальным... Либо торопится, либо отстает, либо слишком молчаливо, либо шумит излишне...

- Этот человек, Рутер, работал во Вьетнаме, - сказала Барбара.

- Тогда о чем говорить? Не о чем говорить, - сказал Рутер. И без перехода спросил: - А у тебя есть жена и дети, Бэзил?

- Дети есть, - сказал Бэзил. - Сын. Жены нет. То есть она жива, еще раз вышла...

- Звучит, как вести с Луны, - сказала Барбара. - То есть такие разговоры о родственниках в России тут вот, в этом месте...

- А я слышал, что разводы запрещены партией, как у католиков, - сказал Рутер.

- У коммунистов нет религии, они агностики, - объяс­нила Барбара.

- Ух, - сказал Бэзил.

Барбара подала официанту сигнал насчет счета.

- А какие заботы привели в Сингапур, Рутер? - спросил Бэзил.

- Пока секрет.

- Да брось, - посоветовала Барбара. - Тебя призвали писать репортажи, открывающие глаза на китайскую ма­фию, в частности на "Бамбуковый сад", который тянет "мас­ляные деньги" с таксистов, девушек доступных достоинств, мусорщиков, держателей автоматов с напитками... Бэзила нечего опасаться... Так ведь, Бэзил?

- Верно. Но знать интересно.

- Держись подальше от таких знаний...

Рутер покачал головой.

- Местные не решаются... Ну, долгая история. Погово­рим о моих очерках после прочтения.

- Скоро?

Рутер повернулся к Барбаре.

- Когда меня спустят с поводка, леди?

И тут Бэзил сообразил: разговорчивость и оживление филиппинца - от волнения. Такое случается, по себе знал. Если ждешь событий, которые могут закончиться плохо. Скажем, ранением. Как в марте 1979-го на вьетнамско-ки­тайской границе у Лангшона, когда вьетнамец-пограничник "проболтался" о том, что случится, по данным разведки, утром. А Бэзил-то полагал, что с прежним - танками, стрельбой, взрывами и воем самолетов - для него поконче­но после Камбоджи навсегда. Как, возможно, думал японец Такано из "Асахи", которому китайский снайпер утром и вложил пулю в лоб настолько аккуратно, что не шелохнулись очки на переносице. Бэзил, сидевший в траншее, минут пять считал соседа живым... И тридцать дней существовал так, как до этого шесть лет. Скажите солдату после победы и с "дембе­лем" в кармане, что, мол, извини, друг, за тобой должок - еще тридцать дней войны. И должок возвращаешь, хотя ни­чего в долг не брал...

- Не подумай, Бэзил, - сказала Барбара, - будто я ему начальница. Это сложная комбинация в прессе. Мне пред­стоит роль заводилы, а затем ввяжется в потасовку Рутер...

Будто девочка, преодолевшая робость, обращалась к Бэ­зилу.

Она не боялась быть откровенной с собой.

Попыталась представить, как варит ему кофе утром. Или у них принято пить водку в это время? Какие у него родите­ли? Наверное, комиссары Красной Армии, в разведке, если он работал в Индокитае. У них, кажется, все по наследству. И дипломатия, и военное дело, и остальное. И другие буквы в алфавите, и ей любопытно будет смотреть на экран его ком­пьютера...

- Не начальница, хэ-хэ... Жирная кошка от журналисти­ки, да еще финансовой. Хотел бы я столько зарабатывать... Бэзил, им платят на уровне бухгалтера крупной компании!

Русский улыбнулся глазами.

Голубые считаются страшными на Дальнем Востоке, от дьявола. Когда отец, шотландец, искалеченный в японском лагере военнопленных, смотрел на маму, она закрывалась ладонями.

У отца сохли руки. Барбара кормила его и не боялась смотреть в расширенные от боли зрачки, обрамленные не­бесной лазурью. Иногда глаза становились мутными, гасли с похмелья. Мама не разрешала давать болеутоляющий опи­ум. Только ром. Болезнь, из-за которой сохли руки, жила в позвоночнике, то вызывая корежившие отца приступы боли, то отпуская, и тогда на него нападала болтливость. Его шот­ландская семья утонула вместе с торпедированным в Балти­ке пароходом. Пенсию переводил банк, и, если день, когда приходило кредитное извещение, не случался похмельным, рассказывал Барбаре о банковской журналистике в лондон­ской "Тайме"...

В 1817 году в газету взяли репортером некоего Массу Элсейгера. Его раж уходил на ежедневное поношение Анг­лийского Банка, который продавал акции железнодорожных компаний, обещая бум в производстве рельсов. Банк прекра­тил публикации объявлений в "Тайме", и, хотя это лишило газету ощутимых средств, редактор верил репортеру. Акции железнодорожных компаний в конце концов лопнули. Авто­ритет первого в мире финансового обозревателя поднялся до покупки дома в Блумсбери... В него наезжали гости с коро­левской кровью. Там впервые в Англии прозвучал Бетховен. А потом Элсейгер полоснул столовым ножом себе по горлу- редактор уличил его в подделке счетов на несколько фунтов.

Журналист умер, а новый вид журналистики родился. С хорошими манерами, воспитанные и образованные, со свя­зями в банковских и деловых кругах, вхожие в министерства репортеры писали колонки, которые читались утром до от­крытия биржи.

Банк был местом, откуда приносили извещения о день­гах. Газета была ворохом листов, под которыми засыпал в кресле отец с голубыми глазами. Что такое Бетховен, Блумсбери, колонки и хорошие манеры, оставалось загадкой. Как и предостережения, с которыми отец, впав после рома в бред, обращался к Барбаре: "Не будем плясать под еврейскую во­лынку "Тайме"! Нет, не будем..."

Позже, когда после смерти отца мама сумела устроить Барбару на благотворительную стипендию в университет, ответы отыскались. "Тайме" называлась "еврейской волын­кой" потому, что ее финансовые колонки накануне войны диктовались из-за Ла-Манша домом французских Рот­шильдов. Но сложившаяся британская школа финансовых репортеров, располагавшая информацией и деловым инс­тинктом, помогла английским компаниям в колониях избе­жать роковой ошибки. Честь спасти британские средства от астрономических потерь в заморских территориях перед вторжением японцев принадлежит репортерам. Они предо­стерегали от вкладов вопреки сулившимся высоким процен­там. Когда нашествие подкатило к Индии, стало очевидным по чьей подсказке заманивались деньги. Отец до мобилиза­ции во флот за "вывоз денег пока не поздно" писал в "Файнэншл тайме" из Сингапура. Барбара видела его колонки в старых подшивках.

Слава Богу, сингапурская журналистика получила луч­шее из наследств в мире. Лелеемую и оберегаемую незави­симость мнений относительно финансов и бизнеса. Мини­стры с недоверием слушают университетских профессоров и академических экспертов, предпочитая водить дружбу с ре­портерами, разумеется, такими, которые имеют собствен­ный взгляд на происходящее, умны и образованны.

- История может действительно показаться интересной и тебе, Бэзил, - сказала Барбара, вспомнив сомнения Бруно Лябасти относительно целесообразности "переброски" ганг­стерской истории через занавес другой системы. - Смо­жешь написать...

- И тогда Гэри Шпиндлер из "Бизнес уик" и "Файнэншл тайме" получит железное доказательство, что я всех коррум­пировал и вломился в чуланы здешнего делового и подполь­ного мира...

- Ты злопамятный, - сказала Барбара.

- Несколько осторожный, только и всего. Ведь я - один в чужом клубе. Гэри так и рыщет вокруг.

- Даже сейчас ты чувствуешь себя одиноким?

Вырвавшийся вопрос раздосадовал ее. Плоское кокетст­во. Но слова сказаны.

Мелодия Песчаной улицы возвратилась. На что он не имел права.

Рутер, видимо, неплохой мужик. Барбара неплохая баба. "Поэтому возьми себя в руки", - приказал Бэзил.

- Верно... Чувствую глубокое одиночество. Гэри Шпиндлер бросил меня в беде.

- Гэри удивительный малый, - сказал Рутер. - Всякий раз, когда звонит в Манилу и спрашивает, как у меня дела, следует понимать его вопрос так: никого не посадили из биржевиков?

Официант принес на подносе назад ее кредитную карто­чку.

В наступивших сумерках засветились желтоватые лам­пионы, извилистой линией поднимавшиеся вверх по улице Изумрудного Холма.

- Там, выше, я живу, - сказала Барбара.

- Да, красиво, - сказал Бэзил. - Старые дома под чере­пицей...

- Уютно, - поправил Рутер. - Так и будем любоваться?

Минуты три они отстояли в очереди на такси возле уни­вермага "Главная точка" на Орчард-роуд. Водитель черно- желтой "тойоты" глядел хмуро. Скользнув глазами по пасса­жирам и выбрав Барбару, бегло сказал несколько слов на кантонском. Минуты две они перебрасывались короткими фразами.

Барбара и Бэзил сидели на заднем сиденье. Рутер с води­телем.

- Вот так новость, - сказала Барбара по-английски.

- Забастовка? - спросил Рутер.

- Собирается делегация к боссам... А почему ты предпо­ложил?

- Если тебя собираются вытолкнуть на ринг, именуе­мый прессой и общественным мнением, против "Бамбуко­вого сада" ясно, что твои действия только операция по под­держке. Специи к супу, который варят. Что эти ребята сами по себе осерчали, что ли?

- Возможно, только слухи...

- Иран уничтожил атомной бомбой, взятой взаймы у

России, иракские нефтяные терминалы? - спросил Рутер. - Тут серьезнее, мне кажется...

Барбара принялась рассказывать, как заработала на слу­хах свои первые большие деньги - высказала по просьбе одного дельца в "крикетном клубе", где собирались коллеги, предположение, что коровы в Европе, кажется, облучены в результате аварии на британской атомной электростанции. Цены по срочным сделкам на говядину и зерно росли до тех пор, пока торговцы не опомнились. После этого она реши­лась на самостоятельный эксперимент. Сообщила подружке, что один доктор, отличный специалист, к которому она об­ращалась относительно опухоли, оказавшейся сухожильной кистой на запястье из-за печатания на машинке, предостерег от использования яичного желтка. Желток вызвал подозре­ния у исследователей как источник раковых заболеваний... Через день биржа панически избавлялась от контрактов на яйца из Австралии и Новой Зеландии. И она поняла, что если слух движет рынком, то следует его уважать, даже если это совершеннейшая чепуха.

- Но запомните, джентльмены, в любом случае слухи - товар, который заранее подмочен. Возьмите последний скандал с банкротством строительно-подрядных компаний "Голь и Ко" и "Ли Хэ Пин"! Расшумелись об их контрактах до самого Бангкока, взяли денежки за раздутые акции и оставили простачков с бумажками... Детская игра... Приеха­ли, джентльмены!

Бэзил постарался запомнить названия компаний. Исто­рии казались забавными. На обратном пути из Джакарты стоило покопаться. Он снова вспомнил Севастьянова и ре­шил позвонить в торгпредство утром перед отлетом.

Барбара покидала такси последней, и Бэзил протянул ей руку. Она не отпускала ладонь, пока проходили вестибюль гостиницы "Холидеи инн", узкий и длинный, заполненный людьми. Ее рука была сухой и прохладной.

Высокая китаянка, кивнув по-приятельски Барбаре, раз­дала кожаные книжки меню.

- Мисс Чунг, - сказала она. - Подождите минут десять, пожалуйста. Ваш столик готовят поближе к камину. Хоро­шо?

- Камин здесь? - спросил Бэзил.

- Один мой знакомый начинал карьеру со съемок на кинокамеру горящего очага для показа на рождество в Сай­гоне, - ответила Барбара. - Это еще в эпоху почтенных вен­тиляторов! Самый ходовой товар в тропиках - овеществленное чувство ностальгии... А для местных атрибуты метрополии - проявление стиля... Рутер, почитай-ка нарас­пев гастрономическую поэму из своего меню...

Малиновый смокинг заслонил свет торшера. Белая пер­чатка официанта описала приглашающий круг в сторону ресторана.

Зал оказался заставлен диванами белой стеганой кожи, между которых светились с невидимых в полумраке столеш­ниц язычки пламени на фитилях, плавающих в рюмках с цветной жидкостью. В центре ледяная лошадь, едва начав­шая оплывать, топтала блюда с салатами, мясным и кури­ным карри, колбасами, кашами, гарнирами, грудами золо­тистых ломтиков картошки. За металлической выгородкой словно на сцене кукольного театра высвеченная оранжевым кухня озарялась всполохами пламени под сковородкой.

Официант по винам навис над Бэзилом. Голова человека в зеленой венгерке почти исчезала в полумраке, наверное, он был негром. Золотая чашка свисала на золотой цепи с исчер­ченной шнурами груди.

- Я могу покапризничать в пределах разумного, Ден? - спросила его Барбара.

- "Ночь Святого Георгия" восьмидесятого года, мисс Чунг?

Рутер подмигнул Бэзилу. Барбара приметила.

- Хорошо, ну хорошо... Я порываю со снобизмом, Рутер...

- Простите, мисс Чунг? - сказал Ден.

- С вином решено, Ден.

Между копченой рыбой, с которой шкурка сходила сама, и бараниной, над которой стоял синеватый нимб прогорав­шего коньяка, по заказу Рутера квартет сыграл "Подмосков­ные вечера". Когда филиппинец сунул было рябому гитари­сту кредитку, музыкант покачал головой.

- Мы ведь оба филиппинцы, Рутер, и давно знаем друг друга, - сказал он. - Вот если у джентльмена из Москвы найдется русская монетка...

У Бэзила имелась. Несколько металлических рублей и полтинников он держал в кармане всегда. Он протянул мо­нету музыканту.

- И для нас найдется? - спросила Барбара.

Бэзил высыпал кругляки на скатерть.

- Мой гонорар, - сказал Рутер, отобрав рубль и полтин­ник. - By, друзья, мне пора... Задача третьего лишнего вы­полнена, приличия соблюдены... До встречи, Бэзил! До за­втра, Барбара!

Он подмигнул с широкой, почти детской улыбкой, не вязавшейся с грубоватым лицом.

- Сейчас будет звонить из вестибюля в Манилу жене, - сказала Барбара. И добавила почти без паузы: - Скажи, Бэ­зил, ты - агент КГБ? Я... я в том смысле, что работа есть работа и не важно, какая она. Мы же "профи". Высшая мо­ральная заповедь, я считаю, безупречная, красиво и технич­но выполненная работа... Тебе трудно говорить со мной как с другом?

Назад Дальше