- Лейтенант, я лично вижу заключенных только в момент их поступления в тюрьму и по окончании срока их наказания, когда они выходят отсюда. В другое время я их не вижу, за исключением серьезных случаев, как с Блаунтом, например. С Серверой же у меня не было никакого контакта. Слишком много здесь народу, а у меня много других обязанностей. Может быть, это и неправильно, но дело обстоит именно так. Все, что я вам могу сказать, я знаю со слов охранников. У Серверы за эти три года не было никаких неприятностей, и он никогда не был их причиной. Но я скажу вам одну вещь, лейтенант, я работаю здесь уже пятнадцать лет и всегда ожидаю от заключенных чего угодно.
- Вы намекаете на Блаунта? Я тоже хотел поговорить с вами о нем. Я прочел, что пишут газеты о сбежавших, и хотел бы знать ваше мнение об этих людях.
- Вы знаете Серверу и его историю. Вилльямс же зарезал человека во время ссоры в баре. Маркус был осужден за поджог. Блаунт - опасный тип: он сидел в тюрьме за нападение на банк, но у него уже до этого был срок за поножовщину, за покушение с бомбой и за другие нарушения закона. Он и здесь доставлял нам много неприятностей. Это настоящий идиот.
- Какие же, например, неприятности?
- Всяких понемногу. Он дрался, постоянно жаловался на кого-нибудь, саботировал. Половину времени он провел в карцере.
- Все четверо заключенных работали в одной секции?
- Блаунт и Сервера работали в интендантстве. Вилльямс в прачечной, а Маркус в библиотеке. Маркус из них был самый образованный.
- У них были тесные контакты? Кто-нибудь из них сидел вместе с другими в камере?
- Нет. Они могли видеться только во дворе и в зале для отдыха, встречаться также и в библиотеке. Мне кажется, что все четверо играют в бейсбол, но кроме этого…
- А визиты? К ним приходили посетители?
- К Сервере приходили мать и его подружка, иногда приходил какой-то парень, как будто из их бывшей банды. К Вилльямсу регулярно приходил его брат. У Маркуса никого не было. Странно, что у шантажистов ни на свободе, ни в тюрьме нет друзей. Блаунт соглашался видеться только с одним человеком, со своей женой, и она одна имела на него влияние. После этих визитов в течение дня или двух он вел себя как порядочный человек. Если бы она не навещала его, он сидел бы все время в карцере.
- И никаких сексуальных проблем?
- В тюрьме всегда есть сексуальные проблемы. Но что касается этих четверых, то с их стороны - ничего особенного.
Кленси недоверчиво слушал, глядя на тулью своей шляпы. Затем, как бы осмелев, спокойно взглянул на директора.
- Господин директор, я знаю, что вам пришлось пережить очень неприятные минуты, что вы устали, а в голове бродит множество мыслей. Я не хотел бы, чтобы вы пренебрегли тем, что я сейчас вам скажу. Это ведь тюрьма, и вы за нее ответственны. И вы должны согласиться, что побегу помогали изнутри. Все четверо - люди разного возраста и характера, совершили разные преступления, работали в разных секторах… Короче говоря, имели мало общего между собой. Мне кажется…
- Мы уже думали об этом, - возразил директор с бесстрастным видом. - Разумеется, мы об этом думали, и у нас есть свои идеи на этот счет, но я вам сейчас не могу сказать о них. Ни вам и никому другому. - Он наклонился к Кленси, нахмурив брови, его голос стал тверже. - Но я могу сказать вам одно, лейтенант: если ваше следствие подтвердит наши подозрения, кто-то вместе с Маркусом сядет на электрический стул.
- На стул?
- Джимми Хуг умер час тому назад. Это тот полицейский, который пытался остановить беглецов.
Воцарилось молчание. Наконец Кленси, прочистив горло, прервал его:
- Господин директор, не могу ли я увидеть Маркуса?
Директор покачал головой.
- Бесполезно. Он пока еще без сознания. Ему влили пару литров свежей крови… и все это для того, чтобы в итоге все же направить его на стул.
Кленси встал. Выражение лица директора было несколько холодным и даже неприятным.
- Хорошо. Благодарю вас, - сказал Кленси.
Директор повернулся на стуле и позвонил.
- Вас проводит охранник, лейтенант. Если мы узнаем что-либо интересующее вас, то дадим вам об этом знать.
- Благодарю.
За серыми стенами тюрьмы Кленси оказался под ослепительными лучами солнца. Никогда еще оно не доставляло ему такой радости.
Среда, 16 часов 20 минут
Вернувшись в свое бюро, Кленси увидел Капровского, раскачивающегося на откинутом стуле, в шляпе, сдвинутой на затылок. Капровский спокойно рассматривал молодого человека лет двадцати, сидящего перед столом. Парень имел мрачный вид. У него были слишком длинные волосы и сильно поношенная кожаная куртка. Кленси вопросительно посмотрел на Капровского.
- Разрешите вам представить, лейтенант, Джулио Сагарра, - спокойно произнес Капровский.
Он с шумом выпрямил свой стул. Огромной ручищей он взял худенькую руку парня и слегка тряхнул ее. Молодой человек сжал зубы.
- Я представляю тебе лейтенанта Кленси. Ты, надеюсь, будешь так любезен и все расскажешь.
Молодой человек гневно вырвал свою руку.
- Я уже сказал все, что мог!
Кленси повесил свое пальто, положил шляпу и сел за стол.
- Джулио - шеф "сидов", - объяснил Капровский. - Это настоящий мошенник и к тому же непревзойденный враль.
- Это вы так думаете, - усмехнулся Джулио.
Капровский поднял свою ручищу. Джулио машинально втянул голову в плечи.
- Именно это я и говорю, - сказал Капровский и повернулся к Кленси. - Мы с ним долго говорили, но я не очень-то доволен его ответами. Думаю, что после беседы с вами он будет держать себя иначе.
- Даю слово, он заговорит, - сказал Кленси, приняв официальный вид. - Но нет нужды, Капровский, трясти его. Так что же не понравилось вам в его ответах?
- Он клянется, что ни он, ни кто другой из его банды не согласился бы даже говорить с Серверой, а не то чтобы давать ему машину. Но я думаю, что этот подонок что-то крутит.
- Если вы считаете меня подонком, легавый, то…
Капровский поднял руку, Джулио весь сжался. Кленси сдержал улыбку.
- Я уже сказал вам, Капровский, попридержите-ка пока свои руки. Я совершенно уверен - это бесполезно.
- Вы правы, - подтвердил Джулио.
- Видите, Кап. Ну, парень, рассказывай все начистоту!
- Вот, - начал Джулио, опершись на стол грязными руками. - Этот тип, - он показал пальцем на Капровского, не сводя, однако, глаз с Кленси, - этот тип пришел ко мне и спросил, не давали ли мы Ленни автомобиль, и еще спрашивал всякую ерунду. Я сказал ему правду, я повторил ему ее раз двадцать, но он не хочет мне верить!
- Чему же он не хочет верить?
- Разве есть среди нас такой тип, у которого была бы машина? А? У нас на всех есть один старый мотоцикл, который половину времени находится в ремонте. И я сказал, что, если бы у нас и была сотня машин, мы не дали бы Сервере даже старой колымаги!
- Почему же?
- Потому что он подонок, вот почему!
- Так.
Кленси вынул из пачки сигарету и тут же заметил, что парень жадно следит за ним. Он бросил ему пачку, Джулио мгновение колебался, потом взял одну сигарету. Кленси зажег спичку и протянул ее Джулио, потом зажег свою сигарету. Закурив, он небрежно откинулся на спинку стула.
- Так почему же Ленни подонок, Джулио?
- Потому что он убил Марсию Эрнандес. Она была мировой девчонкой. Это отвратительно, что он так сделал.
- Это правда. Только надо понять точку зрения Капровского, Джулио. Ты говоришь, что не давал автомобиля Сервере, потому что он убил Марсию Эрнандес. Но машину-то ему дали до того, как он ее убил. Именно поэтому-то Капровский и считает, что твоя история не слишком правдоподобна.
- Но что я должен сделать, чтобы убедить вас? - спросил с отчаянием Джулио. - Разве вы не понимаете, что у нас нет машины?! И Ленни мы не давали ни машины, ни чего-либо другого. И я настаиваю на том, что он подонок, самый подлый из подонков.
- Да, - спокойно сказал Кленси, - но надо поставить себя на место Ленни. Я как-то слышал, что это Марсия выдала Ленни.
- Марсия? - ухмыльнулся Джулио. - Это определенно треп!
- Я не говорю, что это правда, я только слышал об этом. Ленни тоже мог узнать об этом и поверить, а поверив, мог и отомстить!
- Значит, он вдвойне подонок. Подонок, что поверил, и подонок, что…
Он неожиданно замолчал, и Кленси спокойно закончил за него фразу:
- …не предупредил банду, да? Еще есть время. Я хотел бы знать, что бы ты сделал в этом случае?
Нахмурившись, Джулио сильно затянулся сигаретой, погасил ее, а окурок положил в карман куртки.
- Вы что, хотите спровоцировать меня, да? - спросил он, сверля взглядом Кленси.
- Да нет, я просто задаю тебе вопрос.
- Вы хотите, чтобы я тоже стал подонком?
- Я хочу, чтобы ты понял одну только вещь, Джулио. Подумай, Ленни сбежал вместе с тремя парнями, и они убили полицейского. Затем он хладнокровно расправился с Марсией: он раздавил ее, как собаку. И когда его поймают, он обязательно сядет на стул. А те, кто ему помогают, окажутся тоже в хорошеньком положении. Это серьезнее, чем воровать яблоки с витрины.
Помимо его воли голос Кленси становился все более суровым, и он смотрел на Джулио ледяным взглядом. Последний поочередно переводил взгляд с Кленси на Капровского и медленно покачивал головой.
- Понимаю, - сказал он. - Возможно, я не очень-то умен, но я понимаю, в чем дело. Вы выступаете дуэтом… - Он оттолкнул стул и встал. - Могу я уйти, или этот тип будет еще угрожать мне, что разобьет морду?
- Ты можешь идти, но не забывай, что я тебе сказал: Ленни Сервера умрет на стуле, а тот, кто будет ему помогать, станет его сообщником. Если ты навещал Ленни в Синг-Синге, ты знаешь, как это выглядит. Так что подумай!
- Согласен, лейтенант. - Его молодое лицо стало суровым и задумчивым. - Я обязательно подумаю. Даю вам слово. - Он повернулся, скосил глаза на Капровского и пошел медленными шагами к двери. - И спасибо за сигарету, лейтенант!
Кленси удовлетворенно кивнул головой. Капровский встал и улыбнулся Кленси.
- Сыграли вхолостую, лейтенант? А когда же перейдем к настоящей игре, когда?
- Когда будет готов номер, - хмуро ответил Кленси. Мгновение он молчал, затем резко спросил:
- Я вырос в блошином квартале, Кап, а вы?
- Я тоже, - удивленно ответил Капровский. - А почему вы об этом спрашиваете?
- Разве это так плохо? Не только среда…
- По-моему, лейтенант, - сказал Капровский, у которого иногда была поразительная интуиция, - большая часть из этих подонков трусы. Я же никогда не трусил и думаю, что вы тоже. И даже больше, если бы я не шел прямо, моя мать сломала бы мне шею.
- Может быть, и так. - Кленси вздохнул и посмотрел на часы. - Который час, Кап? Мои остановились.
- Почти пять часов.
- И все еще ничего нет от Стентона? Хорошо. Я пойду перекушу и отправлюсь все-таки домой спать или, во всяком случае, постараюсь заснуть. Но прежде… - Он снял трубку. - Сержант, я иду домой. Когда вы увидите Стентона, попросите, чтобы он мне сразу же позвонил. - Кленси положил трубку и встал. - Хотите, я подвезу вас?
- Я иду с вами. В эту ночь я до конца буду с вами. - Капровский поднял свой громадный кулак. - Приказ капитана Вайса, лейтенант, а приказам надо подчиняться. Не протестуйте.
- Я, конечно, не удавлю вас, - улыбнулся Кленси. - Впрочем, со вчерашнего вечера я обязан вам жизнью и теперь на все согласен. И я даже сделаю вам некий подарок: вы будете спать на моей кровати, а я на диване. Принимая во внимание ваш рост - это вполне нормально.
Капровский улыбнулся.
- Я тоже сделаю вам подарок, лейтенант. На этот раз я не буду спорить.
Глава 5
Среда, 20 часов 50 минут
Капровский покачал головой и, осторожно прислонившись к двери ванной комнаты, скромно постучал. Оглушительный шум душа не прерывался. Он подождал еще некоторое время, потом постучал сильнее. Шум воды тут же смолк. До него донесся раздраженный голос:
- Ну что еще там?
- Стентон у телефона, лейтенант.
- Господи! Скажите, пожалуйста, чтобы он подождал немного, я же под душем. - Воцарилось молчание. - Ну, хорошо, я уже готов!
Щелкнув, открылся запор ванной комнаты, и в облаке пара появился Кленси с полотенцем на бедрах. Он быстро прошел к телефону.
- Алло!
- Говорит Стентон, лейтенант. Я только что вернулся.
- Прекрасно. Ну так что? Вы что-нибудь нашли в Джерси?
- Это место, лейтенант, гораздо больше, чем кажется по карте. Что касается матери Серверы, то она лжет так же просто, как дышит.
- Остановите немного свое красноречие, - прервал его Кленси. - На мне только полотенце, и я уже окоченел. Что все же происходит?
- Так вот, - сказал Стентон. - Старуха дала мне адрес мастерской в Джерси и имя ее хозяина, друга отца Ленни, который обещал дать ему работу. Я пошел по адресу, но там находятся лавочки модисток, дамские парикмахерские, чайные салоны, но ничего похожего на какой-нибудь гараж нет. Никаких прокатных машин. Я уж подумал, что напутал что-нибудь, записывая адрес, и попытался ей позвонить, но никто не подошел к телефону. Я посмотрел в телефонной книге, там тоже ничего. Проверил справочник станций проката машин - там тоже ничего подходящего не оказалось. - Он помолчал. - Алло?
- Я слушаю вас, - отозвался Кленси. - И все еще мерзну. Ну, рассказывайте побыстрее.
- Хорошо. Я возвращаюсь в Нью-Йорк, и на этот раз старуха оказалась дома. Я спросил ее, что все это значит, но она не смутилась, ни на секунду не растерялась даже, не думайте, не упала в обморок. Она спокойно ответила, что, наверное, ошиблась. Вынула свою записную книжку и дала мне другой адрес. И у нее был такой спокойный вид, что я, как идиот, вместо того чтобы проверить по телефону, снова направился в Джерси. На этот раз были не парикмахерские, а лавки букинистов и ростовщиков и…
- Ближе к делу, - сказал Кленси. - Душ ждет меня, и я хотел бы немного поспать этой ночью.
- Извините… Я снова возвращаюсь в Нью-Йорк в бешенстве. На этот раз нахальная старуха дала мне адрес в Пэссейке и назвала даже имя, не имеющее ничего общего с первым. Она все это выдумывает, уверяю вас, лейтенант.
- Возможно, - сказал Кленси, поправляя все время сползающее полотенце. - Но подождите. Если старуха говорила чепуху, то этим самым она тоже хотела помочь Ленни и Марсии. Я видел одно письмо Ленни к Марсии, он там писал, что мать нашла ему работу.
- Лейтенант, - сказал Стентон, - именно поэтому я сдержался и не сграбастал старуху. Если хотите знать, то я думаю, что старуха рассказывает эту чепуху в основном для самой себя и верит в это. Ей так хочется, чтобы у Ленни была работа и он спокойно жил, что она сама все это выдумала. И в конце концов сама поверила в это.
- Да… - задумчиво проговорил Кленси, - это вполне возможно.
- А я так считаю, что это совершенно точно.
- Да… - Кленси попытался сосредоточиться, но в голове у него было только одно: кровать, на которую он сел, была такая удобная, что ему хотелось растянуться на ней, заснуть и забыть об этом деле до следующего утра.
Наконец Кленси произнес:
- Есть одна вещь, которую я должен был бы давно проверить: была ли у Ленни машина до того, как он сел в тюрьму?
- Лейтенант, - сказал Стентон, - вы, наверное, очень сильно устали? Если бы у Ленни была машина, зачем ему угонять чужую? У матери не было машины, это я знаю.
- Да, - согласился Кленси, - я и в самом деле без сил. Хорошо. Что вы собираетесь делать?
- Пойти домой и вымыть наконец всю грязную посуду, накопившуюся за время отсутствия жены. Жена возвращается завтра, и если она увидит, какой бордель в кухне, мне здорово достанется. - По крайней мере, казалось, что Стентон действительно так думает. - Лейтенант, если у вас нет для меня работы…
- Нет, - ответил Кленси. - Желаю вам хорошо и быстро вымыть посуду. До завтра!
- Хорошо, лейтенант, спасибо. Спокойной ночи!
Кленси медленно положил трубку. Его мучила одна мысль: во время допроса он должен был задавать только нужные вопросы. Он должен был бы опросить кучу людей. Впрочем, и это вполне возможно, что он задавал именно нужные вопросы и получал точные ответы, но не придавал им значения. Он стал вспоминать события минувшего дня, но почти тут же отказался от этого: он слишком устал, и это в данный момент все равно ничего бы не дало. Он встал и направился в ванную.
- Стентон что-нибудь нашел? - спросил Капровский.
- Нет. Я опять иду под душ, а если еще позвонят…
Как раз в этот момент и зазвонил телефон. Кленси с отвращением посмотрел на него.
- Возьмите трубку. Я все-таки надену пижаму и халат.
Он быстро вернулся из ванной, завязывая на ходу пояс халата, и взял трубку, которую ему протянул Капровский, пробормотав:
- Капитан Вайс.
- Алло, Сэм, - сказал Кленси, садясь на кровать.
- Привет, Кленси. Мне только сейчас позвонили…
- Где вы находитесь?
- Дома. Мне позвонили из бюро. Это по поводу Блаунта.
Кленси сжал трубку, вся его усталость пропала.
- Его задержали?
- Нет. Он удрал, но его видели.
- Где? - Какое разочарование! Тем больше, что минуту назад появилась надежда. - А им это не привиделось?
- Нет. Это на самом деле был он.
- Но где?
- В Олбани.
- Когда?
- Три четверти часа или час тому назад. Они сначала позвонили в Центр-стрит, потом в 52-е, а затем уже ко мне. Во всяком случае…
- Он был один?
- Боже мой, Кленси! - взорвался капитан Вайс, который по натуре был человеком очень терпеливым. - Чертов ирландец! Дадите вы мне сказать слово?!
- Извините, Сэм, я слушаю вас.
- Ишь ты, слушает! Благодарю покорно. С вами мне трудно говорить, еще труднее, чем с женой. Ну это ничего, ладно уж. Как я пытаюсь в течение часа сказать вам, полицейские Олбани, которые знают, что Блаунт без ума от своей жены, подумали, что он наверняка постарается связаться с ней. Они не выпускали ее из виду ни на секунду, по крайней мере они клянутся в этом. Однако надо думать, что на некоторое время они все же упустили ее. Блаунт виделся с женой, она дала ему деньги, и он скрылся.
- Просто так?
- Да. Просто так!
- И вы говорите, что за ней неустанно наблюдали?
- За ней ходили минимум двое полицейских.
- Что там с ними происходит, в Олбани? Они слепые или идиоты?
- Нет. Просто Блаунт мастерски все проделал. Они поставили одного полицейского у машины перед домом жены Блаунта, а другого за домом. Телефон ее прослушивался, и там все время находился один полицейский. Короче говоря, они сделали все так, как с девицей Серверы.
- Не говорите мне об этом, - с горечью сказал Кленси. - Ну? Как же все произошло?