- Ах, тут не о чем рассказывать, - ответила я, уже сожалея о том, что вообще упомянула Карлу. - Просто, спросив Елену вчера вечером о царапине, я заметила странное выражение на ее лице. А сегодня выяснилось, что ее оцарапала Карла, когда пришла заменить булавку. История звучит вполне безобидно, и все же сегодня утром был один момент: Карла и Елена обменялись взглядами - и в этом, готова поклясться, заключался какой-то тайный смысл. Но я не думаю, что тут существует связь с убийством. Ведь Карла и близко не стояла у витрины все это время.
В голубых глазах Билла загорелся огонек.
- Откуда ты знаешь?
- Ну… об этом даже вопроса никогда не возникало.
- Может быть, такое просто никому не приходило в голову, - предположил Билл. - Очевидно, она знала Монти и, кажется, крепко повязана с Гарднером. Еще одна забавная вещь - ее дружба с Сондо. Мне трудно понять, что их может связывать. Лайнел, сделай мне одолжение.
- С удовольствием, если смогу.
- Узнай у Елены, в какое время произошел этот обмен булавки.
- Ах, я начинаю догадываться, - сказала я.
Это должно было прийти мне в голову раньше, но уж слишком много всего на меня тогда навалилось. Вчера Карла Дрейк ходила в отдел бижутерии, чтобы обменять булавку. А Елена была там весь день, не считая ленча и времени, проведенного со мной. Если обмен происходил незадолго до закрытия магазина…
- Беда в том, - продолжал Билл, - что у нас в руках слишком много не связанных между собой нитей. Кто сломал клюшку для игры в гольф? Откуда взялось кольцо, которое Монти сжимал в руке?
- И где оставшийся кусок пропавшего камня? - вставила я. - Мне ведь достался только осколок.
- Верно. Был ли другой кусок потерян в окне или где-нибудь еще, и какое он имеет отношение к убийству? А тут еще картинка, сорванная со стены. Явления каким-то образом взаимосвязаны. И мы не приблизимся к истине, пока не нащупаем существующих между ними связей.
Мы некоторое время помолчали, окидывая мысленным взором запутанную сеть мелких загадок и тайн. Затем я вспомнила о Кейте и спросила, принес ли он граммофон.
Билл кивнул:
- Да, он приходил около часа назад. Я попросил его отнести граммофон прямо в мастерскую, но у меня еще не нашлось времени осмотреть его. Он чудной парень, этот твой помощник.
- Я тоже так думаю, - подтвердила я. При одном упоминании Кейта у меня снова мурашки побежали по коже, и я неожиданно для себя поняла, что осматриваю зал ресторанчика. То, что я увидела, мне совсем не понравилось.
- Билл, - проговорила я тихим голосом, - не реагируй сразу на мои слова, но вон там, через пару столиков от нас, сидит человек. Я заметила его вскоре после нашего прихода. Он делает вид, что изучает меню или стену над нашими головами, но на самом деле он наблюдает за нами. Я в этом уверена!
- Святая невинность! - Билл сухо улыбнулся. - Разумеется, он за нами наблюдает. В особенности за тобой. Тебе оказывает честь отдел криминальной полиции. Насколько я мог заметить, за мной до сих пор не было хвоста, но, оказавшись сегодня вечером в такой сомнительной компании, я завтра и сам, наверное, удостоюсь подобной чести.
- Ах, Билл! Это ужасно. Я бы никогда не пришла, если бы могла подумать…
- Не глупи, - отмахнулся Билл. - Я хотел, чтобы ты пришла. И если за мной начнут слежку, желаю им удачной охоты. Кроме того, они обеспечивают твою безопасность. На тебя вряд ли кто-нибудь опять нападет, пока ты будешь находиться под надзором полиции.
Неплохая мысль. Но чувство уединения, интимного общения с Биллом исчезло.
- Давай вернемся в твою контору, - предложила я. - Туда они за нами не пойдут.
Оказавшись в кабинете Билла, я первым делом спустила жалюзи и сквозь их планки стала осматривать улицу. Так и есть, наш друг из ресторана стоял в дверном проеме дома напротив и курил сигарету. Это было странное чувство - осознать, что отныне я не смогу сделать и шага, чтобы за мной не увязался хвост.
- Мне нужно еще немного поработать, - сказал Билл. - Ты можешь побродить по мастерской, пока я не освобожусь.
Он отворил дверь, зажег свет, и я прошла мимо него в огромную комнату.
Я никогда особенно не задумывалась, откуда наши пластмассовые фигуры, и оказалась не готова к тому, что увидела. Я даже не догадывалась о существовании чего-либо подобного, и мне оставалось только застыть в изумлении.
Помещение площадью и отзывающимися эхом сводами напомнило мне кафедральный собор. Если не считать кабинета Билла, оно занимало весь этаж, исчезая в призрачной глубине другого конца дома на высоте необъятного потолка. Повсюду лежала пластмассовая пыль. Она покрывала пол и скапливалась на полках, висела в воздухе и раздражала легкие.
- Проходи вперед, - скомандовал Билл.
Мастерская меня пугала и очаровывала одновременно. Я разрывалась между желанием вернуться в уютную тесноту кабинета Билла и еще более сильным стремлением - исследовать открывавшийся передо мной загадочный мир.
Я обошла несколько сваленных в кучу упаковочных коробок и, охваченная ужасом, прислонилась к плечу Билла. В футе от меня висела устрашающая коричневая конструкция, напоминавшая крошащуюся мумию.
Билл засмеялся:
- Это только арматура. Основание для первой глиняной модели. Пойдем дальше, и я покажу тебе, с чего начинается манекен.
Я последовала за ним к большому столу, на котором стояла поясная пластмассовая фигура. Она походила на призрак; ее молочно-белая нагота вызывала ужас, который только усиливался благодаря раскрашенным губам и глазам с длинными густыми ресницами. Фигура сверкала лысиной, рядом с ней лежал дешевый парик, призванный дать скульптуре представление о том, как будет выглядеть законченная голова.
- С этого образца будет изготовлена форма, - объяснил Билл. - Затем сделают основание из папье-маше и покроют его тонким слоем пластмассы. А вон в тех отсеках манекены красят.
Все это было очень интересно, но я почему-то не могла сосредоточить внимание на словах Билла. Место полностью завладело мной, и я с нетерпением ждала ухода Билла, чтобы остаться с этим завораживающим помещением наедине. Казалось, обширное пространство мастерской тоже этого ждет. Ждет, желая поделиться со мной каким-то секретом, если мне удастся быстро избавиться от спутника.
- Возвращайся обратно, - шепнула я Биллу. - А я здесь пока поброжу, осмотрюсь.
В мастерской стало совсем тихо; слышны были только удаляющиеся шаги Билла и затем стук двери его кабинета. Приближался момент, когда я смогу сделать то, чего требовало от меня это место.
Помещение освещали две лампочки без абажуров, свисавшие с потолка, но здесь не было темно. В окна, занимавшие изрядную часть стен по обе стороны дома, потоком струился лунный свет, расчерчивая пространство мастерской на черно-белые прямоугольники.
Я медленно, крадучись пошла вперед, словно такой способ передвижения входил в правила игры, которую я затеяла с пространством комнаты. Я оставила позади рабочие столы и груды коробок. Насыщенный тенями неведомый мир манил меня вдаль.
Призрачные пластмассовые фигуры стояли повсюду, образуя своего рода лес, в котором извивалась узкая, как бы протоптанная по полу тропинка.
На глаза попадались самые разнообразные и причудливые создания. Скачущие пластмассовые лошади, орлы, единороги, лебеди. Прямо передо мной возникла площадка, заполненная множеством маленьких сов, еще не окрашенных, ожидающих кануна Дня всех святых.
По мере продвижения вперед я отдалялась от зажженных ламп, но темнота не наступала, поскольку фигуры отражали лунный свет, они как бы фосфоресцировали в полумраке. Оставив пернатых позади, я оказалась под сводами греческих храмов, в окружении многочисленных богов и богинь. Я зацепилась рукавом за указующий перст Меркурия, и меня прошиб холодный пот.
Зачем я здесь? На чей призыв я откликнулась, оставив за своей спиной Билла и чувство безопасности?
Безопасности? Какая ерунда! Я попыталась взять себя в руки. Это помещение заполнено предметами изготовленными из пластмассы, бояться тут нечего. И мне стоит только повернуться и пройти по тропинке назад, чтобы снова оказаться рядом с Биллом. Я оглянулась, и мне показалось, что выводок сов преследует меня. Они сидели на полу, уставившись на меня пустыми глазами и как бы говоря: "Иди дальше. У тебя нет пути назад".
Тропинка исчезла. Да нет, она, конечно, была здесь, но оказалась на мгновение скрытой благодаря причудливой игре света. Я проигнорировала подкрадывавшийся ко мне панический ужас и повернулась спиной к той части пути, которую уже прошла. Если кто-то напал на меня сегодня утром, это не значит, что я стала бояться теней. Эта мастерская не могла иметь никакого отношения к смерти и убийству. Здесь нечего бояться.
Передо мной снова показалась тропинка: следуя по ней, я, несомненно, сделаю поворот и вернусь обратно к Биллу.
Тут я увидела на полу, у своих ног квадрат лунного света, который зыбко передвигался, напоминая то ли дым, то ли рябь на воде. Я взглянула на большое окно. Серебристый край облака переползал через лунный диск. Он двигался быстро, и свет потускнел.
И снова ко мне подступила паника, но я отказалась поддаваться страху перед игрой воображения.
В полумраке стало казаться, что пластмассовые фигуры зажили своей собственной жизнью. Совсем недавно поражавшие мертвенной, застывшей белизной они вдруг мрачно зашевелились, перешептываясь между собой.
Конечно, шепоты были нереальными, кажущимися. А вот звук, который послышался рядом, обладал несомненной, устрашающей реальностью. Хотя это был не более чем шорох: словно некто, крадучись, на цыпочках пытался отбежать от меня подальше.
Я продолжала прислушиваться, но звук исчез, все обширное пространство мастерской погрузилось в мертвую тишину. Она показалась мне неестественной: то была тишина ожидания. И тут я увидела тень - неподалеку, в нескольких ярдах перед собой. Более темную и густую, чем окружавшие меня тени; она была человеческой, в то время как другие таковыми прикидывались.
Чтобы окончательно в этом убедиться, надо было понять, движется тень или только кажется движущейся. Уже в следующее мгновение никаких сомнений у меня не осталось. Очертания изменились, тень приобрела новую форму.
Мне хотелось кричать, звать на помощь Билла, но мое горло судорожно сжалось, я не могла издать ни звука. Но я могла двигаться, идти, бежать. Я повернулась и почти вслепую, наугад кинулась обратно, добежала до того места, где толпились совы… и заблудилась, потеряла тропинку из виду. Я беспомощно озиралась, металась из стороны в сторону, пока наконец не наткнулась на какого-то олимпийского бога, который покачнулся на своем пьедестале и грохнулся на пол.
В этот момент я ясно расслышала топот бегущих ног; они уже не крались, а пустились наутек.
- Билл! - закричала я. - Ах, Билл!
Но он уже услышал грохот и бежал ко мне.
- Не волнуйся, - успокоил меня Билл. - Ты не причинила больших разрушений. Я сам виноват, надо было включить еще пару ламп.
Я вцепилась в него, не в силах унять дрожь. Его рука обнимала меня за плечи, я почувствовала себя защищенной, но нельзя было терять ни минуты.
- Билл, кто-то прятался среди вон тех фигур. Он убежал.
Билл отнесся к моим словам недоверчиво, но подошел к выключателю - и в следующий миг комната озарилась ярким светом. В таком месте легко было что-то обнаружить. Тут повсюду можно найти временное укрытие. Мы стояли посереди широкого прохода между скамейками и столами, корытами и бочками.
Я пошла туда, где сгущались тени.
- Смотри, Билл.
Густая пластмассовая пыль на полу была разворошена, только что притоптана, хотя не удавалось отчетливо различить.
Билл взглянул на эту неопровержимую улику и помчался вперед по проходу.
- Дверь пожарного выхода открыта! - крикнул он. - Улизнуть можно было только через нее, если не считать моего кабинета.
Мы подбежали к стене, где несколько ступенек вели к открытой двери. На них заметны были следы, отпечатавшиеся на пластмассовой пыли. Теперь Билл поверил мне окончательно.
- Я спускаюсь вниз, - заявил он - А ты, Лайнел, возвращайся в мой кабинет.
Но у меня не было никакого желания в одиночестве пересекать это обширное, отдающееся эхом пространство. Я выбралась на холодную площадку пожарного выхода и стала спускаться по лестнице вслед за Биллом.
Но погоня оказалась безрезультатной. Длинная темная аллея услужливо предлагала десятки возможностей для того, чтобы спрятаться, проскользнуть между домами.
- Ты замерзла, сказал наконец Билл. - Мы можем со спокойной совестью вернуться. Но сперва обойдем дом и нанесем неожиданный визит твоей тени.
Человек в дверном проеме выглядел скучающим и усталым, когда заметил нас, появившихся из-за угла Он с изумлением вынул сигарету изо рта.
- Как хорошо здесь! - насмешливо воскликнул Билл. - Не выбегал ли сейчас кто-нибудь из той аллеи? Вы кого-нибудь заметили?
Но он ничего не видел. Его внимание было сосредоточено на главном входе в здание. Так что наш посетитель без труда скрылся.
Детектив вошел в здание вместе с нами, чтобы расспросить лифтера. Оказалось, что тот за весь вечер не поднимал наверх никого, кроме Билла и меня. Но поскольку Билл не потрудился закрыть за собой дверь, когда пошел ужинать, кто угодно мог прошмыгнуть мимо лифтера и подняться по лестнице. Через пожарный выход легко было сбежать, так как, спускаясь по лестнице, человек имел возможность выдвинуть вниз ее последний пролет; но через него нельзя было войти.
Все происшествие казалось нелепым и бессмысленным. Мелкий воришка не мог обнаружить в мастерской ничего ценного, большинство находившихся там вещей были чересчур громоздкими. Так чего же хотел наш вор? Я подумала о Кейте и вспомнила его слова о том, что тут действует ненормальный от которого можно ожидать самых безумных и загадочных поступков; но какая связь между "Юниверсал Артс" и смертью Майкла Монтгомери?
После того как Билл и детектив - молодой человек по фамилии Джонс - бегло осмотрели мастерскую, мы втроем отправились выпить кофе с пончиками. Наш новый друг оказался мрачным, подозрительным и не очень приятным в общении человеком. Но все же когда Билл повез меня домой, мы проявили благородство и предложили ему место на заднем сиденье. У меня создалось впечатление, что Джонс так же мало поверил в нашего тайного соглядатая, как Мак-Фейл в злоумышленника, сорвавшего со стены картинку. Разумеется, недоверчивость и подозрительность - необходимые профессиональные качества детективов, но отнюдь не самые приятные.
Елена встретила нас у двери; она открыла едва заслышав звяканье моего ключа.
- Слава Богу! - воскликнула она. - Я уже начала беспокоиться. Я звонила в контору Билла, но мне никто не ответил.
- Скорее всего, мы в это время бродили по аллеям, - сказала я. - Но что тебя встревожило? Что-нибудь случилось?
- К тебе пожаловала гостья. - Елена взглянула через плечо. - И я не знаю, чем ее занять. На мой взгляд, она малость не в себе.
Это была Сондо Норгор. Она приехала не задолго до нас и теперь вышла в прихожую, услышав голос Билла.
- Привет, Лайнел, - сказала она - Это ты, Билл? Превосходно! Мне нужно поговорить с вами обоими.
Я чуть ли не впервые увидела Сондо не в зеленом халате, а в грязноватом желто-коричневом костюме; в нем она еще больше походила на гнома. Но сегодня вечером она излучала энергию, словно заряженная электричеством: спутанные черные волосы вздыбились, а глаза горели триумфальным огнем. Она вернулась в гостиную, явно чувствуя себя как дома, и уселась на подлокотник дивана, покачивая ногой, обутой в грубый башмак.
Билл рассказал о происшествии в мастерской и описал нашу пробежку по аллее; Елена тем временем вновь принялась за отложенное было шитье, ловко орудуя иголкой и ниткой своими красивыми, ухоженными руками. Сондо так и сидела на диване, как на насесте, раскачивая ногой и с пристальным интересом вслушиваясь в каждое слово Билла.
- Что-нибудь сломано? - спросила она, когда Билл закончил свой рассказ.
Билл взглянул на нее с некоторым удивлением.
- Почему ты спрашиваешь о поломке? А не о краже, например?
- Девушка может спрашивать, о чем хочет, не так ли? - Ее губы растянулись в наглой и хитрой улыбке. - А твое дело отвечать. Так было ли что-нибудь сломано?
- Не так чтобы я знал об этом, - сказал Билл. - У тебя есть какие-нибудь основания полагать, что происшествие в мастерской связано с убийством в магазине?
Сондо обхватила себя тонкими руками и ехидно засмеялась.
- Откуда мне знать?
Я села на диван рядом с ней. День выдался тяжелым, и мне захотелось, чтобы Сондо поскорее выложила, зачем пришла, и избавила нас от своего общества.
- Зачем ты хотела меня видеть, Сондо? - спросила я.
Она соскочила с дивана и закружилась по комнате, словно избыток энергии не позволял ей стоять на месте. Затем замерла посередине и вернулась к нам, уперев руки в бока.
- Я собираюсь устроить вечеринку, - объявила она, - И приглашаю вас всех.
Игла замена в руке Елены, Билл застыл у каминной полки.
- Вечеринку? - эхом отозвалась я. - В такое время? Сондо, не сошла ли ты с ума?
- Это вряд ли уместно, - поддержал меня Билл.
- Но почему ты решила устроить вечеринку? - спросила Елена.
Сондо триумфально раскачивалась с носка на пятку и обратно. Она была довольна произведенным на нас впечатлением.
- У меня есть для этого веская причина, - ответила она. - Может быть, я и сумасшедшая, но вечеринка состоится. И окажется вполне уместной. Видите ли, мои херувимчики, это будет вечеринка в ознаменование убийства.
Глава 11
Сондо угостилась сигаретой Билла и наклонила голову, чтобы прикурить. Огонек спички отразился в ее глазах, их выражение заставило меня вздрогнуть. Может быть, Елена права, и Сондо действительно малость не в себе?
- Теперь относительно деталей, - продолжала Сондо. - Я собираюсь пригласить всех, кто имеет хоть какое-нибудь отношение к убийству. Даже твоего помощника, Лайнел. Он переживает пору щенячьей влюбленности в тебя, и Монти вызывал в нем чувство смертельной ненависти.
- Ну, ты скажешь, Сондо, - запротестовала я.
Но она отделалась от меня посредством одной из своих обезьяньих гримас и добавила:
- Мы пригласим Оуэна Гарднера и его дорогую клушу Сьюзен, разумеется. И Тони - может быть. Хотя я имею на него другие виды. Мы не обойдемся без Карлы, поскольку она самая загадочная из женщин, замешанных в этом деле, и она…
- А я думал, что Карла - твоя подруга, - вставил Билл.
- Так оно и есть. Но это она со мной подружилась, а не я с ней. И у меня есть подозрение, что наша ослепительная Карла любит меня не ради меня самой. Она любит мою коллекцию грампластинок. Скажи-ка, Билл, ты уже успел посмотреть этот испорченный граммофон?
- Я сделаю это завтра, - пообещал Билл. - Если бы в отделе оформления витрин магазина Каннингхема относились к вещам более бережно…
- Я и не думала, что ты его уже осмотрел, - сказала Сондо. - Но я полагаю, что это первое, чем ты займешься завтра утром.
Глаза Сондо излучали злорадство, и она только отмахнулась от Билла, ждавшего объяснений.