В дверь постучали, и вошел китаец в полицейском мундире. Он взял под козырек и щелкнул каблуками.
- Что сказал этот человек? - спросил Малез, проявлявший явное нетерпение, пока мистер Ву обменивался с вошедшим "пулеметными очередями".
- Чарли сказал, что мистера Алкана все еще не удалось найти и что до сих пор никакой информации о его местопребывании и времяпрепровождении вчера вечером и в ночь с 12-го на 13-е получить тоже не удалось.
Не успел выйти первый китаец, как его место занял другой, и последовала новая "пулеметная очередь".
- А этот что говорит?
- Чан говорит, что свидетелей того, как миссис Абоди выходила из дома, не оказалось, возможно, она ушла поздней ночью, и также до сих пор не появилась.
- Отлично! Лучше не придумаешь! - воскликнул Малез и прибавил с горечью. - А я и не думал, что окажусь таким блестящим прорицателем. Ну, и что вы теперь станете делать?
- Мои люди получили приказ обыскать все отели, кабаре, курильни и прочие места, где имеют обыкновение искать убежище беглецы. Они также проследят за тем, чтобы подозреваемые не смогли тайно подняться на борт…
- Ладно, понял. И вы думаете, что скоро их поймаете?
- С помощью богов - дня за два, за три.
- А без помощи богов?
- Не могу сказать… Человек ни на что не способен без помощи богов… Возможно, через три-четыре дня.
Малез указал на стаканы и бутылку, стоявшие на письменном столе владельца компании.
- Абоди с месье Венсом выпивали ночью, но, ей-богу, то, что они успели выпить, никак не могло свалить их с копыт. Наоборот, принятая доза должна была обострить их чутье, и они бы услышали, как сороконожка захромала на одну лапу!
- Я уловил вашу мысль, - быстро ответил мистер Ву. - С минуты на минуту здесь появятся эксперты и произведут анализ содержимого бутылки и стаканов.
С бутылки и стаканов взгляд Малеза переместился на телефонный аппарат.
- Мне еще хотелось бы узнать, говорил ли Абоди в момент покушения по телефону. Если говорил, то для меня, по меньшей мере, странно, что его собеседник сразу же не забил тревогу и что он до сих пор не объявился. Или она… А вам это не кажется странным?
- Может быть, у него или у нее есть основания сохранять анонимность? - предположил мистер Ву. - Может быть, это был Зеленый Дракон, и он использовал телефон для того, чтобы предъявить пострадавшему новый ультиматум? Может, на этом связь прервалась, и мистер Абоди в тот момент, когда в него выстрелили, собирался положить трубку? А может, кто-то просто по ошибке набрал номер мистера Абоди? Комедия порой неожиданно вмешивается в драму…
- Наверное, попытка узнать номер, по которому названивал Абоди, или тот, откуда ему звонили, бессмысленна?
- К сожалению, это невозможно. В Шанхае автоматическая телефонная сеть, у которой целый ряд преимуществ. Следовательно, если центральному узлу связи не было предварительно дано задание прослушивать какую-то линию, и для этого не было поставлено специальное оборудование, нет никакой возможности впоследствии установить, кто и откуда звонил…
Малез тяжело вздохнул.
- Ах, если бы только Венс мог говорить!
В это мгновение раздался телефонный звонок.
Мистер Ву снял трубку, чуть нахмурился и протянул ее комиссару:
- Это вас, господин Малез. И это связано с мистером Воробейчиком.
Глава одиннадцатая
Сиделка, сжав зубы, не издавая ни звука, потому что надеялась таким образом сохранить свои силы, боролась, но пациент, несмотря на то, что был очень слаб, сражался, как лев, - видимо, лихорадочное возбуждение придавало ему невиданную силу. Сиделка чувствовала, что вот-вот наступит момент, когда этот внезапно ставший таким крепким и вертким мужчина вырвется и ускользнет от нее.
Высвободив левую руку, она дотянулась до пульта на стене у изголовья кровати и трижды нажала на кнопку: два коротких звонка и один длинный. Таков был условный сигнал для дежурных медсестер на посту - он означал, что их вызывает к себе не больной, а коллега.
Раненый воспользовался случаем и удвоил усилия. Сиделка почувствовала, как рвется ее косынка, как лопается под халатом бретелька бюстгальтера, ему уже почти удалось повалить ее на постель, когда медсестра распахнула дверь.
- Скорее, Куо! - задыхаясь, кричала сиделка. - Скорее! Позови Симпсона! Пусть он сделает ему инъекцию!
Куо с первого взгляда оценила ситуацию.
- Моя некогда бежать за Симпсоном! Поп'ошу ох'анника, а сама тебе помогу!
Девушка высунулась в коридор, схватила за руку стоявшего у дверей палаты вооруженного китайца в мундире и обрушила на него поток слов.
Тот в ответ покачал головой и ответил на адресованный ему поток своим, еще более бурным, смысл которого в переводе сводился к следующему: "Мне поручено охранять больного, я и охраняю. Уйти с поста приказа не было".
Действительно, комиссар Малез, опасаясь наглого вторжения в госпиталь Зеленого Дракона, потребовал, чтобы с раненого месье Венса не спускали глаз ни днем, ни ночью и чтобы охранники не покидали пост ни на секунду.
- Хо'ошо! - сказала Куо. - Тогда моя позовет мисте'а Симпсона! А ваша поможет мисс Смит.
- Скорее, скорее, Куо! - вопила последняя. - Скорее, а то когда придет Симпсон, я уже буду совсем голая!
Вызванный Куо доктор Симпсон появился почти мгновенно, но тут возникло неожиданное препятствие в виде охранника.
Тот загородил собой вход в палату с решительным видом.
- Моя твоя не знает. Документы!
Симпсон ушам своим не поверил, ему никогда не доводилось слышать ничего подобного. Какой удар по его достоинству!
- Но я же Симпсон! - возмутился он. - Какие еще документы?
- Ничего не знать. Твоя может быть кто угодно. Документы! - повторил охранник.
Пришлось подчиниться его требованиям. Но когда доктору Симпсону удалось, наконец, проникнуть в палату, первый его взгляд был брошен отнюдь не на пациента, а на полуобнаженную мисс Смит…
Затем он, наполнив шприц морфином, сделал укол, и только тогда задумчиво проговорил:
- Не понимаю, чего ждет Старик… Если он не поторопится, парень пропал…
В этот момент раненый зашевелился, с его губ слетели какие-то невнятные слова.
Куо и мисс Смит переглянулись.
- По-моему, он сказал… сказал… - начала, краснея, как мак, медсестра.
- Что? Я не разобрал!
- Он сказал… "еще!" - еле выговорила мисс Смит.
Глава двенадцатая
- Погодите, погодите! - попросил Малез, вытаскивая из кармана блокнот и огрызок карандаша. - Повторите, пожалуйста. - Он нацарапал несколько цифр на чистой странице, сказал: "Да-да, спасибо!" - и с озабоченным видом положил трубку.
Мистер Ву наблюдал за комиссаром, полузакрыв глаза.
- Благодарение богам, состояние мистера Воробейчика теперь уже не внушает опасений, не правда ли? Разрешите выразить вам свое глубокое удовлетворение этим обстоятельством.
Малез чуть не зарычал.
- При чем тут Воробейчик? Это же не он звонил, это звонили с центрального телефонного узла… Месье Венс, ссылаясь на свои полномочия частного детектива, попросил их вчера днем проследить за вызовами, поступающими в кабинет Абоди и определить их происхождение. С восьми часов вечера и до восьми утра. И вот центр меня проинформировал, что Герберту Абоди звонили два раза: около двадцати двух часов и около полуночи. Первый раз - из итальянского ресторана "Roma", а второй - из некоего "чайного домика" в районе Чапея. И именно этот последний разговор прервался…
- Великолепно! Поистине великолепно! - прокомментировал сообщение комиссара мистер Ву. - Даже сама смерть не способна остановить истину. Так говорил Лао-Цзы, - добавил он быстро.
Малез встал.
- Это куда более интересно, чем вы думаете! Может быть, вам известно, что китайское правительство поручило мне выследить и накрыть шайку торговцев опиумом, главарем которой, как подозревают, является белый человек. И этим белым человеком может быть только кто-то из четырех: Герберт Абоди, его личный секретарь Стив Алкан, его компаньон Джей Джей Лоуренс или один модный художник - Петр Зецкой… Так вот. Этот самый чайный домик, откуда жертве звонили около полуночи, можно считать генеральным штабом всей шайки!
Мистер Ву похлопал ресницами.
- Вы в этом уверены?
- Настолько уверен, что хочу попросить вас об одолжении. Дайте мне двадцать ваших людей. До сих пор я запрещал себе даже думать о том, чтобы устроить облаву, надеясь накрыть птичку прямо в гнездышке, но теперь, на мой взгляд ожидание смерти подобно!
Мистер Ву хлопнул в ладоши.
- Чарли! Чан! Синг! Вонг!
Мигом явилась четверка китайских полицейских, и шеф выстрелил в них в упор подобной ударному снаряду фразой. Выслушав ее, китайцы прыснули с места, как стайка воробьев.
- Военный грузовик будет ждать вас через пять минут перед дверью, господин комиссар. Мои наилучшие пожелания станут сопровождать вас в трудном пути. Но мне все-таки кажется, что…
- Что?
- …что, возможно, вам следовало бы подождать, пока стемнеет. Я не могу позволить себе советов в ваш адрес, но ведь стоит вам появиться при свете дня в квартале, где проживает местное население, как там начнется ужасный переполох…
- Ночь сегодня не задержится, - усмехнулся Малез. - Она наступит сразу же, как мы заявимся в Чапей. А вы, со своей стороны, пошлите-ка, пожалуй, кого-нибудь в итальянский ресторан.
Комиссар направился к двери. Но не успел он взяться за ручку, как дверь распахнулась, и ему едва не оттоптал ноги вошедший в кабинет гигант с всклокоченной бородой, одетый в помятый белый костюм и сопровождаемый двумя китайцами в мундирах.
- А вот и он! - воскликнул Малез. - Опять вы толкаетесь, приятель! Ладно-ладно, не извиняйтесь!.. Скажите-ка лучше, что вы делали здесь сегодня ночью и почему пренебрегли моим обществом вместо того, чтобы остановиться и мило поболтать!
Гигант опустил тяжелые веки и сделал вид будто только что заметил Малеза.
- Боюсь, что не понял вас…
- Правда? - проворчал комиссар, и, обращаясь к китайцам, спросил. - Где вам удалось его взять?
Китайцы переглянулись.
- На Северном вокзале.
- С багажом?
- С маленьким чемоданчиком.
Подошел мистер Ву.
- Должен ли я понимать происходящее, господин комиссар, в том смысле, что именно этот человек ускользнул от вас прошлой ночью?
Малез кивнул.
- А кто он?
- Мистер Матриш, главный бухгалтер. И я считаю не лишним посоветовать вам как следует пошарить по его гроссбухам.
- Уже сделано, - просто ответил мистер Ву. - Большой дефицит. Присаживайтесь, мистер Матриш. Учитывая все обстоятельства, надеюсь, вы не откажетесь уделить мне несколько минут для беседы?
- Я не болтлив, - угрюмо ответил Матриш.
Мистер Ву, казалось, пришел в восторг от его ответа.
- Тем лучше! Тем лучше! Коротко и ясно - так у вас говорят? Хотите сигарету?
"Господи, Боже мой!" - вздохнул про себя комиссар, задержавшийся у выхода, чтобы послушать, как пойдет допрос. В нем вновь затеплилась надежда только тогда, когда он увидел пыхтящий у подъезда грузовик: двигатель был уже включен, а брезентовый кузов ощетинился штыками.
- Чапей! - приказал он водителю, плюхаясь на сиденье рядом с ним. - И плевать на светофоры!
- Хо'ошо, хо’ошо! - угодливо ответил шофер. - Наве'ное, вы то'опитесь?..
Глава тринадцатая
Кто-то постучал в дверь, и Стив не шевельнувшись на постели, где лежал, подложив руки под затылок и уставившись в потолок, крикнул:
- Войдите!
В номер вошла Лидия. На ней было черное сильно декольтированное платье, шитое золотом и серебром, через руку перекинута поношенная бархатная пелерина кричаще синего цвета.
- Добрый вечер, я… - Взгляд метнулся от Стива к Флориане, лежавшей на соседней кровати, потом вернулся обратно к Стиву. - Простите. Я ошиблась дверью…
- Да нет же, нет, мы вас ждали! - завопил Стив, вскакивая с постели. - Флориана, разрешите представить вам Лидию… Лидия - это та очаровательная молодая женщина, которая наказывает похитителей ее утренних газет тем, что дарит им виски, помните, конечно? Лидия, это Флориана… Кстати, мы опустошили вашу бутылку, но Ли уступил нам другую - в обмен на мои запонки. Сейчас налью вам стаканчик…
Лидия продолжала держаться за ручку двери.
- Не стоит. Меня ждут к девяти, и у меня едва хватит времени на…
Флориана тоже поднялась.
- Очень прошу вас, - сказала она. - Узники обожают, когда к ним приходят гости, понимаете? И, может быть, хоть вы дадите мне английскую булавку? - И показала на свое разорванное платье.
Лидия отколола булавку от изнанки лацкана своей пелерины.
- Вы - миссис Абоди, да? - спросила она. Потом посмотрела на Стива. - И это он убил вашего мужа!
Стив вздрогнул так, будто соприкоснулся с проводом сети высокого напряжения.
- Эй, эй, потише! Если я стащил у вас газету, это еще не значит, что следует делать подобные предположения!
- Стив - просто друг, - запротестовала Флориана. - Лучший из друзей, - поправилась она, поймав упрек в глазах товарища по несчастью.
- Истина заключается в том, что я люблю эту женщину до безумия! Но я ей нужен, как рыбке зонтик! И вообще - кто же станет убивать мужа своей прелестницы, если эта прелестница все равно никогда не уступит твоему желанию, и, как сказано в Писании… - Он замолчал, вздохнул, потом продолжил, подмигнув гостье. - Вот потому-то я и предпочитаю искать себе утешительниц. По преимуществу рыженьких…
Лидия взяла протянутый ей стакан и приподняла его.
- Ваше здоровье! - сказала она по-русски. - Знаете, если так, будет не лишним посоветовать вам остерегаться моих соотечественниц. С ними каши не сваришь: они требуют всего, а сами не дают ничего… А что вы здесь, собственно, делаете? - Вопрос был обращен, главным образом, к Флориане.
- Мы сами с утра об этом думаем, - ответила та.
- Вас похитили?
Флориана поколебалась.
- Ну-у… Не то чтобы похитили, но… Понимаете, это слишком долго рассказывать…
- Да-да, конечно, каждый имеет право на свои тайны, - поспешно откликнулась Лидия, и лицо ее снова замкнулось. - Спасибо за виски, - добавила она, протягивая руку к своей пелерине, расползавшиеся швы которой Стив внимательно изучал.
От прикосновения руки молодой женщины он вздрогнул.
- Минутку, крошка! Подумали ли о моей просьбе?
- А-а… Да… И - нет!
- Нет?
- Да.
- Почему? Когда мы выйдем отсюда, я заплачу вам за эту пушку, как за самолет-бомбардировщик !
Лидия упрямо молчала.
- Эй, говорите же! Я вам больше не нравлюсь? Или вы боитесь, что я прикончу этого китайчонка, там, внизу?
- Ли!.. - Лидия побледнела и сжала губы так, что они превратились в тоненькую розовую линию. - Под тем предлогом, что я задолжала ему за месяц, этот подонок запер все мои вещи и не хочет их возвращать! Он требует, чтобы я… Сволочь поганая! - закончила она свою тираду тоном, который больше говорил о ее происхождении, чем печатки с гербами на пальцах.
Стив немедленно воспользовался неожиданно подвернувшимся случаем.
- Если не хотите это сделать для меня, сделайте для Ли… Вы могли бы уйти вместе с нами - разумеется, после того, как вернете все ваши вещи…
Лидия не успела ответить: дверь распахнулась, и у всей троицы хватило времени лишь на то, чтобы обернуться.
- Что твоя здесь делает? - грозно спросил Ли, тяжелой поступью продвигаясь к Лидии. - Твоя сейчас же уби'ается отсюда!
- Пошел к черту! - буркнула Лидия. - Уйду, когда захочу.
Ли схватил девушку за руку.
- Твоя уходит с'азу и больше никогда не п'иходит! Или моя твоя побьет!
- Минутку, Ли! - Стив не двигался, но даже сам чувствовал, как наливаются тяжестью его кулаки. - Уберите свои лапы от этой девушки или, клянусь Богом, я вытолкаю вас в три шеи!
- Т'и шеи? - переспросил Ли и одним пинком вышвырнул Лидию в коридор. - А моя твоя нос откусить, - миролюбиво сообщил он и, протянув вперед ладонь с растопыренными пальцами, легко, как пушинку, опрокинул Стива на кровать.
- Стив! - истерически закричала Флориана.
Стив мячиком отскочил от постели, но все, что ему удалось, - отбить кулаки о дверь, запертую теперь на ключ снаружи.
Из коридора донесся женский вопль, за ним - стон.
- Боже, Стив! Что он с ней делает? Что он с ней делает? - повторяла Флориана.
- Убеждает купить мне револьвер, - усмехнулся Стив.
Глава четырнадцатая
Направляясь на следующий день в Главное управление шанхайской полиции, Малез рассчитывал увидеть там мистера Ву в обществе упавшего духом, окончательно сдрейфившего и потому охотно дающего показания Матриша. К своему огромному удивлению, комиссар застал его за дружеской беседой с Джей Джей Лоуренсом.
- Мистер Лоуренс соизволил объяснить мне, что вернулся из своего путешествия на двадцать четыре часа раньше, чем предполагал, для того, чтобы иметь возможность окунуться в домашние заботы, прежде чем его увлечет вихрь служебных обязанностей, - несколько витиевато сообщил мистер Ву.
- Понятно, - сказал Малез. - Здравствуйте, мистер Лоуренс. - Он поставил на стол приличного размера железный чемодан, который держал в руках.
- Так как же? Вам удалось "накрыть птичку прямо в гнездышке"? - спросил мистер Ву.
- Какое там! - с горечью ответил Малез. - Пистолетные выстрелы явно хорошо слышны по телефону! Когда мы приехали, там было пусто. На втором этаже - драпировка с зеленым драконом. Трубки и матрасы с кожаными подголовниками. На первом - следы борьбы. Полное фиаско… Вы, конечно, легли спать ровно в восемь, мистер Лоуренс?
Джей Джей Лоуренс выпрямился во весь рост.
- Простите, не понял…
- Я спрашиваю, чем вы занимались вчера до полуночи? - уточнил Малез.
- Вел образ жизни законопослушного гражданина, - с достоинством ответил Джей Джей Лоуренс. - У моего сына Арчи поднялась температура. 39,5. Миссис Лоуренс попросила меня сходить за врачом.
- И когда же вы привели врача?
- Около часа ночи. Шел сильный дождь, и я не мог поймать такси.
- Понятно… А в котором часу у Арчи начала подниматься температура?
- Часа в четыре пополудни.
- Иными словами, вы могли задолго до полуночи предвидеть, что миссис Лоуренс попросит вас пойти за врачом?
- И да, и нет. Я рассчитывал, что за ним пойдет Ванг.
- Кто такой Ванг?
- Мой слуга.
- А он был в кино?
- Совершенно верно. Как вы догадались?
- Найдете ответ в любом детективе… Какие у вас были отношения с мистером Абоди?
- Плохие.
- Почему? Он был вашим должником?
- И это тоже.
Джей Джей Лоуренс положил ногу на ногу.
- Видите ли, отношения в начале нашего сотрудничества были весьма сердечными, а само сотрудничество… взаимовыгодным. А потом Абоди женился.
- Насколько мне известно, женитьба - не преступление.