Гонка на выживание - Джеймс Паттерсон 13 стр.


Глава шестьдесят третья

Костюм и шляпа консьержа дома № 1117 на Пятой авеню были того же темно-зеленого цвета, что и тент.

- Могу быть вам чем-то полезен, сэр? - спросил он, когда я вошел в вестибюль.

- Детектив Беннетт, - сказал я, показывая значок. - Мне нужно видеть мистера или миссис Бланшетт.

Эрика Гладстон, убитая в особняке в Локаст-Вэлли, оказалась одной из этих Бланшеттов. Ее отец, Генри, руководил "Бланшетт холдингс", частной акционерной и поглощающей компанией, заставляющей дрожать фирмы и даже тайные фонды.

Я приехал, чтобы сообщить им о смерти Эрики и, возможно, получить какую-то наводку на их обезумевшего зятя.

Я поднялся в их квартиру в пентхаусе в лифте с красивыми деревянными панелями и хрустальной люстрой. Парадную дверь открыл настоящий дворецкий в визитке. Справа от него за стеклянной стеной поднимался пар из плавательного бассейна на крыше - величиной с олимпийский, оттуда, с высоты двадцатого этажа, открывался горизонт, сливающийся с зеленью Центрального парка.

- Детектив, мистер и миссис Бланшетт сейчас спустятся, - сказал с английским акцентом лощеный дворецкий. - Прошу вас, следуйте за мной в гостиную.

Я вошел в комнату с шелковыми обоями величиной с самолетный ангар. С высоких стен над Дизайнерской мебелью и скульптурами свисали Достойные музея профессионально освещенные картины. Я воззрился на полотно Поллока величиной с лужайку вокруг лунки на поле для гольфа, потом перевел взгляд на каменного китайского дракона, который никак не мог бы войти в лифт.

Это двухэтажное жилище было бы лучшим, самым роскошным из виденных мной даже без бассейна. А я читал журнал "Архитектурный вестник". Во всяком случае, всякий раз, когда заходу в магазин компании "Барнс и Ноубл".

- Детектив Беннетт, так ведь? Я Генри Бланшетт. Чем могу быть полезен?

Вошедший был невысок, дружелюбен, в шортах для бега и пропитанной потом майке. Меня приятно удивило, что он больше походил на любезного контролера, чем на Гордона Гекко, персонажа фильма "Деньги не спят", как мне представлялось.

- Что происходит? - резко спросила привлекательная пепельная блондинка пятидесяти с лишним лет, вошедшая в комнату следом за ним. Поверх желтого шелкового халата был надет макияжный нагрудник. Миссис Бланшетт больше соответствовала нарисованному мной образу.

Я глубоко вдохнул, собираясь с духом. Нелегко сообщать людям, что их дети мертвы.

- В доме в Локаст-Вэлли была стрельба, - сказал я. - Ваша дочь Эрика убита. Она скончалась мгновенно. Мне очень жаль.

Рот и глаза Генри, казалось, увеличились втрое. Он в смятении уставился на меня, пятясь к мягкому, обитому мохером креслу. Его ошеломленная жена опустилась в антикварный шезлонг.

- А девочки? - негромко спросил Генри. - Я не видел их несколько лет. Должно быть, они уже взрослые. Они знают?

- Джессика и Ребекка тоже убиты, - вынужден был сообщить я. - Глубоко сочувствую вашей утрате.

Его жена ахнула, глаза ее наполнились слезами. Генри поднял руку, будто собираясь что-то сказать, и опустил ее.

- К сожалению, это еще не все, - бросил я третью, последнюю бомбу в моем арсенале горя, чтобы покончить с этим как можно быстрее. - Мы считаем, что убил их ваш зять, Томас Гладстон. И именно он повинен в ряде произошедших в городе убийств.

Слезы миссис Бланшетт мгновенно высохли, и теперь я видел в ее лице только ярость.

- Я же говорила тебе! - закричала она мужу. - Я говорила, что брак с этим подонком будет…

И снова лишилась сил.

Миллиардер опустил голову, глядя на восточный ковер между своих тапочек, словно пытаясь что-то прочесть в узоре.

- Мы поссорились, - произнес он.

Глава шестьдесят четвертая

- Генри, это несправедливо, - всхлипнула Миссис Бланшетт. - После всех моих… Чем мы Это заслужили?

Я едва верил своим ушам. Но люди реагируй на горе странным образом.

- Вы не знаете, где ваш зять может скрываться? - спросил я. - Другая квартира? Может быть загородный дом?

- Другая квартира! Вы представляете, сколько мы заплатили за дом в Локаст-Вэлли, купленный для Эрики?

Она явно считала, что о подобных делах я и понятия не имею. Я повернулся к ее мужу и спросил:

- Каков был характер ссоры?

Миссис Бланшетт вскочила из кресла, словно боксер после гонга.

- Вам-то какое до этого дело? - устремила она на меня свирепый взгляд.

- Детектив, как видите, моя жена очень расстроена, - произнес мистер Бланшетт, не поднимая глаз от ковра. - Мы оба расстроены. Не могли бы вы расспросить нас потом? Может, по прошествии времени…

- Конечно. - Я положил на сервант свою визитную карточку. - Если вспомните что-нибудь, способное нам помочь, или захотите получить дополнительную информацию, пожалуйста, позвоните.

Выйдя из лифта внизу, я увидел консьерж в зеленой форме, весело болтающего по-испански с одной из служанок.

Когда я подошел и снова показал ему свой значок, они замолчали.

- Детектив Беннетт, - напомнил я. - Можно задать вам несколько вопросов? Это не займет и минуты.

Служанка тихонько улизнула, а консьерж пожал плечами.

- Конечно. Меня зовут Пети. Чем могу служить?

- Знаешь Эрику Гладстон? - спросил я.

- С тех пор как она была крошкой.

- Что произошло между ней и родителями?

Пети внезапно позеленел, как его пиджак.

- Я ничего не слышал об этом, amigo, - сказал он. - Тебе лучше спросить их, понимаешь? Я только работаю здесь.

Я дружески положил руку ему на плечо.

- Послушай, я знаю этот кодекс секретности - не рассказывай о жильцах дома. Успокойся. Тебе не придется давать показания в открытом суде. Просто помоги мне взять этого психа, который всех убивает. Мы думаем, что это муж Эрики, Томас Гладстон.

- Неужели? - Глаза консьержа расширились от ужаса. - О Господи! Правда?

- Правда. Говори, Пети. Давай схватим этого типа.

- Да, да, конечно… Эрика… Ладно, слушайте. Она была сумасбродным ребенком. Совершенно сумасбродным. Наркотики. Два курса лечения. Ей тогда еще не исполнилось шестнадцати. Когда она возвращалась от Сары Лоуренс, нам было велено не пускать ее, если дома никого нет.

Потом она вроде бы исправилась. Вышла замуж за приличного парня из папочкиной фирмы, родила двух дочек. И вдруг неожиданно развелась и вышла за этого Гладстона. Он был летчиком на корпоративном самолете ее отца, я так слышал. Родители взбеленились, особенно владелица поместья, как мы ее называем. Она добилась, чтобы Гладстона уволили, и порвала с Эрикой. - Консьерж понимающе покачал головой. - Одно дело колоться героином в тринадцать лет, но если не можешь уснуть без наркотика, считай, ты покойник.

- Гладстон с Эрикой когда-нибудь приезжали сюда? - спросил я.

- Года три назад, на День благодарения. Приехали с дочерьми, разодетые, с шампанским, с широкими улыбками. Я решил, что их пригласили, и отправил наверх. Но через пять минут они спустились, девочки плакали, как маленькие. Потом эта старая ведьма хотела уволить меня, потому что я сперва не позвонил. Да, прошу прощения. Я нехороший, поскольку подумал, что вы, может, захотите увидеть единственную дочь и внучек в День благодарения.

Я кивнул.

- Спасибо, Пети. Именно это я и хотел узнать.

Вот куда Гладстон нанесет очередной удар. Я это чувствовал. Он приберегал Бланшеттов напоследок, особенно мать. Хотел отомстить ей, доказать, что существует.

Меня тревожила эта мысль, я боялся невезения, но был уверен, что наконец-то добился своего - опередил на шаг убийцу.

Выйдя на улицу, я позвонил Бет Питерс по сотовому.

- Хорошая новость, - сказал я. - Отправляй спецназ и всех, кого сможешь, сюда, на Пятую авеню, дом одиннадцать семнадцать. Нужно установить наблюдение.

Глава шестьдесят пятая

Учитель шел по Десятой авеню, ища взглядом такси, и оказался возле бара, перед которым стояло декоративное тележное колесо и был припаркован ряд мотоциклов "Харлей-Дэвидсон". Из дверей лилась грустная ирландская песня "Улицы Нью-Йорка". Все еще опечаленный после "похорон", он решил войти.

Пожалуй, ему требовалось именно этого - выпить.

У молодой женщины за обшарпанной сосновой стойкой были руки футболиста и металлические кольца, продетые под кожу в разных частях лица.

Учитель заказал "Будвайзер" с порцией виски "Канадиан клаб" и кивнул группе металлистов, провожающих товарища на пенсию в затененной задней комнате.

Поданное виски Учитель сразу же выпил. "За тебя, малыш", - подумал он, сдерживая подступившие вновь слезы.

И принялся за вторую порцию виски и пиво, когда по телевизору стали передавать новости о маньяке-убийце. Он хотел было попросить барменшу усилить звук, но передумал. Ни к чему привлекать к себе внимание.

- Чертовы полицейские, - раздался грубоватый голос рядом с ним. Учитель повернулся и увидел здоровенного металлиста с налитыми кровью глазами и длинными рыжими волосами. - Вот вам идея, фараоны. Почему бы не оторвать от стульев свои толстые задницы и схватить этого психованного сукина сына?

- Психованного? - переспросил Учитель. - По-моему, нервного. Этот человек убирает только богатых, зажравшихся мерзавцев. Он вроде виджиленти. Помогает этому городу. Что тут плохого?

- Виджиленти? Ты кто такой? Его пресс-агент? - злобно спросил татуированный. - Урод, я тебе из морды блин сделаю, клянусь Богом. Ты небось такой же псих, как и он.

- Господи, о чем это я? - в досаде схватился за голову Учитель. - Я только что с похорон. До сих пор сам не свой. Ты прав. Прошу прощения. Нехорошо шутить об этой трагедии. Давай угощу тебя пивом.

- С похорон, говоришь? Тяжелое дело, - смягчился здоровяк.

Учитель жестом заказал Владычице колец еще два пива. Когда она подала бутылки, он поставил одну перед металлистом, сделал вид, будто оступился, и с грохотом повалил табурет на пол.

- Надо же, - пробормотал Учитель. - Извини. Наверное, я выпил лишнего.

- Да ладно тебе, приятель! - Металлист нагнулся, чтобы поднять упавший табурет.

Учитель разбил бутылку о затылок татуированного, сбив его на пол, а второй ударил по ошеломленному лицу. Окровавленный человек едва успел застонать, как Учитель положил его предплечье на перекладину для ступней и сломал свирепым ударом ноги. Звук был таким, словно два биллиардных шара ударились друг о друга.

"Вот и не привлек к себе внимания", - подумал он, пятясь к выходу.

- Повторяй за мной, рыжий, - крикнул он от дверей. - Не психованный, просто нервный.

Глава шестьдесят шестая

Спецназу потребовалось пять минут, чтобы обследовать дом Бланшеттов. Обойдя со Стивом Рено все входы и выходы, мы решили переодеть одного полицейского консьержем, другого поставить в гардеробе вестибюля и посадить группу захвата в машине наблюдения на другой стороне улицы возле парка.

Трижды удостоверившись, что ловушка расставлена, я назначил Рено главным и решил сделать то, в чем давно назрела необходимость.

Солнце клонилось к горизонту над Нью-Джерси, когда я поставил машину у Риверсайд-парка, за своим домом. Прошел по тропинке, пересек заброшенную бейсбольную площадку и опустился на корточки возле молодого дубка на обращенной к Гудзону поляне. Подобрал несколько окурков, пустую бутылку из-под "Аквафины", бросил их в принесенный пакет и сел.

Это деревце мы посадили с детьми, когда умерла моя жена, Мейв. Похоронена она на кладбище "Гейтс оф Хейвен" в Уэстчестере, однако всякий раз, когда требовалось поговорить с ней, что бывало довольно часто, я приходил сюда. Просто сидел, и вскоре начинало казаться, что она здесь, со мной - только я не вижу ее, как бывало на бесчисленных пикниках, которые мы устраивали с нашей невероятно разношерстной командой.

Оглянувшись на дом, я заметил в кухонном окне двоих своих детей. Очевидно, Шону и Бриджит. Может быть, они тосковали по маме, так же как я. Хотели, чтобы она была здесь, заботилась о них, подбадривала, наводила порядок.

Я помахал им рукой. Они помахали в ответ.

- Мы держимся, малышка, - сказал я. - Не слишком хорошо, но что делать? И я люблю тебя, если это может служить утешением.

Когда я поднялся в квартиру, Мэри Кэтрин встретила меня у двери. Что-то стряслось. Я видел тревогу в ее обычно стоических голубых глазах.

- МК, - спросил я, - что случилось?

- Симус, - мрачно ответила она.

Я последовал за ней в мою спальню. Симус лежал на кровати поверх покрывала. Глаза его были закрыты, и выглядел он бледнее, чем обычно. Я подумал было, что он мертв. Потом он хрипло закашлялся, его впалая грудь сотрясалась под облачением священника с застежкой сзади.

"О Господи, - подумал я. - Плохо дело". Он все-таки заразился у нас гриппом. Для старика восьмидесяти с лишним лет это очень опасно. И внезапно я понял, как глупо было его вызывать. На миг меня охватила паника. Как быть, если я потеряю и его?

"Да все равно ты скоро его потеряешь, - прошептал на ухо злобный голосок. - Разве не так?"

Я отогнал эту мысль, пошел в кухню и взял из шкафа бутылку "Джеймсона". Налил на два пальца в хрустальный стакан, добавил горячего молока и сахара.

- Спаси тебя Бог, парень, - проговорил Симус, отпив несколько глотков. - Теперь помоги мне встать с кровати, и я отправлюсь домой.

- Только попробуй выйти отсюда, старик, - сказал я. - Лежи и допивай свое лекарство, а я вызову "скорую помощь".

Глава шестьдесят седьмая

Я все еще стоял над Симусом, когда вбежал мой старший, Брайан.

"Что еще?!"

- Папа! Мэри Кэтрин! В кухне! Скорее!

Я выбежал за ним в коридор. В кухне стояла полная темнота. Только затемнения нам и не хватало. В здании довоенной постройки электропроводка приходила в негодность, как и все остальное. Из-за нее мог начаться пожар. Я принюхался, нет ли дыма, соображая, куда положил предохранители.

- Ура! - закричали дети, когда вспыхнул свет.

На кухонном столе стояли две тарелки с пиццей и миска с салатом. Трент разливал диет-колу, перекинув через руку кухонное полотенце, словно сомелье ростом трех с половиной футов.

- Минутку. Вам положено быть в постелях, - сказал я, когда нам с Мэри Кэтрин велели сесть. - Откуда столько грязной посуды?

- Папа, остынь. Мы обо всем позаботились, - заверила Джейн, придвигая мне стул. - Нам уже лучше. Мы решили, что вам с МК тоже нужно отдохнуть. Вы перетрудились и должны немного расслабиться.

Когда мы поели, кофе был готов, и нас повели в гостиную.

Дальнейшее было просто невероятно. Дети включили пылесос. Игрушки и книжки с пола и мебели вернулись на положенные места. Один из моих весельчаков, оттирая влажным бумажным полотенцем пятно рвоты, затянул песню "Это нелегкая жизнь" из фильма "Энни", остальные подхватили.

Я сидел на старом диване, потягивая слишком сладкий кофе, и грудь моя наполнялась радостью. Мейв скончалась, но совершила чудо. Все лучшее в себе - чувство юмора, любовь к жизни, способность заботиться о других - она каким-то образом передала моим несмышленышам. Я понял, что эта ее часть никогда не умрет. Ее просто невозможно отнять.

- Папа, перестань! Мы хотим порадовать тебя, - огорчилась Джулия.

- О чем ты говоришь? Я в полном восторге, - сказал я, утирая слезы. - Это просто пайнсол. Он всегда раздражает мне глаза.

Глава шестьдесят восьмая

Время близилось к восьми вечера, когда я подъехал к дому Бланшеттов на Пятой авеню. Поставил машину возле гидранта на стороне Центрального парка и, перед тем как перейти улицу, приветственно постучал в окно арендованного фургона, откуда вели наблюдение спецназовцы.

Мой приятель Пети помахал мне рукой. Теперь у него был новый партнер. Я усмехнулся, увидев лицо под смешной зеленой шляпой. Это был лейтенант спецназа Стив Рено.

- Добрый вечер, сэр. Можно привести вам психа? - коснулся он полей шляпы рукой в белой перчатке.

- Было бы здорово, - сказал я. - Не появлялся?

- Пока нет, но я получил десять долларов чаевых. Майк, ты знал, что Бланшетты сегодня вечером устраивают сбор средств на благотворительные цели? Какой тут смысл, если у этого типа единственная радость в жизни - убирать несметно богатых ньюйоркцев?

Я был ошеломлен.

- Ты не шутишь? Сбор средств? Пети, это правда?

Консьерж кивнул.

- Он готовился несколько месяцев. Отменять уже поздно.

Я покачал головой, не в силах поверить.

- Неужели они не поняли, что зять-психопат не шутит? - сказал я, направляясь к лифту. - Они ведь уже знают, что их дочь и внучки зверски убиты.

Дворецкий открыл двери пентхауса, и я увидел миссис Бланшетт возле бассейна. Рядом стояла служанка, а пожилой латиноамериканец в акваланге очевидно собирался нырнуть в воду.

- Что случилось? - спросил я.

Миссис Бланшетт уронила серьгу, - объяснил дворецкий.

- Почему бы просто не спустить воду? - удивился я.

- Сэр, бассейн не наполнится к девяти часам, когда приедут первые гости. Миссис Бланшетт предпочитает коктейли при свечах.

- Ну конечно, - сказал я. - Как я сразу не догадался.

На лице дворецкого появилось странное выражение.

- Детектив, - произнес он, - может, вам поговорить с мистером Б.? Позвать его?

Я кивнул, недоумевая, в чем тут дело. Когда Дворецкий поспешно ушел, я направился к бассейну, чтобы попытаться вразумить миссис Бланшетт.

- Мэм? - произнес я.

Она повернулась, словно потревоженная кобра. Содержимое большого стакана с мартини в ее руке выплеснулось на платье служанки. По ее глазам и запаху изо рта я понял, что она уже выпила несколько таких. Может, выпивка и суетливость были ее способами справиться с горем.

- Принеси еще! - Миссис Бланшетт раздраженно сунула стакан испуганной служанке и обратила внимание на меня: - Опять вы. Что на этот раз?

- Должно быть, я толком не объяснил, какой опасности подвергаетесь вы с мужем, - сказал я. - Ваш зять - Томас Гладстон - наверняка собирается убить вас. Сейчас неподходящее время для приема гостей. Предлагаю вам отложить встречу.

- Отложить? - гневно переспросила она. - Общество помощи больным СПИДом в Конго планировало это мероприятие весь прошлый год. Стивен прилетает с Западного побережья только на один вечер. Самнер прервал отдых. Нужно назвать фамилии? Мы ничего не отложим.

- Миссис Бланшетт, на карту поставлены жизни людей, - напомнил я.

Вместо ответа она выхватила из сумочки сотовый телефон и резко открыла.

- Диандра? Привет, это Синтия, - сказала она. - Можешь позвать Морти?

Морти? Господи, хоть бы это был кто-то другой. Называть мне его фамилию не стоило.

Миссис Бланшетт отошла, продолжая говорить. Ныряльщик, поднявшийся, чтобы глотнуть воздуха, посмотрел ей в спину и пробормотал испанское слово, которое не произносят в приличном обществе.

- Ты прав, amigo, - сказал я.

Она вернулась и сунула мне телефон, не скрывая торжества.

- Кто это? - прозвучал грубый мужской голос.

- Детектив Майкл Беннетт.

- Слушай внимательно, Беннетт. Это мэр Карлсон. Больше никаких дурацких разговоров об отмене этого мероприятия. Нельзя отступать перед терроризмом.

Назад Дальше