Мистер Дьюз шел, улыбаясь, танцующей походкой, в черных лакированных ботинках и розовом галстуке, только что уложенные волосы лежали на его голове бронзовыми волнами. При всей моложавости ему было не меньше сорока пяти. Мэгги почувствовала, как у нее от отвращения мороз пробежал по коже.
- Конечно-конечно, - сладким голосом проговорил он, протягивая руку доктору Солту. - Дональд Дьюз, доктор, это я. Если вы хотите побеседовать со мной, ради Бога. Присядем или предпочитаете говорить стоя? Я так насиделся в конторе, что буду рад постоять. Почему вы не пьете?
- Я не член клуба.
- Ах, бедняга. И вас предупредили, что… У нас с этим строго, верно. Но теперь вы мой гость.
- Я не один. Подойдите сюда.
Без особой охоты Мэгги и Алан приблизились к стойке. Представляя Калуорфов мистеру Дьюзу, доктор Солт важно проговорил:
- Прошу, это мисс Мэгги Калуорф и профессор Алан Калуорф из Хемтонширского университета. Рад вас познакомить, мистер Дьюз. Они живут в Хемтоне и надеются здесь, в Бекдене, разыскать своего отца, мистера…
- Эдварда Калуорфа, - подсказала Мэгги.
- Мистера Эдварда Калуорфа, - повторил доктор Солт с мрачным видом, что выглядело довольно глупо. - Дело в том, что он исчез в нашем городе, и они не знают, где он.
- Действительно? И вы не можете выяснить? Надеюсь, с ним не случилось ничего дурного. - Дьюз скользнул взглядом по лицам Алана и Мэгги.
- Я тоже надеюсь, - отрезал Алан.
- Тогда присаживайтесь все, и выпьем. - Дьюз подвел гостей к столику, выясняя, какие напитки предпочитает каждый из них. - Джордж, - окликнул он бармена, - джин с тоником, два виски с содовой, а мне как обычно. - Он оглядел сидящих за столиком. - Кампари и водка. Вы это пробовали когда-нибудь, профессор? А вы, доктор?
- Это для меня слишком изысканно, - отозвался доктор Солт.
Алан пожал плечами.
- Вы шутите, доктор, - сказал Дьюз. - Как вам нравится наш бар, мисс Калуорф?
- Он восхитителен.
- Согласен. Но видели бы вы его, когда я только пришел сюда. Забегаловка, шахтерская столовка. Я чуть не спятил. Сигарету? О, спасибо. Джордж. За ваше здоровье, друзья мои.
Пригубив бокал, Мэгги взглянула через стол на брата. Глаза Алана потемнели от раздражения и злости. Ощущая себя по-прежнему плохо одетой дурочкой, Мэгги рассердилась на доктора Солта. С какой стати он притащил их сюда и ведет себя так, как будто он совершенно обалдел от этого клуба?
- Итак, что я могу сделать для вас, доктор Солт? Вы хотите пройти в члены клуба? Среди наших членов есть двое врачей, но они связаны с компанией.
- Кто же это?
- Доктор Беннет. Вы должны знать его.
- О да! Один из столпов Бекдена. А второй?
- Доктор Леммерт. Он у нас сравнительно недавно.
- Кажется, я слышал о нем, мистер Дьюз.
- Теперь я должен вам сказать, что хотя и понимаю, как это нудно и утомительно, но вашу кандидатуру должны поддержать два члена клуба из руководства "Юнайтед Фэбрикс". Вы знакомы с кем-нибудь на подобающем уровне?
- Боюсь, что нет, мистер Дьюз. - Доктор Солт виновато улыбнулся. - Моя клиентура была ниже подобающего уровня, к тому же я покидаю Бекден.
- Вы просто счастливец! Глаза бы мои не смотрели на этот город. Так чем же я могу вам помочь? Ведь вы сюда пришли с какой-то целью?
- Ну конечно. - Доктор Солт напустил на себя такой простодушный вид, что Мэгги удивилась. - Маленькая медицинская проблема задерживает мой отъезд. Я стараюсь найти мою пациентку, молодую девушку по имени Норин Уилкс. Мне сказали, она часто приходит сюда.
- Да, я помню Норин. Настоящая красотка, но довольно пустенькая и ограниченная. Честно говоря, я не видел ее уже несколько недель.
Доктор Солт кивнул:
- Никто не видел ее с двенадцатого сентября, мистер Дьюз. Но в тот вечер, я думаю, она была здесь.
- Здесь? Не помню. Толпы людей ходят туда-сюда. Вы и представить себе не можете, сколько тут бывает народу. Однако мы быстро выясним, была она здесь или нет. Вечеринка или не вечеринка, но каждый член клуба должен расписаться в специальной книге о своем визите. Таков внутренний распорядок. Это железное правило. Конечно, малютка Норин никогда не числилась в наших членах, но, если она здесь была в тот вечер, ее имя должно значиться в книге. Сейчас посмотрим. Вас это не утомляет, мисс… эээ… Калуорф? Извините. Джордж, книга у тебя или у меня?
- У меня. Сейчас принесу. - Бармен положил на стол огромный том в синем кожаном переплете.
- Вот она, наша Книга откровений. - Дьюз раскрыл ее. - О какой дате вы говорите?
- Двенадцатое сентября.
- Двенадцатое сентября? Ах да, двенадцатое сентября. Вы правы, в тот вечер была одна из наших скучнейших вечеринок. Впрочем, они все ужасны. А вот и имена посетителей. Я не хочу сказать, что наши вечера скучны, просто для меня, несчастного, это так утомительно. Ведь торговля развлечениями - это же колоссальная работа. Что может быть хуже? Итак, я не вижу и следа малютки Норин. Можете сами посмотреть.
Доктор Солт посмотрел, и весьма внимательно.
- Вы правы, мистер Дьюз, ее имени нет здесь.
- Очень сожалею, но, очевидно, Норин не пригласили на эту вечеринку. Лично от меня это совершенно не зависит. Ее мог пригласить только кто-то из членов клуба. А я сам только раб этого клуба, поставляющий его членам выпивку и закуску. Так что Норин здесь не было. А может быть, она просто сбежала с кем-то? Норин всегда казалась мне довольно ветреной девочкой.
Он умолк, так как в баре появилось новое лицо. Элегантная молодая женщина весьма броской наружности в строгом темно-желтом костюме из великолепной шерсти, украшенном светло-желтым шарфом. Мэгги тут же вспомнила: магазин, суббота, полдень. Это была Джилл Фринтон.
Мистер Дьюз вскочил:
- Джилл, дорогая, ты так нужна мне.
- Подожди, Дональд, дорогой, - произнесла мисс Фринтон сухим и ломким, как старый бисквит, голосом. - Джордж, у тебя нет для меня новостей?
- Есть, мисс Фринтон. - Бармен отыскал записку и прочел ее. - Секретарша мистера Линсдейла просила передать, если вы зайдете, что он будет звонить вам сегодня вечером из Нью-Йорка.
- Спасибо, Джордж. - Она повернулась к столику, за которым сидели Калуорфы, Солт и Дьюз. - Итак, Дональд, дорогой, зачем я понадобилась тебе?
- Ах, Джилл, дорогая. Но прежде позволь тебе представить. Доктор Солт - мисс Джилл Фринтон. Мисс Калуорф, это…
- По-моему, мы встречались, - прервала его мисс Фринтон.
- Да. В нашем книжном магазине в Хемтоне, - кивнула Мэгги. - Это мой брат Алан. Он тоже был тогда там и…
- Гм, вряд ли вы меня помните… - начал Алан и был награжден ослепительной улыбкой.
- Ну почему же? Отлично помню!
Мэгги подумала, что эта особа своего не упустит. Бедный Алан!
- Видишь ли, дорогая, - продолжал Дьюз, - доктора Солта беспокоит твоя малышка Норин. Норин Уилкс, я имею в виду.
- Она не моя. Я ею не распоряжаюсь.
- И все же посодействуй, дорогая, иначе нам ничем не помочь доктору Солту. Норин, как я понимаю, весьма соблазнительная девочка. Доктор утверждает, что она где-то пропадает с двенадцатого сентября. Да еще будто она исчезла прямо с нашей вечеринки. Но я считаю, что ее не было в клубе, так как ее имя не внесено в книгу.
- Вы как следует просмотрели все, доктор Солт? - К нему была обращена сочувствующая улыбка.
Да, мисс Фринтон. Боюсь, это тупик, - мрачно, как человек, потерпевший фиаско, произнес Солт.
- Очень жаль. Я вам сочувствую.
Но почему при этом глаза ее радостно сверкнули? Мэгги была готова влепить пощечину этой Джилл.
- Мисс Фринтон, будьте так добры, - умоляющим тоном заговорил Солт, - позвольте мне повидать вас сегодня еще раз, попозже, вечером, скажем, около девяти. Я не отниму у вас много времени. Вы окажете мне огромную услугу.
- Ну, если вы считаете, что я могу вам помочь, доктор Солт, пожалуйста. Я так или иначе буду дома, мне должны звонить из Нью-Йорка. В девять часов меня устраивает. Мой адрес: Кадоган Мэншнс, шесть. Это многоквартирный дом на Хемтон-роуд. Кстати, мой телефон вы найдете в справочнике. До вечера, доктор.
- Большое спасибо. Благодарю вас за угощение, мистер Дьюз. Мэгги, Алан, пошли.
Доктор Солт ничего не сказал ни Мэгги, ни ее брату, пока они не дошли до автомобильной стоянки.
- А теперь, - заявил он оживленно, - приглашаю вас на обед. Обычно я готовлю сам, однако сейчас нет времени. Но и давиться гостиничной жвачкой мы не будем. Я знаю одно милое местечко, где готовят, правда, только обычное жаркое, но зато готовят великолепно. Думаю, вы достаточно проголодались. Алан, держитесь вплотную за мной, как по дороге сюда. Я опять поеду медленно. Это местечко нелегко отыскать.
3
Доктор Солт въехал в город и остановился на небольшой улочке недалеко от центра. Заведение под лаконичной вывеской "Жаркое от Пита" скорее напоминало жилой дом, чем ресторан. Мэгги с удовольствием умылась и подкрасилась в ванной на первом этаже. Затем она нашла своих мужчин за одним из двух столиков в боковой комнатке. Второй столик был занят двумя толстухами и двумя толстяками, которые беспрестанно ели, пили, болтали и визжали от смеха.
Пит оказался пожилым человеком с одной рукой и одним глазом. Своим изрезанным морщинами лицом он напоминал старого пирата. Видимо, Пит был другом доктора Солта.
- Сегодняшний стейк не стоит тех денег, которые придется за него заплатить, - просипел он. Казалось, что голоса Пит лишился вместе с рукой и глазом. - Ради чего мне вас грабить. Конечно, всегда найдется пара бифштексов, но если вы хотите действительно получить удовольствие, попробуйте вырезку, запеченную под сыром, с зеленым салатом, как? - Он сосредоточенно посмотрел на Мэгги. - Правда, у меня нет лицензии на торговлю спиртным, милая леди, но будем считать, что доктор Солт оставил у меня бутылочку бургундского, когда заходил в последний раз. Он ее забыл.
- Так скорее открой эту бутылочку, Пит, и пусть она подышит, - засмеялся доктор Солт. - А если Мэйзи испекла хлеб, неси его скорее и прихвати масло.
- Будет сделано, - прохрипел Пит и исчез.
- Я познакомился с ним много лет назад на Пинанге, - сказал доктор Солт. Казалось, он уже закончил разговор, а не только что начал его. Доктор поудобнее устроился на стуле, явно не намереваясь говорить о чем-то еще. Возможно, он вспоминал Пинанг.
Мэгги заметила, что Алан нервно ерзает. Это обычно случалось с ним, когда его что-то тревожило или приводило в замешательство.
- Что с тобой, Алан?
- Я думаю о нашем походе в клуб. Совершенно дохлый номер.
- Ну, не совсем. - Мэгги, правда, была уверена в обратном. - Ты повидал красотку Джилл. Я все заметила. Ты ее так и пожирал глазами.
- Очень надо. Она же просто смеялась над нами. Извините, мистер Солт, но она действительно насмехалась над нами вместе с этим напомаженным щеголем, их управляющим, Дьюзом.
- Я бы не стал расценивать наш поход как дохлый номер. Как раз наоборот. Визит был вполне успешным, - мягко сказал Солт.
Калуорфы в недоумении уставились на него.
- Я этого не заметила, - проговорила Мэгги.
- Вы все поймете после моего разговора с мисс Фринтон. Сегодня мы наверняка продвинемся в наших розысках. А, Пит, наш хлеб и вино. Неплохо для начала.
Пит вкатил сервировочный столик. Мэгги наблюдала за ним, словно зачарованная. С одной рукой он был проворнее, чем большинство официантов с двумя. Мэгги действительно проголодалась и отдала должное хлебу с маслом. Вот ведь никогда не подозревала, что домашний хлеб такой вкусный. Ей стало ясно, за обедом доктор Солт не станет говорить ни об ее исчезнувшем отце, ни о своей пропавшей пациентке, ни о визите в клуб, поэтому она спросила его о том, когда он был на Пинанге, хотя и не могла вспомнить, где он находится. Мэгги надеялась, что беседа на общие темы отвлечет Алана от мыслей об этой красивой и мерзкой Джилл Фринтон.
Из разговоров за столом - а обед был просто восхитительным - Мэгги узнала, что доктор Солт, получив диплом врача, служил в Бирме, жил и работал в Гонконге, Сингапуре, на Борнео и Пинанге и что его практика в Бекдене была первой работой, которую ему удалось найти в Англии. К концу обеда Мэгги совсем запуталась. Она не понимала, умен доктор Солт или нет. А может, он просто чудак?
Глава шестая
ДЖИЛЛ У СЕБЯ ДОМА
1
Они точно рассчитали время. Одну или две минуты десятого Джилл Фринтон с улыбкой вводила их в свою квартиру. Она, конечно, переоделась. И конечно, сделала это для того, чтобы Мэгги чувствовала себя еще более затрапезной. Теперь на ней был роскошный халат, длинный, с высоким воротником, в китайском стиле, зеленый с бледно-розовыми разводами, рассчитанный на то, чтобы окончательно добить Алана и лишить доктора Солта способности мыслить разумно, если таковая у него еще имелась. Мэгги была готова возненавидеть Джилл, но все же ей пришлось признать, что тут есть на что посмотреть. Джилл была очень красивая девушка. Темноволосая, смуглая, с точеными и нежными чертами лица, которые так хорошо передаются в графике, но редко удачно выходят на фотографиях. Может быть, Джилл и притворялась, но, казалось, она была довольна их приходом, хотя, видимо, еще больше довольна собой.
Мэгги также пришлось признать, что либо сама Джилл, либо дизайнер "Юнайтед Фэбрикс", либо кто-то еще, кто мог заниматься этим, знали, как следует обставить квартиру. Просторная гостиная была отделана в мягких желтых и коричневых тонах, черные и карминно-красные аксессуары особенно броско выглядели на этом фоне. Черт побери, грех прекрасно оплачивается!
- Здесь просто прелестно, - сказал с улыбкой доктор Солт. - У вас отменный вкус, мисс Фринтон.
- Спасибо, вы очень добры, сэр. Но пожалуйста, присаживайтесь… Что будете пить, мисс Калуорф? Бренди, виски?
- Вы не рассердитесь, если я откажусь от угощения? - спросила Мэгги с фальшивой любезностью. - По-моему, мне на сегодня хватит.
- Иной раз мне тоже не хочется пить. Итак, мужчины, вам виски?
Доктор Солт попросил налить ему немного виски с содовой, Бедняга Алан, готовый принять из прелестных ручек Джилл Фринтон даже чашу с ядом, выбрал то же самое. И конечно, он поплелся следом за Джилл к столику с напитками, лишь бы заслужить еще одну улыбку. Доктор Солт развалился в низком кресле. Мэгги взглянула на него, и вдруг он ей подмигнул. Странный человек, в самом деле.
- Очаровательная комната, - повторил доктор Солт, когда напитки были поданы и все расселись. - Весьма признателен вам за эту возможность побеседовать. Я не задержу вас надолго.
- Я тоже, - добавила Мэгги.
Алан не сказал ничего, но по нему было видно, что он готов остаться здесь хоть на всю ночь.
- Тогда не будем терять времени, - предложила мисс Фринтон с очередной ослепительной улыбкой. - Хотя хочу предупредить вас, доктор Солт, вряд ли я знаю больше, чем мистер Дьюз или Джордж, наш бармен.
- С ними все в порядке, - ответил доктор Солт в своей обычной полусонной манере. - Мне удалось немало вытянуть из них.
- Вот как? Удивительно.
- Конечно, удивительно, - поддержал ее Алан. - Ведь еще не так давно вы говорили, что наше дело продвинется вперед только после визита к мисс Фринтон.
- Алан! - попыталась одернуть брата Мэгги.
Мисс Фринтон изумленно молчала.
- Когда занимаешься медициной так долго, как я, - медленно начал доктор Солт, - да еще практикуешь среди китайцев, малайцев или индийцев, становишься весьма наблюдательным. И по моим наблюдениям, эти парни в клубе просто два недоумка…
Он не договорил, потому что мисс Фринтон звонко расхохоталась.
- Ох, как бы я хотела, - сквозь смех проговорила она, - чтобы наш дорогой Дональд это услышал! Он же считает себя таким умным, таким тонким.
- Ну что вы. Они разыграли отвратительную сцену, - зло сказал доктор Солт. - Это просто оскорбительно для интеллигентного человека. Меня удивляют Калуорфы. Где были их глаза? В бар заходит некто, не являющийся членом клуба. До него никому не должно быть никакого дела. Этот некто интересуется молодой девушкой, которая тоже никогда не была членом клуба и лишь посещала его как гостья. И вместо того чтобы сказать ему: "Мы ничего не знаем, и нам нет до вас никакого дела. Доброй ночи", его угощают, предлагают вступить в члены клуба, даже разрешают полистать клубную книгу. Словом, делают все, чтобы ему помочь. Почему?
- Да, если задуматься, почему? - вступила в разговор Мэгги.
- Что почему? - Алан никак не мог взять в толк, куда клонится разговор.
Мэгги взглянула на Джилл Фринтон и увидела, что она, изменившись в лице, пристально смотрит на доктора Солта.
- Это был спектакль, Калуорф, - объяснил доктор Солт. - Отвратительный спектакль. - Он посмотрел на Джилл Фринтон. - Они, видимо, сочли меня за идиота, если понадеялись, что я не замечу их нелепой лжи. Мне пришлось выслушать немало вранья. Но я не смотрел им в лицо. Я наблюдал за руками и внимательно прислушивался к интонации и темпу речи. Когда люди умышленно лгут, они не могут выдержать единый темп на всех стадиях вранья. Как только дело доходит до крупной лжи, они или очень торопятся ее высказать, или, наоборот, тянут как только могут. Есть характерные изменения в интонациях, но к ним надо прислушиваться особенно чутко. Начиная лгать, люди невольно выдают себя некой извинительной ноткой в голосе, но, освоившись во лжи и решив, что им удалось вас провести, они так торжествуют, что теряют всякую осмотрительность. Дьюза и этого его бармена я видел насквозь, мне хотелось просто рассмеяться им в лицо. Так давайте проследим, что же действительно произошло в этом баре сегодня вечером. Вам интересно, мисс Фринтон?
- Чертовски! И вы это отлично знаете.
- Доктор Солт, по-моему, вы сейчас немного рисуетесь, - заметила Мэгги.