Такие вот дела - Питер Чейни 17 стр.


О'Дэй сложил письмо, убрал его в карман пиджака. Он подумал, что этот документ представляет большой интерес, и особенно для инспектора Дугала. И в то же время, подумал он, именно Дугалу совершенно незачем его когда-либо видеть.

Он посмотрел на часы. Ровно шесть. Подошел к телефону и набрал номер Мэйбл Бонавентюр.

Услышав ее голос, он сказал:

– Послушай, Мэйбл, надень шляпу и приезжай ко мне. Мне бы хотелось с тобой поговорить.

Она ответила:

– О'кей. Еще одна поездка за город?

– Нет. Твоя работа почти закончена.

– Сейчас приеду, – ответила она.

О'Дэй положил трубку. Он уже решил что будет делать.

Через двадцать минут приехала Мэйбл. Она была в новой шляпке, на ее лице застыло самое строгое выражение.

О'Дэй заметил:

– Ты очень мило выглядишь, Мэйбл.

– Вот как? Ты задумал еще что-то начать?

– Пытаюсь кое-что закончить, – ответил О'Дэй. – Дело очень срочное, так что не будем терять времени. На данный момент положение таково: наш друг Павэн должен получить известие от миссис Уильямс. Ты будешь миссис Уильямс. Завтра утром позвонишь в Истборн в отель "Сплендид" и спросишь Павэна. Скажешь ему, что у тебя был разговор с вашим общим другом, миссис Веннер, что ситуация, по ее словам, несколько изменилась и что твой муж, мистер Уильямс завтра вечером будет в Истборне и очень хочет увидеться с мистером Павэном. Я думаю, что он на это согласится. Ему придется согласиться. Тебе понятно?

– Как будто, – кивнула Мэйбл.

– Следующее, – продолжал О'Дэй. – Тебе, Мэйбл, завтра утром придется собрать в комок свои нервы. Тебя очень беспокоило убийство Веннера, понятно? Оно стало беспокоить тебя с того момента, когда инспектор Дугал пришел в клуб "Пименто" и начал задавать тебе вопросы. Как ты думаешь, тебе удастся напустить на себя обеспокоенный вид?

– Это нетрудно, – ответила Мэйбл. – Я часто бываю обеспокоенной и помню, как при этом выгляжу.

О'Дэй сказал:

– Я считаю тебя хорошей актрисой. Итак, завтра утром ты отправишься в Скотланд-Ярд и спросишь инспектора Дугала. Скажешь ему, что ты обеспокоена. Он захочет узнать, чем. Тогда ты скажешь, что беспокоишься обо мне. Что после вашей с инспектором встречи я приехал в клуб, говорил с тобой и хотел знать все, что он тебе сказал. Одним словом, хотел узнать все об этом деле. Думаю, что Дугал станет тебя расспрашивать, не знаешь ли ты случайно, что меня интересовало в последнее время. Не искала ли встречи со мной некая особа, и не знаешь ли ты ее имени. Не Мерис Веннер и не Ральф, а кое-кто еще. Он будет очень ловко пытаться узнать имя того, кто сотрудничал с Мерис Веннер. Ты об этом ничего не должна знать. Скажешь ему, что просто беспокоишься и не имеешь ни малейшего понятия, о чем он толкует. Ты никогда не слышала от меня ни одного имени в связи с делом Веннера.

Но когда ты соберешься уходить, когда разговор подойдет к концу, скажи ему, что сегодня вечером ты встретилась со мной на улице и что в разговоре я упомянул о том, что собираюсь поехать в Истборн, в отель "Сплендид". Тебе понятно?

– Понятно, – ответила Мэйбл. – Это все?

– Да, все, кроме того, что у меня есть для тебя деньги. Ты мне очень помогла.

Он подошел к письменному столу, открыл ящик и вернулся с пачкой банкнот.

Мэйбл сказала:

– Господи, я никогда еще не видела столько денег! Сколько же здесь?

– Семьдесят пять обещанных, плюс двадцать пять дополнительно, как хорошей девочке.

– Спасибо, Терри.

Мэйбл посмотрела на него.

– Значит, это расчет, – продолжала она. – Теперь я уже не буду помощницей частного детектива.

О'Дэй предупредил:

– Мэйбл, ты ведь будешь строго придерживаться моих инструкций, не так ли?

– Я буду очень осторожной. Значит, я должна сделать следующее…

И она повторила то, что он ей сказал.

– Прекрасно, – одобрил он, – главное, чтобы Дугал понял, что завтра днем я еду в Истборн, в "Сплендид".

– О'кей.

На полпути к двери она остановилась и обернулась.

– Послушай, ты ведь ни во что такое не впутаешься, верно?

О'Дэй улыбнулся.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Не знаю, – ответила она. – Но вчера вечером я много думала. Я думала о том, что будет очень забавно, если этот Павэн окажется тем парнем, которого ищет Дугал.

О'Дэй сказал:

– Да, забавно. Но такой девушке, как ты, лучше поменьше думать.

– Это просто так, догадки. Что ж, Терри, пока. Еще увидимся.

И она вышла.

О'Дэй вернулся к своему креслу у камина. Он вынул из кармана письмо Нидхэма и снова углубился в его изучение.

IV

Во вторник в одиннадцать утра помощник комиссара вошел в кабинет Дугала. Тот сидел за столом, курил короткую трубку и пытался решить кроссворд из "Таймса".

Гроган спросил:

– Вы их когда-нибудь отгадываете, Дугал?

Тот покачал головой и мрачно ответил:

– Ведь я, кажется, занимаюсь ими каждый вечер, кроме воскресений, но всегда на чем-нибудь спотыкаюсь. Но как-нибудь я все же справлюсь с одним, из них.

Он отложил газету.

Гроган спросил:

– Как с делом Веннера? Читали вчерашние газеты.

Дугал кивнул.

– Одна из них ведет себя слишком насмешливо по отношению к нам, сэр. В ней написано, что Англия слишком маленькая страна, и недели вполне достаточно для поимки убийцы.

Он улыбнулся.

– Конечно, достаточно, в том случае, если работать особенно не над чем.

Гроган сел в кресло напротив Дугала и сказал:

– Ну вы-то ведь не можете утверждать, что у вас именно такой случай?

Дугал покачал головой.

– Да, мне есть над чем поработать, сэр, но я почти ничего не могу сделать. Все, чем я располагаю, – это хорошо продуманные догадки, а я люблю факты, и потом, на основании догадок человека повесить нельзя.

Помощник комиссара кивнул.

– Я понимаю. У вас есть кое-какие соображения, но нет подтверждения фактами. Верно?

Дугал встал и подошел к окну. Он присел на низенький подоконник и посмотрел вниз.

– Не совсем так, сэр, – ответил он. – Я чувствую, что мы медленно к чему-то движемся. Когда началось расследование, мы с вами были уверены, что против О'Дэя составлено убедительное обвинение. Оно рухнуло. Сама-то улика осталась, но она ничего не стоит. О'Дэй дважды ездил на свидание с Веннером: в среду вечером, когда его избили, и в четверг, когда Веннер был убит. О'Дэй это признает. При обычных обстоятельствах, если бы эта история Мерис Веннер о ее пребывании с О'Дэем в отеле оказалась правдой, мы могли бы построить обвинение. Но это ложь, и присяжные об этом узнают. Подозрение против О'Дэя исчезает, но возникает подозрение против Мерис Веннер. Забавно, что она пыталась поставить его под удар.

– Почему забавно? – спросил Гроган.

Дугал встал с подоконника.

– О'Дэй с ней виделся. С самого начала расследования мои люди ведут за ней слежку. Знаете, сэр, я всегда считал, что такая мера не бывает лишней. В прошлую субботу вечером О'Дэй ездил в Сент Джонс Вуд к ней на квартиру. Он пробыл там около пятнадцати минут и уехал. Через три четверти часа он вернулся. Она вышла из квартиры вместе с ним с чемоданом в руке. Они сели в машину О'Дэя, и он отвез ее в гостиницу возле Горинга, в отель "Гартер". Она провела там все воскресенье, не выходя на улицу.

В воскресенье вечером О'Дэй туда ездил. Он пробыл там некоторое время, потом вернулся домой. Она уехала оттуда вчера утром.

– Куда она поехала? – спросил Гроган.

– Вернулась домой.

Гроган закурил.

– Вы не думаете, что между О'Дэем и Мерис Веннер существуют близкие отношения?

Дугал покачал головой.

– Но если между ними ничего такого нет, то что означают эти странности? – спросил Гроган.

Дугал ответил:

– Я скажу вам, сэр, что я думаю. Но помните, пожалуйста, что это лишь догадка. Письмо, оставленное Нидхэмом в конторе О'Дэя, в действительности не было сожжено. Кто-то лишь сделал вид, будто сжег его. Я думаю, что это сделала Мерис Веннер. Хотел бы я взглянуть на это письмо, оно, наверное, является очень интересным документом. Думаю, что О'Дэй тоже хотел бы на него взглянуть. Содержание письма должно заинтересовать О'Дэя больше, чем меня. Я думаю, что он сделал все это, чтобы завладеть этим письмом.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Гроган.

– Послушайте, сэр, предположим, Мерис Веннер завладела этим письмом. Если она инсценировала уничтожение письма, значит оно было важным. Она должна была сохранить его у себя. Вероятнее всего, у себя на квартире, на Сент Джонс Вуд. Вам понятно, что я имею в виду?

– Нет, не совсем. Что же дальше?

Дугал сказал:

– Это старый трюк, сэр.

Он улыбнулся. На мгновение его мрачное лицо просветлело.

– Я думаю, – продолжал он, – что в субботу вечером О'Дэй приезжал к Мерис Веннер для того, чтобы напугать ее. Возможно, он сказал ей, что я был в гостинице "Сэйбл" и достал доказательства правоты его истории. Я думаю, он сказал ей, что подтверждение его истории практически снимает с него подозрение. Думаю, что О'Дэй кое-что ей предложил, возможно сказал, что ей лучше на день-другой уехать из города. Наверно, он что-нибудь выдумал, чтобы ее убедить.

Дугал сухо улыбнулся.

– Должен отметить, что у него очень богатое воображение. Итак, она испугалась. О'Дэй вернулся и отвез ее в отель "Гартер", потому что знал, что она возьмет письмо с собой. Он решил приехать повидаться с ней в воскресенье и взять у нее письмо силой, если не удастся взять убеждением. Он был уверен, что оно у нее, либо в ее сумочке, либо где-то на ней. Он решил получить его во что бы то ни стало, и когда раздобыл, то сел в машину и уехал в Лондон, а ее оставил там.

Помощник комиссара кивнул.

– Логично. Но зачем все это? Чего добивается О'Дэй? Предположим, он получил письмо. Что он будет с ним делать?

Дугал пожал плечами.

– Понятия не имею, сэр. Но одно из двух он сделать должен: либо принесет это письмо мне, поскольку оно должно пролить свет на убийство, либо скроет его. Если он не принесет письмо, то должен что-то сделать сам.

Дугал выколотил трубку в стоящую на столе стеклянную пепельницу.

– Этот О'Дэй – человек очень настойчивый, сэр. Помните, в той записке, которую оставил Нидхэм у него на квартире, о леди из Суссекса? Думаю, что все это очень заинтересовало О'Дэя. Если он раздобыл письмо, то обязательно что-то предпримет. К этому у него есть две причины: во-первых, он захочет полностью реабилитировать себя в наших глазах, во-вторых, он, вероятно, захочет отработать те деньги, которые оставил ему Нидхэм в письме.

Гроган встал.

– Ну, что ж, желаю удачи. Заходите ко мне завтра.

– Непременно, сэр. Надеюсь, у меня будут для вас лучшие новости.

Гроган вышел.

В кабинет вошел полицейский – делопроизводитель Дугала.

Он сказал:

– Только что явился Мартин, сэр. Он сообщил, что вчера в шесть двадцать вечера Мэйбл Бонавентюр – та девушка, с которой вы говорили в Пименто-клубе – приезжала к О'Дэю на квартиру. Она провела там двадцать минут.

Дугал кивнул.

– А что она делала потом?

– Мартин сказал, что она сразу же вернулась домой. Она была там все время и вышла только полчаса назад. Он потерял ее из вида. Говорил, что было слишком оживленное движение.

– Жаль, – сказал Дугал. – Я бы хотел знать, куда она поехала. Хорошо, Смит.

Полисмен вышел из кабинета.

На столе Дугала зазвонил телефон. Он снял трубку. Дежурный доложил:

– Внизу мисс Бонавентюр. Она спрашивает вас, сэр.

Дугал улыбнулся.

– Пусть поднимется ко мне.

Он ждал ее в коридоре, у двери кабинета. При виде ее на лице Дугала появилась одна из его редких улыбок.

Он сказал:

– Ну, милочка, решила прийти со мной повидаться?

Он провел ее в кабинет и закрыл дверь.

– Садись и устраивайся поудобнее.

– Спасибо, – ответила Мэйбл. – Я бы хотела поговорить с вами, мистер Дугал. Я просто чувствую, что должна это сделать. Я встревожена, если только вы понимаете, что я имею в виду.

– Я знаю, милочка, что ты имеешь в виду. И я рад. Ведь знаешь, когда люди встревожены, они начинают говорить.

Мэйбл подумала: вот черт!

Он продолжал:

– А теперь расскажи мне все. Расскажи мне, что случилось во время твоего вчерашнего свидания с мистером О'Дэем у него на квартире. Расскажи, зачем ты туда ходила, Мэйбл.

Он закурил.

Некоторое время Мэйбл сидела молча. Она думала: его не проведешь, этого старикана. Значит, он за мной следил. Сообразительность подсказала ей выход из положения.

Она сказала:

– Я ездила к нему потому, что он мне звонил. Он знал о нашем с вами разговоре в клубе. Он хотел знать, о чем вы меня спрашивали. Он хотел со мной увидеться, потому что ему было интересно, не встречалась ли я с вами еще.

И, играя свою роль, она говорила и говорила…

О'Дэй остановил машину недалеко от ворот, ведущих к Дауэр-хауз. Он вышел из машины и направился к воротам. Когда он свернул на подъездную аллею, ведущую к дому, он увидел направлявшуюся к нему навстречу миссис Дин.

Он снял шляпу.

– Добрый день, миссис Дин. Я проезжал мимо и подумал, что хорошо бы нанести вам визит.

Она холодно ответила:

– Мистер О'Дэй, в нашу последнюю встречу я сказала вам, что больше не хочу вас видеть или беседовать с вами.

– Совершенно верно, – весело ответил О'Дэй. – Но я-то этого не говорил, и я хочу побеседовать с вами.

Она удивленно подняла брови. О'Дэй одобрительно отметил и ее прекрасно сшитое пальто из твида, и шоколадно-коричневую фетровую шляпу, и плотно облегающие руку замшевые перчатки.

Она сказала:

– Разве эта встреча сулит мне что-нибудь приятное?

О'Дэй вынул из кармана серьги с изумрудами и бриллиантами. Он ответил улыбаясь:

– Кажется, основным моим занятием в жизни стало возвращать вам ваши драгоценности, и мне хотелось бы верить, что эти серьги окажутся последней моей находкой. Возможно, Павэн просто не успел взять что-нибудь еще из ваших драгоценностей.

На мгновение воцарилось молчание. Она стояла и смотрела на серьги в его руке. Он взял ее правую руку, положил на ладонь серьги и сомкнул ее пальцы.

Он сказал:

– Теперь давайте пойдем и поговорим, хорошо?

Она тихо ответила:

– Хорошо… – Затем повернулась и пошла по аллее к дому. Когда они вошли в гостиную, О'Дэй сказал:

– Садитесь в кресло и послушайте меня, миссис Дин. Вы могли бы легко попасть в беду. А я пытаюсь предотвратить это. Мне все еще хочется оправдать эти семьсот пятьдесят фунтов. В данный момент, – он весело улыбнулся ей, – я доволен результатом. Полагаю, что стоимость тех драгоценностей, которые я вернул вам, значительно больше семиста пятидесяти фунтов. Но не в этом дело.

Она спросила:

– А в чем же дело, мистер О'Дэй?

– Дело в том, что вы помолвлены с убийцей.

Она откинулась на спинку кресла.

– Что вы имеете в виду? – спросила она.

О'Дэй ответил:

– Помните, когда я виделся с вами в последний раз, я говорил об убийстве Ральфа Веннера в Палисад-клубе в Мейденхэде?

Она кивнула и тихо произнесла:

– Да, я помню.

– Его убил Павэн, – сказал О'Дэй.

Она судорожно втянула воздух.

– Неужели это возможно?

О'Дэй кивнул.

– Это не только возможно, миссис Дин, это факт.

Она сидела молча, сложив руки на коленях и глядя прямо перед собой.

– Я многое знаю о Павэне, – продолжал О'Дэй, – и немало о вас. Я знаю о том, как Павэну удалось устроить помолвку. Вы ведь не любите его, хотя внешне он весьма привлекателен, и вы решили выйти за него замуж из чувства долга – долга перед дочерью. Павэн убедил вас, что он сможет освободить вашу дочь из сумасшедшего дома. Когда он получше узнал вас, он притворился влюбленным. Он предложил вам стать его женой, обещал вызволить вашу дочь. И вы согласились. Вы согласились, потому что готовы были пойти на что угодно, лишь бы вызволить свою дочь. Ведь так?

Она ответила безжизненным голосом:

– Да, это так.

О'Дэй продолжал:

– Возможно, вы будете удивлены, если я скажу вам, что Павэн – авантюрист и шантажист, что его нанял ваш бывший муж – д'Эскарте – с тем, чтобы вынудить вас выйти за него замуж. Потому что д'Эскарте ненавидит вас, это он поместил вашу дочь в этот дом. И он знает, что вы пойдете на все, чтобы ее освободить. Даже на то, чтобы выйти замуж за Павэна. Как я понимаю, Павэн выдавал себя за состоятельного человека, ведь так?

Она кивнула.

– Ну так он вовсе не состоятельный, – сказал О'Дэй. – Д'Эскарте собирался платить Павэну, когда вы выйдете за него замуж, потому что с того дня, как вы выйдете замуж за Павэна, вы потеряете алименты, которые вам выплачивают по решению суда после развода с д'Эскарте. Теперь вы понимаете?

Она тихо воскликнула:

– Боже мой…!

О'Дэй продолжал:

– Николас не просто ревновал, как вы думали. Он отправился во Францию, выяснил все о Павэне и каким-то образом узнал о том заговоре, который замышляли ваш бывший муж и Павэн. Когда Нидхэм вернулся в Англию, он решил обратиться к частному детективу. Ему предложили обратиться ко мне. Но меня в это время не было, поэтому он написал мне длинное письмо, где излагал все факты, и оставил его у меня в конторе. Оно не было уничтожено. Его кто-то прочитал. И этим кем-то был мой компаньон – Ральф Веннер – и его убили как раз из-за того, что он его прочел.

О'Дэй стоял в углу комнаты и наблюдал за ней. Она нервно сжимала и разжимала пальцы. Он видел, что она не в состоянии говорить.

Он продолжал:

– Я хочу вытащить вас из всего этого. Я хочу это сделать потому, что мне за это заплатили, а еще потому, что у меня есть одно предположение, касающееся вас, и оно может оказаться интересным, если у меня будет время его додумать. Иными словами, миссис Дин, боюсь, вы должны довериться мне, нравится это вам или не нравится. Ведь в противном случае вы можете оказаться замешанной в омерзительном деле об убийстве.

Она ответила тем же тихим голосом:

– Я вовсе не против того, чтобы довериться вам, мистер О'Дэй. На самом деле я никогда не испытывала к вам недоверия. Ну а как же драгоценности? Я не могу этого понять.

– Ну, это просто, – ответил О'Дэй. – Кто-то выяснил, на что нацелился Павэн, и решил тоже поживиться. Иными словами, шантажист сам стал жертвой шантажа. Павэн, я полагаю, сообщил вам о том, что он не располагает капиталом в этой стране и что для освобождения вашей дочери из сумасшедшего дома ему необходимо иметь средства здесь. И вы дали ему драгоценности. Так?

Она кивнула.

– Я начинаю думать, что вы прекрасный детектив, мистер О'Дэй.

Он улыбнулся:

Назад Дальше