Доктор повертел в руках два нераспечатанных письма. Конверты были надписаны аккуратным строгим почерком, на них стоял хемтонский штемпель. Ему было противно это делать, но он вскрыл письма и прочел их, тяжело вздыхая и не замечая, что его трубка погасла. Затем Солт сложил письма и сунул их во внутренний карман пиджака.
Через несколько минут вернулась миссис Пирсон. Она умудрилась так напудриться, что ее горестное лицо приобрело странный фиолетовый оттенок.
- Вот все, что я нашла. - Она протянула доктору больше десятка сложенных листочков бумаги. - Они были спрятаны под бельем. Я их не читала. И не хочу читать.
- И я не хочу, но вынужден. - Солт сунул листочки в карман. - Иначе можно упустить некоторые важные обстоятельства.
- А если бедняжка Норин и вправду умерла, что мне делать с ее вещами?
Солт встал:
- Подержите их пока у себя. А потом делайте с ними что хотите.
- У Норин ведь нет родственников. Никого.
- Думаю, по крайней мере один близкий человек у нее есть. Спасибо, миссис Пирсон.
3
Прочитав все письма, врученные ему миссис Пирсон, доктор Солт составил список частных клиник, которые им с Мэгги предстояло посетить. Он оказался весьма кратким. Потом Солт решил снова заняться собственными делами и принялся упаковывать книги, уже не раздумывая о том, стоит ли сохранять ту или другую. Около двенадцати раздался звонок в дверь.
На девушке были блекло-синие джинсы, черный свитер и небрежно наброшенная на плечи норковая шубка. Она была без головного убора, и ее длинные волосы хотелось немедленно вымыть. Словом, дорогая потаскушка с помятым лицом.
- Вы и есть доктор Солт? - спросила она.
- Да. А вы кто?
- Эрика Доннингтон. Впустите меня ради Бога, не стоять же нам на пороге. Если хотите, будем считать это визитом к врачу, я заплачу вам столько же, сколько мы платим нашему семейному доктору, этому старому ослу Беннету.
- В этом нет необходимости.
Солт посторонился и пропустил ее в гостиную.
- Бог мой! - поразилась Эрика. - У меня в комнате вечно все вверх дном, но вот где настоящая свалка! Как вы, врач, умудряетесь жить в таком развале?
- Просто я скоро уезжаю и собираю вещи.
- Может быть, предложите мне сесть?
- Подождите. - Он снял книги с одного из кресел. - Попробуйте присесть сюда. Теперь, когда вы знаете, куда пришли, я бы хотел узнать, зачем.
- Что - зачем?
- Зачем вы пришли? Вам не нужна консультация врача, однако вы хотите мне заплатить не меньше, чем доктору Беннету.
- Ох, как вы прямолинейны, доктор. Я думала, вы другой. Во всяком случае, после всего того, что я слышала о вас вчера вечером. Остальное объясню, если дадите мне выпить. Джин с тоником, тоника совсем немного. Вы тоже выпьете со мной. Ненавижу пить одна.
Он внимательно посмотрел на нее, молча кивнул и отправился на кухню. Налил себе немного чистого виски и с двумя стаканами вернулся в гостиную, обдумывая, как себя вести с этой девицей. С людьми такого типа он всегда был холоден и почти жесток, но сейчас особый случай. Следовало разыграть симпатию и попытаться кое-что выведать.
Он протянул ей стакан и сказал:
- Итак, мисс Доннингтон, вчера вечером вы впервые услышали обо мне.
- Прошу вас, зовите меня Эрика. Иначе скоро вам захочется осмотреть мои миндалины, оттянуть веко…
- Исключительно за наличные, Эрика. Так что случилось вчера вечером?
- Во-первых, я набралась. Для меня это обычное дело. Не с утра, а к вечеру, конечно. Слушайте, но вы не выглядите таким уж умным.
- Знаю. - Он раскурил трубку и в упор молча посмотрел на Эрику.
- Наверное, вам уже сказали, что я с приветом?
- Мне никто ничего не говорил о вас, Эрика.
- Ну-ну. А Джилл Фринтон? Я по ней с ума схожу, и мне плевать, если об этом известно в городе. И вот вчера, нагрузившись, я поняла, как чертовски мне хочется ее видеть, хотя и знала, что она может меня не впустить. Но у нее сидел новый дружок из этих рослых, темноволосых красивых чертяг, и он просто пожирал ее глазами.
- Ах, да, Алан Калуорф. Так что же там произошло?
- А вы как думаете? Они быстро меня спровадили. Но через час или два я вернулась. Окна темные. Его автомобильчик стоит у дома. А они, конечно, в постели. Можете себе представить, что я пережила. Слова "ревность" здесь мало. Со скоростью восемьдесят миль я рванула за город, чтоб как следует остудить голову. Это был ад!
- Понимаю, Эрика. Мне жаль вас. Но при чем тут я?
- Я слышала, как Джилл говорила по телефону Дьюзу, что вы - голова. А до этого о вас говорил мой отец. Так почему все только и твердят о докторе Солте? Между прочим, вам непременно нужно так глазеть на меня?
- Профессиональная привычка - врач должен быть предельно внимательным. Кстати, если ваш отец - сэр Арнольд Доннингтон, я встречался с ним во вторник утром у старшего инспектора полиции Гарста.
- Готова держать пари, он вам не понравился.
- Я бы так и сказал, если бы ваш отец не был столь влиятельным человеком.
- Он такой консерватор. Наверное, поэтому мы с Дереком рано начали валять дурака.
- Может быть, он давал вашему брату слишком много денег?
- Не смешите меня. Отец держал бедного Дерека на коротком поводке, особенно после того, как братец вылетел из Оксфорда. Если бы не я - у меня-то есть собственные деньги, наследство от матери, - Дерек не знал бы даже, чем заплатить за двойное виски с содовой. С чего вы взяли, что у Дерека много денег?
- Слухи. Говорят, он собирался увезти свою девушку на юг Франции и еще снять ей здесь роскошную квартиру или даже виллу в окрестностях Бекдена.
- Господи Боже! Не знаю, кто мог наболтать такое. Джилл? Вряд ли. Но она сказала определенно, что доктор Солт - голова.
- Может быть, и так, - задумчиво проговорил доктор. - Кстати, вчера вечером я встречался с мистером Эйриксоном. Что вы можете о нем сказать?
- Он тоже голова, но я не люблю его, а он - меня. Впрочем, мы почти не видимся. К тому же я вообще не люблю мужчин. Вот его жена мне нравится, она похожа на Джилл, а Джилл чертовски привлекательна для мужиков и таких несчастных, как я. А вам она нравится? Вы еще не влюбились в нее? Только не говорите, что вы почти старик. Не надо. За ней и настоящие старики увиваются. Аж на коленях стоят.
- Я никогда до этого не опускался, Эрика.
- Может, вы мне еще нальете?
- Нет. По двум причинам. Во-первых, вам хватит, а во-вторых, у меня нет джина, придется за ним бежать, а я занят. Так что как-нибудь в другой раз.
- А еще говорили, вы голова, - сказала она, поднимаясь со стула. - Да у вас на плечах просто пустой горшок. Вы не обиделись?
- Меня это не трогает, - усмехнулся Солт. - А теперь вон отсюда!
Она остановилась, пораженная:
- Как вы со мной разговариваете?
- Так же, как вы со мной.
- Заткнись, проклятый клоун! - крикнула Эрика, бросившись к выходу. - Что вы все понимаете в моей жизни! - И она хлопнула дверью.
Доктор подошел к окну. Он посмотрел, как Эрика плюхнулась в свой "ягуар" и умчалась, поморщился и пошел в кухню готовить себе омлет. Он проголодался.
Глава девятая
ОТЕЦ НАЙДЕН
1
В четверг все утро Мэгги разрывалась между торговым залом и конторой, устроенной в маленькой задней комнате, стараясь заменить отца, хотя, конечно, у нее не было ни его опыта, ни его знаний. Она переживала уже не только за отца, но и за Алана, и за доктора Солта. Где отец, что с ним, при чем тут Норин Уилкс? Как мог Алан влюбиться в эту сучку Джилл? Явился домой Бог знает когда, вид помятый, и, хотя ни слова не сказал, было ясно сразу, что он всю ночь занимался любовью. Если бы не доктор Солт, Алан не встретился бы больше с этой шлюхой.
Сейчас Мэгги очень сердилась на доктора Солта, потому что думала о брате. Но стоило ей подумать о себе, как тут же доктор начинал ей нравиться. Такой умный, такой привлекательный мужчина, и как он стремится помочь их семье… Конечно, с другой стороны, можно предположить, что он заботится о Калуорфах, чтобы побольше разузнать об этой окаянной Норин Уилкс, но все равно он человек необычный и симпатичный.
Обо всем этом она попыталась рассказать Берте Чэпмен за ленчем в закусочной Примроуза, но сама запуталась в объяснениях, что же представляет собой доктор Солт и какое отношение имеет Норин Уилкс к исчезновению отца.
- В общем, - заключила Мэгги, - тут все - сплошная загадка, но если бы доктор Солт нам не помогал, я просто потерялась бы в этом Бекдене, как в джунглях. И хотя он думает, что с отцом ничего страшного не случилось, я все равно просто с ума схожу.
- Я тебя понимаю, - со вздохом ответила Берта. - А что ты рассказала матери?
- Я ей сказала, что познакомилась с неким доктором Солтом, который как врач может кое-что выяснить насчет отца. Для нее этого оказалось вполне достаточно, чтобы не задавать много вопросов, но я себя иногда чувствую мерзавкой.
- Нет, ты совершенно права, дорогая. На твоем месте я действовала бы точно так же.
- Слушай, а этот Солт не заносчив? - спросила Берта, когда Мэгги рассказала ей про встречу с Дьюзом. - Я имею в виду, по отношению к тебе и Алану?
- Нет-нет. Он сочувствует нам. Более того, он ждет меня сегодня к трем.
- Ах, Боже мой, к трем! Как это похоже на врача - точно указать часы приема, - засмеялась Берта. - А как он внешне?
- Это оригинальный человек. Оригинальный во всем. Вроде бы в нем нет ничего особенного, но когда приглядишься… Он интересный мужчина. Был женат, жена умерла. Видимо, он ее обожал. Из-за этого или есть еще какие-то причины, но он решил уехать из Бекдена. Куда-то за тысячу миль, - грустно закончила Мэгги и задумалась.
Берта бросила на нее проницательный взгляд.
- Мы сегодня закрываемся рано, - напомнила она, - наверное, поэтому так много покупателей. Слушай, а вот насчет этой Норин. Может, Солт был в нее влюблен?
- Нет-нет, - поспешно проговорила Мэгги, поднимаясь из-за стола. - Она вовсе не нравилась ему. Эта Норин Уилкс интересовала его только как пациентка. У нее тяжелая болезнь почек, и ей требовалось особое лечение. Но она пропала, и уже три недели ее нет. И никого, похоже, это не беспокоит. Тогда Солт решил побеспокоиться. Берта, - Мэгги заглянула ей в глаза, - ты справишься сегодня без меня? Мне пора бежать.
- Беги-беги, дорогая, - понимающе кивнула миссис Чэпмен. - Не заставляй ждать этого очаровательного доктора.
- Не такой уж он очаровательный, не выдумывай.
- Ах, так? Ну давай я поеду вместо тебя! - закричала Берта вслед Мэгги.
Нашла о чем кричать при всем народе!
2
К удивлению Мэгги, доктор Солт выглядел сегодня совершенно другим человеком. На нем был отлично сшитый темно-серый костюм и белая рубашка с красивым галстуком. Но в гостиной царил все тот же хаос.
- О Господи! - воскликнула Мэгги. - Мне кажется, сегодня беспорядок еще страшнее, чем вчера! Как же можно жить в таком развале? Это просто угнетает.
- Знаю, знаю, - мягко произнес Солт, словно извиняясь.
- И вообще, я на вас сердита, - заявила Мэгги, стремясь воспользоваться настроением Солта. - Говорю об этом вполне серьезно. Алан переспал с этой вашей Джилл Фринтон, или Бекден, или Мэрфи, или как ее там по-настоящему. И он уже себе внушил, что влюблен. А она им поиграет и вернется к своему жирному дельцу, насмехаясь над моим бедным братом.
- Почему вы считаете, что будет именно так, Мэгги? - Солт слегка улыбнулся.
- Да потому, что такая женщина не сможет жить на скудное жалованье Алана. Через несколько месяцев эта бандерша сбежит от него в тот же клуб "Юнайтед Фэбрикс" или еще куда-нибудь, где можно заниматься платным сводничеством.
- Давайте поговорим о чем-нибудь другом, - резко оборвал ее Солт. - К примеру, о моих пластинках.
Мэгги пристыженно умолкла. Кажется, действительно она слишком много позволила себе, считая, что Солт будет терпеть ее презрительно-сердитый тон. Он из тех редких людей, которые не отвечают хамством на хамство, злостью на злость, криком на крик, как это делал Хью, вечно путавший диалог с теннисным матчем. Мэгги притихла и спросила едва слышно:
- Ничего нового о папе?
- Именно этим и занимался, - ответил Солт, присаживаясь к письменному столу. - Вот список частных клиник, которые нам предстоит сегодня посетить. Как видите, я даже специально оделся в лучших традициях Британской медицинской ассоциации - надо же произвести хорошее впечатление. Уверен, Мэгги, мы найдем вашего отца в одной из клиник. Так что не вешайте нос.
- Вы считаете, - она подняла на него печальные глаза, - он очень болен?
- Нет, - уверенно ответил Солт. - Хотя, возможно, ему придется и полежать еще день-два. У меня есть свободная комната, и я готов за ним поухаживать. Не грустите, Мэгги.
Ну уж нет. В его присутствии она не будет распускать нюни. Мэгги сморгнула набежавшие слезы и сказала:
- Я готова. Но я хочу понять, как вы узнали, где нужно искать отца.
- Я еще вчера сказал вам об этом. - Солт откинулся на спинку стула. - Этот Дьюз не слишком умелый враль. Если бы ваш отец серьезно пострадал, он находился бы в одной из спален клуба - у них ведь есть спальни, - и тогда Дьюз держался бы не так нахально - кишка тонка. Но он, несомненно, что-то знал о вашем отце. Я разобрался во всем этом еще вчера, но вы меня плохо слушали. А может, и вообще не слушали.
- Вспоминаю. Да, мне так стыдно. Наверное, я выгляжу неблагодарной. Какая же я дура!
- Не нужно заниматься самобичеванием, дорогая, - усмехнулся Солт. - Просто вы воспринимаете происходящее очень близко к сердцу, а я хладнокровен. Сейчас мне нужно вам кое-что объяснить, чтобы вы были готовы к поискам отца. Я уверен, что он побывал в клубе "Юнайтед Фэбрикс" и задавал там вопросы о Норин Уилкс. Рядом с клубом находится старинное поместье Уорсли с большим заброшенным домом. Я спросил себя, что случилось бы, если бы там вашего отца сбила бы машина или произошел бы какой-нибудь другой неприятный инцидент? Его не могли оставить там лежать без сознания. Это слишком рискованно. Его должны были бы отнести в клуб, может быть, даже в кабинет самого Дьюза, и вызвать кого-нибудь из придворных врачей - Беннета или Леммерта. Я решил, что вызвали бы более молодого, то есть Леммерта. Я навестил этого надутого осла Леммерта, и он вынужден был признаться, что осматривал вашего отца в клубе в понедельник вечером. Диагноз - легкая контузия, сердечная недостаточность…
- Да, у отца действительно были нелады с сердцем.
- …И эмоциональный стресс. Что происходило потом, мне неизвестно. Но я думаю, что доктор Леммерт связался с Эйриксоном, или это сделал Дьюз, а Эйриксон после этого побеседовал со своим боссом сэром Арнольдом Доннингтоном и тот отдал кое-какие распоряжения.
- Но почему так много суеты вокруг моего отца? Он опасно болен?
- Думаю, дело вообще не в его болезни, а в том, что он интересовался Норин Уилкс, а затем, видимо, отправился в поместье Уорсли. Вот почему к нему не вызвали "скорую помощь" и не известили родных. Мистера Калуорфа на автомобиле компании отправили в частную клинику. Из упрямства доктор Леммерт отказался назвать эту клинику, но я думаю, что там вашему отцу обеспечены надлежащий уход и лечение. Когда мы найдем мистера Калуорфа, мне понадобится, чтобы вы как его дочь подтвердили бы то, что теперь я отвечаю за пациента. Тогда я смогу доставить его сюда, но, разумеется, только после того, как осмотрю его и решу, что переезд не повредит его здоровью. Итак, в путь, Мэгги!
- Я готова, - сказала она, но, выходя из комнаты, остановилась на пороге. - Вы сказали, у отца был эмоциональный стресс. Значит, эта девушка, Норин Уилкс, действительно занимает какое-то место в его жизни?
- Разумеется, Мэгги.
- Это ваше предположение?
- Я это знаю точно. Где мой саквояж? Он должен быть здесь. Поехали.
Как всегда, в машине они молчали, потому что Мэгги уже знала, что Солт терпеть не может разговоров за рулем. У нее стало легче на душе оттого, что она узнала о случившемся с отцом. Но ее волновала мысль о том, что в жизни отца существовала эта Норин Уилкс, о которой Мэгги ничего не слышала до вчерашнего дня, значит, у него всегда была от семьи какая-то тайна и в чем-то он был для них совсем чужим. А ведь Мэгги любила его гораздо больше, чем она любила свою мать. Была и еще одна вещь, которая беспокоила Мэгги. Она чувствовала, что ей становится трудно разговаривать с доктором Солтом, потому что она не может решить, как его называть. "Доктор Солт" - слишком официально. Лайонел или Хэмфри ему не нравится. Он хочет, чтобы ему говорили просто Солт, но так обращаются друг к другу собутыльники. Какое же имя ей для него придумать? Но ведь оно понадобится только в том случае, если их знакомство продолжится. А почему оно должно продолжиться? Ведь Солт уже почти нашел ее отца.