Дом, который подслушивал - Сили Мейбл 6 стр.


Трясущейся рукой он прикрыл свои глаза, словно не желая больше ничего видеть. Он отшатнулся назад, его лицо было оранжево-желтым - он задыхался. Одной рукой Джерри прикрыл дверь, повернулся, бросился к бойлеру, и его вырвало в ведро для золы. Ред выхватил фонарь из руки Джерри и кинулся к прикрытой двери. Кистлер и мистер Уэллер заглядывали через его плечо. Лица мужчин побелели. Мы в замешательстве уставились на них. Кажется, ни один из нас не мог постигнуть того, что случилось. Что-то сковало наши языки.

В конце концов я произнесла:

- Что там? Что произошло?

И тут миссис Халлоран начала кричать. Это были дикие короткие вопли. Я взяла ее за плечи, встряхнула и подвела к нижней ступени лестницы. Затем огляделась. Ред стоял позади своего товарища и стучал ему но спине. Миссис Уэллер и мисс Санд возвращались к лестнице. Мистер Грант и мистер Баффингэм переводили вопросительные взгляды с Кистлера на Уэллера и обратно.

- О Боже! - снова и снова шепотом повторял Уэллер.

Его жена тихо спросила:

- Так что же случилось, Джо?

- Эта старуха…- ответил он прерывающимся голосом.- О Боже, эта старуха…

- Она умерла? - спросила теперь и я.

- Да, - отвечал он.

Он подошел к миссис Халлоран и сел рядом с ней на ступеньку подвальной лестницы.

Джерри пришел в себя и со стоном прислонился к бойлеру.

- Тьфу, черт! В хорошенькое свинство я вляпался…- Он попытался слабо ухмыльнуться. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, затем взял себя в руки и сказал своему коллеге: - Ред, мы должны известить шефа.

Мистер Кистлер вернул Джерри карманный фонарь. Полицейский, пошатываясь, поднялся по лестнице, и вскоре мы услышали, как он говорит по телефону. Но что именно он говорил, мы не могли разобрать. Мы оставались там, где были, - безмолвные, беспомощные, словно марионетки. Когда Джерри вернулся к нам, он уже более или менее успокоился.

- Всем оставаться в доме. Поднимитесь, пожалуйста, наверх.

Вслед за полицейскими мы все поднялись по лестнице и собрались в моей комнате.

И опять мы стояли - каждый сам по себе, боясь поделиться с другими собственным ужасом. Кистлер застыл в одном из эркеров, уставясь в ночную тьму за окном. Я подошла к нему.

- Она убита… изуродована? - спросила я.

- Не знаю…- прошептал он.

- Но что же тогда вас всех так поразило?

- Видимо, она умерла уже давно, - сказал он, не глядя на меня. - Эти голодные кошки…

8.

Тут и я издала пронзительный крик. Впервые в жизни меня охватил ужас. Одно дело, когда читаешь о каких-то ужасных вещах, и совсем другое - когда они происходят в твоем собственном доме! Я не могла перестать кричать и пыталась выбросить из головы ту ужасную картину, которую мысленно представила себе. Лицо Кистлера с бешеной скоростью закружилось перед моими глазами. И я сразу почувствовала, как мое тело раскачивается взад-вперед. Кистлер подхватил меня, пододвинул стул. Я опустилась на него, не помню как. Все, на что я была способна, это вытереть лоб носовым платком. Прошло некоторое время, пока я смогла взять себя в руки. Я огляделась; мне хотелось определить, знают ли остальные то, что теперь знала я. Кроме мистера Уэллера и двух полицейских, никто, кажется, ни о чем не догадывался. Все смотрели на меня.

Первым заговорил мистер Грант.

- Так как вы, кажется, посвятили мисс Дакрес, не могли бы вы и нам открыть полную правду?

- Не знаю, почему именно на мою долю выпадает эта неприятная задача, - сказал Кистлер. - Но все же от факта не уйдешь: подготовьтесь к ужасному удару, миссис Халлоран. То, что мы видели, хуже, чем смерть, отвратительнее, чем убийство. Голодные животные не могли больше ждать, когда их накормят.

Несмотря на предупреждение Кистлера подготовиться, все восприняли это сообщение как жестокий удар. Голова мистера Баффингэма откинулась назад, словно его ударили по подбородку. Он стал огненно-красным. Мистер Грант, напротив, побелел как мел. Мисс Санд пошатнулась, у нее перехватило дыхание. Миссис Уэллер позеленела и без чувств упала на руки своему мужу. Вместе с Редом он усадил ее на стул.

Миссис Халлоран, кажется, сначала даже не осознала то, что только что услышала. Она озиралась непонимающим вопросительным взглядом. Но когда миссис Уэллер упала в обморок, дошло наконец и до нее. Она издала ужасный крик и рухнула на пол. Джерри и мистер Кистлер подняли ее и положили на мою тахту. Я, спотыкаясь, побрела в кухню, чтобы принести воды. Мужчины оставили на мое попечение потерявшую сознание миссис Халлоран, а мисс Санд, которая немного успокоилась, помогла мне. Едва миссис Халлоран пришла в себя, как перед домом уже появилась первая полицейская машина. Мы услышали вой сирен - сначала тихий, затем громче, и наконец он прекратился. Это повторялось несколько раз.

В комнату вошла целая вереница людей в форме. За ними следовали служащие в гражданской одежде. Все они топтались у меня в комнате, которая как будто мне уже вовсе и не принадлежала. По подвальной лестнице загромыхали тяжелые шаги. Внизу, правда, их уже не было слышно. Похоже, даже самые бесчувственные полицейские, увидев эту картину, начинали ходить на цыпочках.

Около четырех часов утра ко мне в комнату вошел высокий стройный, светловолосый мужчина. Хотя он был в гражданской одежде, но его лицо и поведение внушали уважение.

- Я лейтенант полиции Штром. Мне нужно вас допросить поодиночке. В гостиной. - Он окинул взглядом комнату. - Кто вызывал полицию? Мистер Уэллер? Ага, тогда прошу, следуйте за мной.

Они вместе покинули мою комнату.

Тем временем миссис Халлоран всхлипывала во сне. Мы все смотрели на нее с завистью. Я смертельно устала, но о сне нечего было и думать.

Мистер Уэллер оставался с лейтенантом в передней комнате почти до пяти часов. Потом Ред вызвал туда миссис Уэллер. Она пробыла там лишь десять-пятнадцать минут. Я слышала, как она вместе со своим мужем вышла и поднялась к себе по лестнице. Следующим допрашивали мистера Баффингэма. Он освободился только после шести часов. Вызвали миссис Халлоран. Мы разбудили ее, вытерли ей лицо и отправили в переднюю комнату. Мы, оставшиеся, беспокойно слонялись взад-вперед. Этот ужас лишил меня способности трезво мыслить. Я снова и снова задавала себе вопрос, что же может выяснить этот офицер полиции.

Вероятно, миссис Гэр пришла домой, спустилась в подвал и там у нее случился сердечный приступ. Может, она слишком тихо звала на помощь и умерла потому, что никто не услышал ее? Или трагедия произошла из-за чего-то намного более ужасного? Возможно, ее в темноте схватили и задушили? Те же самые руки, которые душили тогда меня? Но зачем? Где лежит ключ к разгадке этих убийственных нападений? Какую тайну скрывает этот вечно подслушивающий дом?

Джерри привел обратно к нам миссис Халлоран и следующим забрал мистера Кистлера.

Миссис Халлоран громко всхлипнула. Джерри помог ей сесть в кресло и спросил меня:

- Может она остаться здесь?

- Конечно.

Спустя несколько минут измученная женщина снова заснула.

Допрос мистера Кистлера длился около получаса. Следующим был мистер Грант, за ним мисс Санд. И, наконец, настала моя очередь. Меня вызвали последней. К чему бы это?

К тому времени, как меня пригласили, я была так измотана, что уже не могла держаться на ногах. Я ненадолго прилегла на свою тахту и, должно быть, задремала, поэтому когда Джерри выкрикнул мое имя, я испуганно вскочила. Он повел меня в гостиную, а Ред остался при миссис Халлоран. Было почти восемь утра.

Лейтенант Штром сидел в гостиной на кожаном диване, окруженный целым роем других полицейских чинов. Мне предложили стул. Бледный утренний свет падал прямо мне на лицо. Лейтенант, прищурив глаза, внимательно посмотрел на меня. Когда он начал говорить, от моей усталости не осталось и следа.

- Итак, мисс Дакрес, не увиливайте. Кто ваши сообщники?

Мой язык, казалось, прочно приклеился к небу.

- Пожалуйста, говорите!

- Ведь вы же не предполагаете всерьез, что я, что…

- А как же! Именно это я и предполагаю! И знаете, кого я считаю вашим сообщником? Мистера Кистлера!

- Кистлера? - Я безуспешно пыталась понять этого человека.

- Значит, не Кистлер? А кто же? Не делайте вид, будто вы потеряли голос!

Лейтенант Штром запугивал меня. Ему хотелось заставить меня признаться в чем-то. И я так разозлилась, что железное кольцо, в которое они меня, как им казалось, зажали, разорвалось. Я энергично сказала:

- Что за вздор! Я вообще не имею ни малейшего отношения к смерти миссис Гэр!

Его поведение явно изменилось. Грубость сменилась мягкими уговорами.

- Не кажется ли вам странным, что в этом доме происходят всякие неприятности с тех пор… хм… с тех пор, как вы здесь поселились?

- Вот как? А что происходило в этом доме до того, как я приехала сюда?

- Это был респектабельный спокойный дом.

- Может быть, вы также полагаете, что это я вынудила сына мистера Баффингэма ограбить банк, а затем сама пыталась задушить себя?

- Разве вы не говорили Кистлеру о "подслушивающем доме"?

- Ах, вот что вы имеете в виду! - В присутствии этого рассудительного холодного чиновника мои предположения и опасения казались нелепыми.

- Да, я имею в виду именно это! А что, позвольте вас спросить, имели в виду вы?

Я на мгновение заколебалась, а затем откровенно сказала:

- Я никогда не могла в этом доме спокойно заснуть. Я всегда чувствовала какое-то странное напряжение, как будто остальные тоже лежат и не спят, прислушиваются… ждут чего-то…

Лейтенант ворчливо спросил:

- По-вашему, это звучит логично и правдоподобно?

- Вероятно, нет, - согласилась я. - Но все же с первой же минуты я про себя называла этот дом не иначе, как "подслушивающий дом"!

- Но, кроме вас, никто его так не называет! - сердито сказал Штром. - До того, как вы въехали, никто из жильцов не слышал и не видел ничего необычного. Это был тихий, порядочный и…

- Возможно, вы правы, - перебила я его. - Возможно, это и сегодня еще тихий порядочный дом. Я, во всяком случае, так не думаю. По моему мнению, здесь еще до того, как я въехала сюда, происходило разное! Я также абсолютно не верю, что миссис Гэр умерла естественной смертью. Я считаю, что ее убили.

Наконец-то я высказала это. В глубине души я с первого же мгновения так считала, даже не зная, как было на самом деле.

- Ага! Это уже кое-что! - Штром подался вперед, пристально глядя мне в лицо. - Продолжайте.

- Миссис Гэр рассказывала мне, например, что терпеть не могла людей, которые жили до меня в моей комнате, так как они всюду совали свой нос.

- С какой целью?

- Этого миссис Гэр мне не сказала. Я спрашивала, но она намеренно обошла этот вопрос. Она говорила только, что роются в ее вещах.

- Абсолютная бессмыслица! Эти люди были снова здесь хотя бы раз?

- Нет, насколько я знаю. Но кто-то здесь был!

После этого я рассказала Штрому со всеми подробностями историю о человеке, которого я видела как-то днем выходившим из подвала. Штром пару раз хмыкнул. Но все еще смотрел на меня довольно недоброжелательно.

- Почему вы переехали сюда?

Я подробно рассказала ему о том, как потеряла работу, о своем плачевном финансовом положении и об объявлении в газете.

- Вы знали миссис Гэр раньше?

- Никогда в жизни прежде не видела.

- Не бросилось ли вам в глаза еще что-нибудь из ряда вон выходящее?

- Может быть, вы помните того мертвеца, которого я обнаружила на склоне? Но наверняка это дело не имеет никакого отношения к обитателям нашего дома.

- А еще что-нибудь? Здесь, в доме?

- Миссис Гэр была довольно своеобразной особой.

- Вы любили ее?

- Откровенно говоря, нет!

- Почему? - Это прозвучало, как пистолетный выстрел.

- Она казалась мне какой-то нечистоплотной и недоброй. Кроме того, у нее, кажется, были какие-то галлюцинации.

- Как это следует понимать?

- У нее была навязчивая идея, что за ней шпионят. Она подозревала каждого из своих постояльцев.

- Начните-ка, пожалуйста, сначала. Расскажите мне все, что произошло или что бросилось вам в глаза здесь с момента переезда сюда.

Я добросовестно выполнила его просьбу. Я повторила, насколько могла вспомнить, каждое слово, сказанное между нами, и рассказала о нежелательных визитах миссис Гэр в мою комнату. Я говорила о ее недоверии к Уэллерам. Штром слушал меня с напряженным вниманием. Один из его сотрудников пробормотал:

- Чистое сумасшествие!

- Я тоже думала так до того момента, как здесь появился незваный гость.

- После этого случилось что-нибудь особенное?

- Ничего до прошлой пятницы, того дня, когда миссис Гэр якобы уехала.

- Итак, эта знаменитая пятница. Что вы делали в тот день?

- У меня была временная работа, которая продолжалась до субботы.

- Как долго вы работали в пятницу?

- Почти до семи часов.

- А потом?

- Потом я пошла поужинать с одной из коллег по имени Хильда Корсли, которая тоже работала у Бенсона, затем в кино.

- Когда вы пришли домой?

- Около десяти часов.

- Расскажите мне, как можно подробнее, что произошло потом.

- Я вошла в дом…

- Вы встретили кого-нибудь?

- Нет… я… да… Одну минуту. Когда вошла в холл, по лестнице вниз сбежала одна из кошек и спряталась под книжной этажеркой в холле. Она… странно…

- Что странно? - переспросил Штром.

- Эта история с кошкой. Сегодня, вернее, вчера вечером, когда взломали внизу дверь кухни, эта кошка опять оказалась там запертой вместе с остальными…

Это сообщение вызвало среди полицейских некоторое возбуждение.

Один из них сказал:

- Если это действительно так, то старуха должна была погибнуть после десяти часов вечера, Штром. Другие тоже подтверждают, что когда открыли дверь, эта кошка выбежала оттуда.

Я ужаснулась при мысли, которая пришла мне в голову.

- Это вовсе не обязательно, - сказала я, стуча зубами. - Если миссис Гэр умерла неестественной смертью, а была убита, то убийце ведь ничего не мешало позже снова запереть кошку.

Штром мягко сказал:

- Вы весьма разумны, этого у вас не отнять. Если эта миссис Гэр умерла своей смертью, то история с кошкой доказывает, что она умерла после десяти часов вечера. Если нет, то преступник действовал очень быстро и проявил недюжинный интеллект. Приблизительно такой, как у вас!

9.

Итак, мы вновь вернулись к подозрениям против меня. Я обвела взглядом лица полицейских. Казалось, все они подозревали меня.

- Я до этого момента вообще не думала об этой дурацкой кошке! Это пришло мне в голову только тогда, когда она выбежала из кухни. В чем, собственно, вы меня обвиняете? Неужели вы верите, что я могла спуститься в кухню, чтобы задушить миссис Гэр голыми руками?

- Вы могли просто поссориться. Вам достаточно было лишь сильно толкнуть ее, чтобы она упала, остальное довершило ее больное сердце.

- И какой же мотив я должна была иметь для того, чтобы убить несчастную, беспомощную миссис Гэр, только лишь потому, что она мне не очень симпатична?

- Почем я знаю? Почему вообще кто-то должен хотеть убить беспомощную женщину? У старухи были деньги?

- Понятия не имею!

- Не упоминала ли она в вашем присутствии о чем-либо подобном?

- Она только сказала однажды, что не доверяет банкам.

- А, смотрите-ка! Когда она это сказала?

- Когда я осматривала здесь эту квартиру. Я рассказала ей, что осталась без работы, но у меня есть кое-какие деньги в банке. Она мне на это заявила, что никогда не положила бы свои деньги в банк.

- Ага. Не упоминала ли она об этом по какому-либо другому поводу?

- Да. В тот день, когда я видела этого шпиона. Миссис Халлоран тоже знала об этом предубеждении своей тетки по отношению к банкам.

- Кто присутствовал при этом разговоре?

- Миссис Халлоран, мистер Кистлер и я.

Штром взглянул на свои часы и обратился к одному из служащих:

- Сейчас почти девять часов. Банки вот-вот откроются. Не забудьте, что я вам говорил о возможном завещании.

- Слушаюсь, лейтенант Штром.

Два офицера полиции покинули комнату. Лейтенант Штром потянулся, зевнул и вновь обратился ко мне.

- Итак, теперь переходим к нападению на вас в пятницу.

Я снова дала подробный ответ. Когда я подошла к тому моменту, как мы все спустились в подвал и никого там не увидели, мне внезапно кое-что пришло в голову.

- Мы никого не видели. Если бы миссис Гэр находилась там, мы должны были ее увидеть! Мы обошли все помещения. О Боже, возможно, что она там, внизу… что она…

- Я уже думал об этом.

- Может быть, она была еще жива!

- Такую вероятность мы тоже учли. При всем том, что вы теперь знаете, не могли бы вы припомнить еще что-нибудь, даже самую ничтожную мелочь, что могло бы послужить для нас отправной точкой? Может быть, вы что-нибудь видели? Например, предметы одежды? Возможно, что-нибудь слышали?

При всем желании я не смогла вспомнить ничего такого, что могло бы послужить доказательством присутствия в доме миссис Гэр.

- Как и все остальные! - простонал мой мучитель.- Все слепы, как совы. А теперь давайте о другом. Попытайтесь, пожалуйста, вспомнить, что рассказывали остальные обитатели этого дома о том, что они делали в тот день.

- Это полностью совпадает с тем, что они сами мне рассказывали, - вздохнул он, выслушав меня. - Ни один не имеет неопровержимого алиби. За исключением Кистлера. Любой другой вполне мог находиться в доме.

После этого допрос довольно быстро закончился. Меня лишь спросили еще, что я делала в период с той самой пятницы и до того момента, когда ко мне пришел мистер Грант и спросил миссис Гэр. Я тосковала по своей постели. Я смертельно устала и измучилась. В конце концов мне позволили уйти.

Дом был полон полицейскими, следовательно, можно было спать спокойно. Я укрылась двумя одеялами и погрузилась в глубокий сон. Проснулась я только во второй половине дня. Полусонная вышла в холл. В доме царила абсолютная тишина. В холле на черном кожаном стуле сидел полицейский.

В кухне я сперва выпила стакан томатного сока. Я ослабла от голода и съела почти все, что у меня было. После этого я почувствовала себя значительно лучше. Лишь теперь у меня нашлось время осмотреться в своем жилище. Довольно печальное зрелище! Пол в кухне был покрыт нанесенной с улицы грязью. Везде валялись окурки. Тут меня охватила страсть к чистоте, и я начала генеральную уборку. Пока я мыла и чистила, мой мозг лихорадочно работал. Была ли миссис Гэр убита? И если да, то кем? Мог ли ее убить старый робкий мистер Грант? Только он один сказал, что видел ее в пятницу вечером после отхода чикагского поезда. Не он ли тихо и расторопно открыл дверь кухни и снова запер ее?

Или, может быть, это Уэллеры? Ведь они поссорились с миссис Гэр, когда она хотела их вышвырнуть.

Мисс Санд жила в этом доме уже двенадцать лет. За столь долгое время человека, подобного миссис Гэр, можно возненавидеть до такой степени, чтобы захотеть его убить.

Назад Дальше