Укради у мертвого смерть - Валериан Скворцов 46 стр.


Боялся Цзо лишь смерти. Страх, что она придет раньше обладания полнотой всей власти в "Союзе", иногда подни­мал среди ночи. Гасили его сначала две, потом и три, а то четыре большие рюмки "Мекхонга". Случалось встречать людей, которые спокойно, по крайней мере внешне, встреча­ли смерть. В эти минуты он думал о них с ненавистью. Глупцы. Даже Нефритовый император на небе, если он су­ществует, не может разделить смерть по долям. Она выдает­ся полностью, сразу и на одного... Палавек, которым поручил заняться Самый старший брат, из этих одержимых, для ко­торых и жизнь, и смерть принимаются в расчет лишь в зависимости от представлений о чести и справедливости. Какая разница - как жить? Сама по себе жизнь, жизнь лю­бой ценой, как можно дольше... А это лучше всего обеспечи­вает власть.

Цзо отдавал себе отчет о наличии у него "двух плохо". Во-первых, он действительно не знал могил предков. В нача­ле века дед в многотысячном стаде кули, загнанном в трюмы английского парохода в Кантоне, приехал в Южную Амери­ку, где добыча золота и алмазов переживала промышленный бум. Управляющий захваченными у буров территориями лорд Мильнер из пятнадцати тысяч "желтых" шахтеров вы­делил несколько сот, отличавшихся здоровьем, в качестве надсмотрщиков, элиты. Дед использовал привилегию: су­мел закрепить за собой китаянку из числа немногих, приве­зенных для обслуживания горняцких поселков в качестве "переходящих жен". К тому времени и у бессловесного суще­ства с крохотными ступнями, о котором Цзо знал по расска­зам, скопились свои гроши. Родившийся в Африке и почти забывший родной язык отец Майкла порывал постепенно и с дедом, и с землячеством. Прихватив несколько камней, тайно перебрался в Сингапур, затем в Малайю и оттуда в Таиланд. Планировал конечный маршрут на Сан-Франци­ско, но женился на тайке и вдруг осел. Это было второе "пло­хо" Цзо, который не мог считаться заморским китайцем хуацяо чистой крови. Если бы не деньги отца и его услуги тогдашнему главе старинного братства хуацяо - "Союзу цветов дракона", на финансы которого позарилась японская контрразведка, пределом успеха Майкла была бы супная на ночном рынке Пратунам.

Готовя в 1944 году вторжение в Индию, японское коман­дование, планируя обходной марш через джунгли, перебра­сывало войска на слонах из Индокитая через Бирму. В разгар муссонных дождей, когда преимущества американской и британской авиации сводились на нет, двести слонов пере­тащили более двадцати тысяч тонн грузов. Половину живого тягла обеспечил отец Цзо. Так в семье появился первый миллион, который после прихода союзников едва не стоил родителю жизни.

Глава "Союза цветов дракона" не забыл, однако, ни старой услуги, ни того, какая кровь в жилах отца. Варвары - с вос­тока ли, с запада - приходили и уходили со своими армия­ми, деньги оставались. Деньги хуацяо. Другим не давали набирать силу. Самый старший брат, просто старший брат, первый, второй и третий младшие братья и еще два десятка человек, входившие в верхушку "Союза цветов дракона", не­ослабно следили за этим. За полицией, армией, министрами и генералами тоже. За хуацяо тоже, ибо более половины рабочей силы бангкокских предприятий составляли именно они, и профсоюзы для этих хуацяо могли сделаться важнее землячеств, которые контролировал всемогущий "Союз цве­тов дракона". Самый старший брат, получавший информа­цию, к которой Цзо не допускали, видимо, знал многое такое, что заставляло его чаще обращать внимание на профсоюзы, а не на полицию, армию и министерства. Восходящая фигура в правительственном аппарате в один прекрасный день покупала виллу, кадиллак и любовницу, на худой конец, кресло для отпрыска в компании или банке. А попробуйте подарить хотя бы пятьдесят батов на сигареты Пратит Туку! Завтра же вылетит из профсоюзных лидеров: мол, клюнул на взятку... У работяг просто: либо за них, либо - нет, воды не замутишь, все на виду... Психологическая помойка громоз­дилась и громоздилась в душах беднейших хуацяо. Нарастая из поколения в поколение вдали от традиционной родины, которая и не помнится многим, эта свалка испускает миаз­мы. Душная атмосфера безнадежности в рабочих лачугах может разрядиться однажды...

И все же Палавек, даже продайся он полностью и до кон­ца, не станет для "Союза" тем, кем является он, Цзо. Его два "плохо" дороже ста "хорошо" пирата. Нефрит лишь обладает свойствами нефрита - чтобы стать украшением, он подле­жит обработке. С Палавеком не будут возиться - человек с чужой кровью, испытывающий варварское отвращение к могуществу денег.

"Неукоснительно выполню волю Самого старшего бра­та", - подумал Майкл Цзо.

Он оглянулся на длинную Иссарапхарб-роуд, по которой шел, сопровождаемый катившей за ним в такт шагам вдоль тротуара машиной. Просто плестись пешком в его костюме значило бы "щипать любопытство" квартальных соглядата­ев своего же "союза", не знавших его в лицо. А с машиной, катящей следом, Цзо выглядел размышляющим предпри­нимателем, возымевшим прихоть пройтись под вечерок. Не все же гольф да теннис...

Абдуллах поджидал в тени навеса, под гирляндами пле­теных сумок, вывешенных на продажу. Малаец, едва примет­но кивнув, подтверждал, что Палавек на месте и хвоста не замечено. По канонам, мусульманину не полагалось рабо­тать в паре с Цзо. Учитывая ранг Майкла, страховать должен был кто-нибудь из вторых или третьих младших братьев, а не наемник. Но Абдуллах знал Палавека в лицо. Братья же, двое содержателей прачечных, в качестве резерва обязаны уже находиться в ресторане. Майкл Цзо был уверен, что за одним из столиков "Чокичай" сидит и неизвестный согляда­тай, который лично доложит старцу об увиденном. Да и об услышанном, ибо наверняка вооружен электроникой.

Справедливо дать доносчику фору и запоздать с докладом Самому старшему брату на день, подумал Майкл. Суточное ожидание моего появления дезавуирует показания шпиона. Меня нет, значит, дело продолжается и соглядатай, прибыв­ший слишком торопливо, попадет под подозрение в недоб­росовестности. Правильно рассчитал, взяв билет на автобус в Чиенгмай на послезавтра, воскресенье.

Цзо поманил Абдуллаха. Они встали рядом, рассматри­вая фрукты на плоских деревянных блюдах. Толстушка в пластиковой панаме гоняла веером мух.

- Войди в ресторан после меня и займи столик за спиной Красного. Выяви, кто интересуется беседой... До этого с за­дворок загляни на кухню. Спроси подавальщика Клонта. Пусть приготовит "подарок" и обслуживает мой столик. Сиг­нал нести то, что потребуется, подам ему особо. Не подам - пусть не несет. Понял?

Абдуллах вырядился в красную тенниску и трикотажные брюки, под которыми на правой икре угадывался привязан­ный под коленом крис. Плохо, когда человек лишен этиче­ских правил. Конфуций учил: следует одеваться в голубое, желтое, розовое, белое и черное, старательно избегая одежд красных, которые суть принадлежность наложниц.

Двери ресторана услужливо распахнули два привратника. Прохладу кондиционированного воздуха в зале, уставлен­ном столиками с клетчатыми скатертями, пропитывали ароматы специй. Обедало несколько европейцев. Знако­мых - никого. Вырванные приказом из домашних пижам и шлепанцев младшие братья скучали за пивом. Пентюхи, не имеющие вкуса к оперативной работе. Навязанные больше для протокола - сопровождения второго человека в "союзе", каким был Цзо, старшего брата или, как его упорно имено­вали воротилы клана, старшего брата по оперативной работе. Приставка ущемляла достоинство ранга, заставляла остро переживать.

Красный поджидал у окна, затянутого жалюзи. Тянул пиво "Сингха". Атташе-кейс крокодиловой кожи стоял меж­ду новехонькими лакированными ботинками. Свежайшая розовая гуаябера оттеняла коричневое лицо. После стрижки кожа на висках светлела.

- Приветствую вас, уважаемый господин Йот, - сказал по-английски Майкл Цзо. Широкая улыбка, казалось, еще больше вывернула ноздри.

- Приветствую вас, господин Цзо.

Палавек смотрел в скатерть. Подавальщик двигал стул, услужая новому гостю. Майкл спросил:

- Итак...

- Мы снова на равных. Хо-хо-хо... Работа выполнена бле­стяще.

- Перед расставанием я хочу получить гарантии, что все захваченные на "Револьвере" и катер свободны. Вы можете дать эти гарантии?

- Не сразу, дорогой господин Йот, не сразу. Хо-хо-хо... Официант! Виски "Мекхонг", орешки и сладкой рыбы, ну... и большое меню.

Он не вооружен, размышлял Палавек. Неподалеку долж­ны сидеть его люди. Поэтому угрожать расправой на месте бессмысленно. Застрелят раньше, чем дотянусь до парабел­лума.

Майкл Цзо командовал:

- Неси таким образом. Сначала слоновьи подколенники, потом супцу из летучих мышей... Дальше, как обычно, шкур­ку молодой змеи, муравьиные яйца, коровью плаценту, са­лат из медвежатины, черепаховую поджарку, каракатицу и крабов в перце. Виски подливай, когда мой стакан пуст. Не люблю долива. Понял? Расстараешься, скажу хозяину, что опять приду... Как зовут?

- Клонт, господин.

Подавальщик поклонился. Накрахмаленный белый ки­тель коробом встал на плечах. Клонт носил высокие "ковбой­ские" ботинки, тогда как другие официанты с шарканьем таскали по полу штиблеты с загнувшимися носами. Со вре­мен работы по заведениям на Патпонге Палавек знал, что прислуге выдается казенная обувь, которая покупается само­го большого размера с расчетом на всех: пришел на службу- надел, ушел - передал сменщику.

- Вы принесли назад рекомендательное письмо федера­ции работников транспорта, которое я вам вручил вместе с оружием?

- Да, - ответил Палавек.

- Его брал в руки... ну, он? -Да.

- Положите, пожалуйста, на столик текстом вниз.

Палавек поднял с пола атташе-кейс, хрустнул замками, достал документ. "Беретта-билити" лежал, как лежал. Три­надцать зарядов в запасе.

Майкл Цзо накрыл письмо бумажной салфеткой, подтя­нул оба листка, свернул вчетверо, не касаясь самого докумен­та. Достал из заднего кармана брюк золотистый бумажник. Загибаясь на углах, бумажник хранил форму ягодицы. Па­лавек поморщился, глядя на кусок засаленной кожи. Подме­тив, Цзо резанул:

- На письме отпечатки пальцев Пратит Тука и ваши, дорогой господин Йот.

Прихлебнул виски. Почмокал сложенным в трубочку ртом. Легонько посмеялся. Посоветовал:

- Пробуйте все. Когда еще среди морских скитаний по­лакомитесь земным... Хо-хо-хо!

- Я сыт. Итак, господин Цзо?

- Итак, дорогой господин Йот, он же Красный, он же... Палавек!

"Значит, знает. Значит, и брат - в игре и лишь ставка".

Цзо смаковал паузу.

- "Револьвер", ваших удальцов и вас берет под покрови­тельство мой патрон. Кто именно - узнаете позже. Могу сказать, это одна из четырех могущественнейших фигур страны и, может, входящая в десятку сильнейших людей Южных морей. Вам предстоит стать... э-э-э... скажем, нашим адмиралом. Ранг, приравненный к первому младшему брату. Стоимость катера, вложенные суммы и так далее вам будут рамбурсированы. Ваш личный оклад - пять тысяч долларов ежемесячно, членам команды назначите содержание сами. Кроме того, с добычи - процент. Береговая разведка, связь с полицией, армией, прессой, общественностью, вообще с миром тревожить вас не должны бы. Эти моменты коорди­нирую я...

- Вы - Триада?

- Слышали о "Союзе цветов дракона"? Я уверен. Триа­ды - старомодные банды, в которые сбивались от страха лавочники, скопидомы и не совсем... э-э-э... понимающие новую роль денег люди. Феодализм давным-давно отошел в прошлое. Эта страна, как и соседи, превратилась в техноло­гического акселерата. Монополия, господин Йот, кладет ко­нец национализму, патриотизму, капитализму и социализ­му. Если хотите, только она в то же время в состоянии дезинфицировать "краснуху" профсоюзов и леваков...

- Не забывайте, господин Цзо, эта страна - моя страна.

- Против активной и деловой части народа, против пра­вительства и законов которой вы так... э-э-э... успешно дей­ствовали... Не стройте наивного! Я позволю себе резкость, надеясь, что говорю с проницательным партнером. Вы - с нами, были и остаетесь. Вы - исключение из серой массы, предназначение которой - производить блага и удовольст­вия, для избранных, быть для нас, для вас, для избранных глиной, воском, чем хотите!

- Добытое отбиралось у избранных, у ваших избранных, и раздавалось народу!

- Майкл Цзо прихватил палочками кусок черепахи. Же­латин выдавился в уголках губ. Клонт, склонившись, цедил "Мекхонг" в стакан.

- Во все века избранные... э-э-э... состязались за первен­ство. Князь нападал на князя. Уводил рабов, увозил богатст­во, присваивал строителей, врачей и артистов. Кто пускал добытое на ветер, кто укладывал в подвалы, кто строил доро­ги и города, раздавал милостыню - зависело от доброй воли избранных. Главное во всем этом, что путь добычи - один. Разве вы, дорогой господин Йот, не доказали, что пришли к нам, выполняя договоренность? Но...

Сделал глоток виски. Продолжил:

- ...оставим философские сближения деловых позиций. В отличие от вас, если помните нашу встречу в Таммасатском университете, я его окончил. Поэтому в теории сильнее. Да и в практике тоже. Поэтому - да или нет? Учитите, ес­ли - нет, мы примемся за вашего брата и его семью. Не побывали еще в гостях? Прелестная у вас племянница!

- Я должен взвесить.

- Пять минут. Я примечаю на часах.

- Могу я пройти в туалет?

Цзо кивнул. Поворачиваясь, Палавек приметил Абдулла- ха. Малаец хлебал фарфоровой ложкой суп, запивая пепси- колой. Глаза то в пиале, то в стакане.

В кабине прислонился к влажной стене лбом.

Орешек разгрызается, но и зубкам у хозяина поскрипы­вать, подумал Абдуллах, исподтишка наблюдая за Майклом Цзо, на лице которого всплыла пренебрежительная мина.

Тренер по боксу в далекие и короткие, как все счастливые, времена говаривал: на грани поражения следует расслабить­ся, тогда придут новые силы. Стиль назывался "ву". Если противник, поучал наставник, толкает тебя в грудь с силой в сто фунтов, отступи и нейтрализуй толчок. Отступи так, что­бы начало отхода противник не перехватил. Тогда собствен­ная сила вынесет центр его тяжести за пределы ступней. Легонько подтяни противника на себя - и он на земле. Не важно, что упал не на спину, только ничком. Ведь он - упал. Усилие всего в один фунт победило удар в сто. Но совершен­ство каждый прием в стиле "ву" обретает, когда руки бойца имеют свойства стали, обернутой ватой. Рука нежна, но име­ет вес. Она толкает противника таким образом, чтобы того не покидало ощущение безысходности, невозможности уйти от прикосновения твоей руки. Удар уподобляется пуле, которая всегда входит в тело без видимых усилий. Если же противник вознамерится использовать преимущество в физической силе, у него должна возникнуть иллюзия, будто он ловит тень... Тебе-то, дружок Красный, такой прием сейчас бы и подошел. Но ты его не знаешь, благородная и бескорыстная свинья!

Абдуллах дрыгнул ногой, чтобы почувствовать крис, и подумал, что наступает время молитвы. Впрочем, он не был пока имамом, чтобы строго соблюдать ее пятикратность. Да и имам его деревушки, приткнувшейся к белым дюнам на далеком юге, не делал этого, пропадал в море, промышляя на моторном боте - новинке в тех краях, или вел долгие пере­говоры с перекупщиками улова. Так что занималась детьми в школе при молельне его жена. Спустя столько лет, Абдуллах не помнил ни одной суры, только притчу пропахшего рыбьей чешуей имама: "Моя цель - сделать человека счаст­ливым на том и на этом свете". Учеников привязывали к мебели, чтобы не убегали. Дремавшим от жары и зубрежки задавали каверзные вопросы. Абдуллаха имам изрядно из­бил за незнание ответа на такой вопрос: "Что делать мусуль­манину, если на дороге попалось отрезанное человеческое ухо?" Наутро он бежал из деревни...

Но кафирам, неверным, доверял еще меньше. Иногда подумывал совершить, поднакопив деньжат, хадж в Мекку. Глотая слезы обиды в утро расставания с домом, поклялся, что уход из семьи будет считать началом хаджа. И десятый год служит Майклу Цзо, худшему и могущественнейшему из кафиров...

Цзо вспомнил, поглядывая на минутную стрелку золото­го "Ролекса", того Палавека, которого встретил в октябре семьдесят третьего, - чужого всем, подающего команды из вырванного у него, Майкла Цзо, мегафона. Гримасу, иска­зившую лицо Палавека, когда Цзо от имени студенческого комитета отказал в финансовой поддержке брату. Пошел бы тогдашний Палавек с ним, Майклом, связавшим свою судь­бу с "Союзом цветов дракона", если бы Майкл приветил демобилизованного солдата?

Зрачки между гладкими, без единой складки веками, буд­то вскрытыми лезвием бритвы, скрылись за ресницами. Давно сузивший свой внутренний мир до подобия некоего прибора, вычисляющего возможную выгоду или предстоя­щие потери, грозящую опасность или благоприятные усло­вия для нападения, Майкл Цзо, взвесив характер и жизнь человека, которого ждал, чутьем понял: каким ни будет ответ, Палавек останется вне интересов "союза", а может, и стал беспощадным врагом.

Он подал знак Клонту. Направляясь к столику, подаваль­щик почтительно уступил дорогу возвращавшемуся Палавеку.

Атташе-кейс, остававшийся у ножки стола, кажется, не трогали.

- Клонт, принесите то, что вам передали для меня.

- Слушаюсь, господин.

Подавальщик вдруг обнаружил, что в отличие от шарка­ющих растоптанными штиблетами коллег, стучит каблука­ми ковбойских ботинок и умерил шаг.

- Ничего не остается, - сказал Палавек. - Условия при­няты.

- Не сомневался и поэтому отдал распоряжение прине­сти гонорар за предоставленные... э-э-э... услуги и аванс за услуги, которые вы предоставите в будущем. Пишите распи­ску.

- Это обязательно?

Цзо хохотнул.

- Дорогой господин Йот! Адмирал! Китайцы не произ­носят ни молитв, ни клятв, ни присяги. Они их пишут. По­том, правда, сжигают. Эту бумагу, правда, не сделаем жерт­вой традиции. Извольте соблюдать новый этический кодекс... Вот ручка и бумага. Пишите... Я такой-то... Готово? Получил от господина Майкла Цзо десять бриллиантов об­щим количеством девять карат для передачи господину Лю Элвину, владельцу ювелирного магазина, члену компании "Объединенные гранильщики" по адресу Нью-роуд 1086... Бангкок. Подпись...

Нью-роуд, или "Новая дорога", проходила через старин­ный китайский квартал, застроенный трехэтажками, в кото­рых нижнее помещение - лавка, а верх - жилье. Грязное и дешевое место, где неизвестно по какой причине среди ме­нял, скорняков, портных, прачек, стекольщиков и знахарей несокрушимыми крепостями стояли несколько ювелирных магазинов. Дозорные "Союза цветов дракона", держащие под неусыпным наблюдением неимущих соплеменников и под­данных - хуацяо?

Клонт подал на подносе замшевый мешочек.

- Это для господина.

Цзо дернул подбородком на Палавека. Невежливо, будто сбрасывал неотвратимые убытки.

Палавек принял мешочек, поднял с пола атташе-кейс, открыл его на коленях - оружие оставалось на месте, поло­жил мешочек, снова захлопнул крышку.

- Проводите нас, Клонт, с господином к телефону...

В трубку Цзо сказал на кантонском диалекте:

Назад Дальше