В другое время она с удовольствием порасспрашивала бы его о тех временах, но только не сейчас.
- А что вы делаете здесь? - спрашивает она. - Откуда вы знаете Пэдди?
- Ах это! - Он направляет на нее палец, как бы подразумевая, что это ее точно заинтересует. - Ричмонд-Плаза. У меня в ней приличная доля, - и не ошибается, - вот я и приехал, чтобы, в общем-то, посмотреть на нее.
- Понятно.
- Мы, кстати, туда сейчас и направляемся.
Джина переводит взгляд на Нортона: он стоит футах в тридцати, слушает человека в сером костюме, но смотрит на нее.
- Я была наверху, - говорит она и поворачивается к Вогану. - Всего один раз. Но впечатления колоссальные. Мой брат очень гордился своей причастностью к этому проекту.
Последнюю фразу она произносит с легким надломом - возможно, намеренным. А может, и нет. Сложно сказать. Она нервничает, смущается, но все же немножко играет.
- Послушайте, - обращается к ней Воган. - Если вы вдруг сейчас свободны, может, присоединитесь к нам?
Она секунду раздумывает. Хотя, учитывая обстоятельства, о чем тут думать?
- Да, мистер Воган, - отвечает Джина. - С удовольствием. Спасибо.
- "Мистер"? Ну перестаньте, Джина, - журит ее старик и кивает на Нортона. - Если уж он для вас Пэдди, то я Джимми. Я настаиваю.
- Хорошо, Джимми.
- Чудесно. - Он снова улыбается. - Тогда пройдемте. Нас ждет автомобиль.
Он протягивает руку, и Джина принимает ее.
- А теперь, юное создание, - произносит он, - вы должны рассказать мне о себе.
- Ах, конечно. Ну, с чего начнем? Я возглавляла Госдепартамент при Рузвельте…
Воган смеется, и, пока они перемещаются к выходу, Джина оглядывается на Нортона.
- В чем дело, Пэдди? Ты меня не слушаешь.
- Слушаю, Рэй, но давай уже, поехали.
- Да-да, - отвечает Салливан. - Одну минуту. Расслабься, ладно?
Нортон видит, как Воган что-то шепчет своему телохранителю и затем они вместе с Джиной исчезают за крутящимися дверями.
Телохранитель подходит к ним и сообщает Салливану, что мистер Воган встретится с ними в Ричмонд-доке через двадцать минут.
- Хорошо, Фил, - говорит Салливан. - Спасибо.
Телохранитель разворачивается и уходит.
- Да, так, собственно, мм… это два процента или два с половиной, максимум три, но фишка в том, что это реально.
- Рэй, как скажешь. Теперь мы можем ехать?
- Ладно, угомонись. Мы едем.
Уже в машине Салливан спрашивает про девушку.
- Это просто… сестра, мм… коллеги, - отвечает Нортон. Он не хочет вдаваться в подробности.
Хотя что-то с этим делать придется.
Салливан смеется, и Нортон поднимает на него удивленный взгляд:
- Что такое?
- Да Джимми. Неисправимый сукин сын. Гоняется за юбками, в его-то возрасте. Не может устоять перед симпатичной мордашкой. Четыре жены и бог знает сколько романов.
Они выезжают на Нассау-стрит.
Нортон смотрит в окно. Вторая машина не могла их намного опередить.
О чем они там, интересно, разговаривают?
Когда "мерседес" выплывает на Колледж-Грин, грудь и желудок начинает бить дьявольская дрожь. Он привык к тревожным состояниям, но чтобы так сильно, почти паника, - такое с ним впервые.
- Знаешь, Рэй, - начинает он и смотрит при этом строго вперед. Он совершенно не знает, что говорить, и тем больше удивляется, когда изо рта выходят следующие слова: - Мне кажется, она опасна.
- О, как раз такие ему и нравятся. Он кажется жутким консерватором, но, поверь, в душе он настоящий…
- Нет-нет, я не про то. Она может представлять реальную угрозу безопасности. Я не уверен в ее… стабильности. - Теперь его несет. - Старая история. Она… она, можно сказать, преследовала меня, предъявляла претензии, всякий бред…
- Что? Господи помилуй! - восклицает Салливан. Он вытаскивает мобильник. - Она психованная, что ли? Да кто она такая, черт возьми?
Нортон объясняет. Рассказывает про Ноэля, добавляет, что, видимо, с горя у нее теперь случаются галлюцинации, временные расстройства, паранойя. Это максимум, на что он способен в плане упреждающего удара.
Салливан подносит телефон к уху:
- Фил? Да. Женщина, которая с вами. Не спускай с нее глаз, ладно? Когда прибудете на место, не выпускай их из виду. Не отходи от старика ни на шаг. Мы приедем буквально через пару минут после вас.
Он закрывает телефон.
- Господи, Пэдди! - восклицает он. - Если эта сука что-нибудь выкинет, клянусь, я… - Он вздыхает. - Боже! Как же ты допустил это?
- Ты же увел меня, - оправдывается Нортон. - Ты меня и отвлек. Но в общем-то, это со мной у нее проблемы; я не думаю, что…
Но Салливан не слушает.
- Эй, водитель, - произносит он, - давай подбавь газку!
Они сворачивают на набережную Кастом-Хаус.
Нортон гадает, вооружен ли Фил.
- …И вот мы в люксе отеля, "Плазы", если не ошибаюсь. Мне остается только стоять и ждать. Передо мною Бобби: рукава рубашки закатаны, говорит по телефону. Ходит из угла в угол. За столом позади него - пять или шесть помощников: сортируют предвыборные листовки. Один - на телексе. В углу телевизор.
Джина по ходу истории кивает. Это не чума, это уже черт знает что! В 1960 году ее родители только переехали в Доланстаун, тогда еще новый район. Ноэль был совсем младенцем; сестрами еще не пахло. До ее рождения оставалось целых пятнадцать лет.
- В дальнем конце комнаты закрытая дверь. Она приотворяется, совсем чуть-чуть, и возникает Джек. Медлит у двери, поправляет галстук. Выглядит он так, будто продолжает разговаривать с кем-то, находящимся в комнате, откуда он только что вышел. Затем к нему подходит Бобби - трубку все так же прижимает к груди. Покуда они разговаривают, дверь еще немножко приотворяется, и кого я там случайно замечаю? Кто там сидит перед трюмо? Разглядывает себя в зеркале и подкрашивает губки? - Воган заливается смехом. - Моя чертова женушка - вот кто.
- Вот это да!
- Моя первая женушка. - Он качает головой. - И скоро, конечно, бывшая.
Джина всматривается в Вогана, заинтригованная рассказом. И все же: удастся ли ей когда-нибудь вставить словечко, а если удастся, то что она скажет?
- В общем, скоро до них доходит, и Бобби начинает размахивать руками. Через секунду дверь захлопывается, и меня вышвыривают из комнаты. - Он опять смеется. - И через шесть месяцев я в министерстве финансов.
- Невероятно!
- Да, теперь-то я смеюсь, а тогда… ох!
Шанс предоставляется через несколько секунд, когда на горизонте показывается здание.
- Итак, - произносит она, указывая вперед, - каков размер вашей доли?
- Простите?
- Вы сказали, что владеете долей в Ричмонд-Плазе. Вот я и спрашиваю: каков размер вашей доли?
Воган напрягается. Джина видит, что огорошила его прямотой вопроса. Он поворачивается к ней, внимательно смотрит, что-то там взвешивает, но взгляда не отрывает.
Джина нервничает: не стоит забывать, что впереди сидят двое здоровых мужчин.
Но вроде проехали.
- Пятнадцать процентов, - в итоге отвечает он, по-прежнему не отрывая от нее взгляда - Конечно, вдобавок мы еще владеем "Амканом", якорным арендатором.
- Ясно.
- Здесь разместится их европейская штаб-квартира. - Он делает паузу. - Рэй Салливан. Высокий тип, который был с нами в гостинице, помните? Президент компании. Большой молодец.
- Ясно, - повторяет она и кивает.
- Не знаю, в курсе ли вы, - продолжает Воган, перейдя на шепот, будто обсуждает что-то интимное, - но мы и название меняем.
- Да что вы? - восклицает она, тоже переходя на шепот. - Не знала. И на какое же?
Он взмахивает рукой в воздухе, как маг, чародей и волшебник:
- Амкан-билдинг.
- Ну разумеется, - отзывается Джина. - Амкан-билдинг, как же еще?
Это ее так бесит, что она даже не может скрыть раздражение.
Воган снова напрягается:
- Ну, нам пришлось принять это решение из стратегических соображений.
- Ни секунды не сомневаюсь, - прерывает она его. - Ни единой. Но объясните, Джимми, что происходит? Почему вы здесь? И этот Рэй Салливан?
- А что в этом такого?
Она пожимает плечами:
- Просто интересно: зачем такие большие шишки посетили наше захолустье?
Почти что мысли вслух.
- Хм, я об этом ничего не знаю, Джина. Я бы не сказал, что…
- И все стараются им угодить, показывают только самое лучшее.
Воган хмурится. Теперь настала его очередь раздражаться. Это видно. Он сбит с толку ее тоном и в то же время недоволен тем, что их маленький флирт сошел на нет.
Надо с ним быть поосторожнее.
Как сделать так, чтобы он не вышвырнул ее из машины, прежде чем они пересекутся с Пэдди Нортоном?
- Мне просто жаль, - произносит она и поворачивается к нему, - что брат не с нами.
Ей стыдно: она прямо чувствует, как краснеет.
- Ну конечно, конечно.
Забавно, думает Джина, что можно врать и одновременно говорить правду.
Автомобиль останавливается у Ричмонд-Плазы.
Не успевает серебристый "мерс" затормозить, как Рэй Салливан уже тянется к ручке дверцы.
Он выбирается наружу.
Нортон ждет. Он видит Джимми Вогана с Джиной Рафферти на мощеной площадке у подножия здания. Фил в нескольких шагах от них. Воган указывает вверх, Джина кивает. Выглядит это так, будто они спокойно, обыденно беседуют. Просто не очень понятно о чем. Особенно его волнует, что говорит она.
Нортон проскальзывает по заднему сиденью к открытой дверце. Вылезает. Водитель захлопывает дверцу.
На улице холодно и немного ветрено, но не противно. Нортон стоит на тротуаре и наблюдает, как Рэй Салливан торопится присоединиться к маленькой группке у подножия небоскреба.
В отдалении, у входа в Ричмонд-Плазу, ожидает второй небольшой коллективчик, состоящий из двух мужчин и женщины. Это приветственный комитет, организованный Нортоном по случаю приезда высоких гостей. Он состоит из управляющего проектом, директора по развитию и исполнительного директора "Винтерленд пропертиз". На всех желтые каски и защитные куртки. Слева у деревянного забора несколько рабочих-строителей глазеют на происходящее.
Единственное, что выбивается из общей картины и наводит Нортона на мысль, будто он в плену тревожного сновидения или, того хуже, ночного кошмара, - это присутствие Джины Рафферти.
Он направляется к центру мощеной площадки. Его слегка шатает, будто он выпил. Слава богу, бешеная тревога, охватившая его перед этим, схлынула. Возможно, из-за того, что на подъезде к Ричмонд-доку, пока Салливан возился со своим "блэкберри", он втихаря закинулся еще тремя таблетками налпрокса.
- А, Пэдди! - восклицает Воган и протягивает руку, как бы приветствуя Нортона. - Подходи сюда, давай. Я как раз рассказывал Джине… знаешь, какие у меня в детстве были герои?
Нортон мотает головой.
- Не Бэтмен, не Супермен, не Бак Роджерс, нет-нет. Рабочие, которые построили Эмпайр-Стейт. Их называли "парни с небес". - Он взмахивает рукой. - Мальчишки в комбинезонах, ну, понимаешь, о ком я. Они работали, стоя на обыкновенных балках, в тысяче футах над тротуарами Манхэттена.
- Так вот кто?
- О да. Бог мой, эти ребята были великолепны!
Нортон кивает, а сам думает: как старому засранцу это удается? Мне бы хоть половину его энергии…
Он осматривает диспозицию.
Очень близко к Вогану, в сущности рядом с ним, стоит Рэй Салливан. Фил тоже подтянулся ближе.
Джина стоит немного в стороне в своей кожаной куртке - такая беззащитная, ранимая.
Он пытается привлечь ее внимание, но она намеренно не смотрит на него.
О чем, интересно, она думает?
- Видите ли, мне кажется, проблема частично заключается в том, - рассуждает Воган, - что люди больше не чувствуют этой романтики - романтики небоскреба.
- Разве?
- Во всяком случае, в Штатах. Мы пресытились, мы это уже прошли.
- Что значит "прошли"? - спрашивает Джина нейтральным тоном.
- Ну как же! - отвечает Воган. - Мы построили Вулворт-билдинг, так? Ригли-билдинг. - Он начинает загибать пальцы. - Трибьюн-Тауэр, Крайслер, Эмпайр-Стейт и так далее. Центр всемирной торговли, Сиэрс, можно перечислять до бесконечности. И теперь, что бы они ни предприняли, всем наплевать. Зато дублинская затея - вот это, - он взмахивает рукой, словно говоря "вуаля", - в каком-то смысле прилаживает истории новые крылья. Это как возврат в те прежние дни, в… как там у Фицджеральда? В "нетронутое зеленое лоно нового мира"?
- Хотя на самом деле, - подхватывает Джина, - это возврат назад.
- Простите?
- Это, безусловно, новый рубеж. Только теперь вы устремились на Восток - обратно через океан. - Она приостанавливается. - И остается лишь надеется, Джимми, ради вашего же благополучия, что разочарование не будет слишком сильным.
Воган слегка вздергивает голову:
- Что это означает?
- Почему бы вам не спросить вашего друга Пэдди?
У Нортона внутри все сжимается.
- Спросить о чем? Я не…
Он замолкает.
Повисает долгая напряженная пауза, не прерываемая ничем, кроме гула проезжающего транспорта, отдаленных звуков пневмосверла и непрерывного посвиста ветра, дующего с Ирландского моря.
- Умоляю, Джина, - восклицает Нортон, прерывая молчание, - ради бога, тебе не надо в таком состоянии выходить на улицу!..
- Простите?
- Тебе нехорошо, ты же знаешь и…
- Что?!
- Врачи сказали, что…
Она подается вперед:
- Пшшшшел в жопу!
- Ладно, ладно, - произносит Рэй Салливан, выступая вперед с вытянутой рукой, - все, мисс, проваливайте, кто бы вы ни были.
Джина отшатывается от него:
- Отстаньте от меня!
Салливан останавливается.
- Фил, - тихо произносит он, даже не оборачиваясь.
- В чем дело? - спрашивает Воган. - Что происходит?
На первый план выходит Фил. Салливан разворачивается и встает прямо перед Воганом, перегораживая ему обзор.
- Все в порядке, Джимми, - отвечает он. - Сейчас мы все исправим.
Нортон смотрит в упор на Джину.
- Не устраивай сцену, - заявляет он. - Это того не стоит.
Фил подходит к ней.
- Давайте, дамочка, - произносит он и протягивает руку, - пройдем в машину.
Она опять отскакивает:
- Не прикасайтесь ко мне!
Нортон мнется. Салливан оглядывается. Здесь они как на ладони, но…
Дальше все происходит очень быстро. Фил бросается к Джине. Как на перехвате в регби. Попадает куда-то в район талии. Пытается усмирить ее: сжимает обе руки в своих и придавливает ее к земле. Но Джине удается высвободить руку и стукнуть его по башке, причем несколько раз. От неожиданного перекоса Фил теряет равновесие. Увлекая ее за собой. Они валятся на землю.
Нортон в ужасе.
Все еще пытаясь блокировать обзор Вогану, Салливан ловит происходящее урывками.
- Пэдди! - восклицает он. - Да сделай же что-нибудь!
Но Нортона словно парализовало. Он наблюдает за возней Фила и Джины, уже катающихся по земле; слышит кряхтение, сбивчивое дыхание; видит краем глаза, что сцена насторожила окружающих. Вот уже парочка рабочих несутся к ним, а приветственный комитет пришел в неожиданное замешательство.
Потом слышит резкий и громкий треск. За которым следует одиночный и быстрый взвизг. Рабочие-строители отшатываются, будто от взрывной волны. Два тела разнимаются. Фил откатывается в сторону, но остается на земле. Он держится за левую икру. Джина откатывается в другую сторону, но быстрее и с большей решительностью. Потом она встает. Отступает на пару шагов. Руки расставлены в стороны.
В правой руке пистолет.
Салливан причитает:
- О боже, о боже!
Воган стоит бледный и растерянный.
Нортон делает несколько осторожных шажков к Филу, склоняется, будто желает проверить, в порядке ли тот.
- Послушай, - шепчет он охраннику, - у тебя оружие есть?
Фил кивает; лицо его искажается болью.
- Тогда стреляй.
Джина безумно озирается. Нортону ясно: она не ведает, что творит.
- В голову, - говорит он Филу, - и поскорее.
Он отходит.
- Объясни… - требует Воган у Салливана, - объясни мне, что происходит?
- Я не знаю, Джимми, не знаю. Давай просто посадим тебя в машину, хорошо?
Салливан начинает медленно маневрировать вместе с Воганом.
- Ни с места! - вскрикивает Джина. - Стоять!
Они останавливаются.
Краем глаза Нортон замечает, как Фил пытается вынуть что-то из кармана, затем поворачивается и поднимает руку.
Но в этот самый момент Джина кидается к нему и вскидывает ногу. Ей удается выбить из рук Фила пистолет, тот летит через всю площадку.
Фил еще раз вскрикивает от боли и валится обратно на землю.
Джина хватает Вогана за руку и приставляет к нему пистолет. Рэй Салливан отступает с поднятыми руками.
- Нет, - просит он. - Ради всего святого.
Нортон тоже отступает. Он не верит своим глазам.
Стоит, наблюдает, но чувствует полную отстраненность от происходящего.
Двое рабочих, стоящих поодаль, замирают в нерешительности, в ужасе и в осознании полной бесполезности.
Джина двигается и тащит за собой Вогана.
- Ты тоже, - командует она, обращаясь к Нортону, - давай пошевеливайся.
- В каком смысле?
- Пошли.
- Куда?
- Внутрь.
Нортон следует за ними.
Они идут по мощеной площадке к зданию. Воган стар, поэтому идут они медленно и трудно. Когда доходят до арочного стеклянного входа, приветственный комитет расступается: кто направо, кто налево. Нортон чувствует, как за ними идут остальные - на благоразумном расстоянии. Он замечает, что один из рабочих разговаривает по мобильному.
Они минуют автоматические двери и входят в просторный атриум.
Несмотря на бледность и легкую дрожь, Воган вроде бы держится. Он очень сосредоточенно смотрит вперед и молчит. Джина выглядит измученно и тревожно, будто знает, что данный акт тупости и отчаяния может закончиться для нее только плохо.
Как оно, конечно, и произойдет.
Потому что очень скоро здесь появятся вооруженные спецназовцы и морпехи. Как только они увидят, что она уже кого-то подстрелила и взяла двух заложников, один из которых на ладан дышит, шансов у нее особо не останется.
Нортону остается лишь надеется, что они сделают это быстро, качественно и навечно.
Они проходят огромный атриум, отмытый с тех пор, как он здесь был. Помещение сияет девственной чистотой и прямо просит, чтобы его немедленно наводнила армия покупателей и офисных сотрудников. Но сейчас здесь мрачно и неуютно.
Джина останавливается и оглядывается.
- Эти, - она поворачивается к Нортону и кивает на лифты, - работают?
- Джина, послушай, это безумие. Чего ты…
- Они работают?
Он поражен и несколько встревожен спокойствием, с которым она это произносит.
- Да.
- Хорошо.
Они двигаются к лифтам.