- Дайте мне еще стакан, - сказал он.
- Выпейте наше вино, - предложил Рене, наливая ему.
- Благодарю вас, - ответил Жан Жеди.
- Однако мне надо уже уходить, - сказал Рене, - я живу очень далеко отсюда.
- Где ты остановился? - спросил Лупиа.
- На улице Сен-Мартен.
- Хорошо, я не буду тебя удерживать и сам подам вино этому господину.
Трактирщик встал.
- Вы, кажется, не живете в Париже? - спросил Жан Жеди Рене.
- Да, я не был здесь девятнадцать лет, хотя я чистейший парижанин.
- Вы жили в провинции?
- Нет, за границей, в Англии.
- Вероятно, в Лондоне?
- Нет, в Портсмуте.
- Но, вероятно, бывали в Лондоне?
- Пять или шесть раз.
- У вас там есть товарищи?
- Очень мало, всего трое или четверо, так как я механик.
- Вы должны зарабатывать очень много? Мне всегда хотелось побывать в Англии, но никогда не было денег на проезд. Я знаю одного господина, который жил в Англии и работал на мистера Дик-Торна.
- Дик-Торн? - перебил Рене.
- Вы, может быть, слышали о нем?
- Да, это имя мне знакомо.
- Тут нет ничего удивительного, так как он миллионер.
- Я стараюсь вспомнить, где я мог слышать… А, теперь припоминаю: в гостинице, где я останавливался в Лондоне, накануне отъезда во Францию. По одной причине я желал узнать, кто жил до меня в том номере, который я занимал, и потребовал книгу, в которой записываются путешественники, и узнал, что передо мной в этом номере жили мистрисс и мисс Дик-Торн. Вот почему это имя поразило меня.
Жан Жеди с любопытством слушал своего собеседника. Его поразила фраза Рене, что по одной причине он желал узнать, кто жил перед ним в номере.
"Что это может значить? - спрашивал себя Жан Жеди. - Неужели это полицейский сыщик?… Однако он на него совсем не похож. Но, во всяком случае, довольно говорить!"
Жан Жеди встал.
- Сколько я должен? - спросил он хозяина.
- За все двенадцать су.
- А за бутылку вина, которую вы сейчас подали?
- Я заплачу за нее, - сказал Рене.
- Ну, нет, - возразил Жан Жеди, - я хочу заплатить. Я не богат, это правда, но мне нет никакой надобности экономить. Может быть, я очень скоро разбогатею.
- Вы ожидаете наследство? - спросил, смеясь, Лупиа.
- Это кажется вам смешно, а между тем почти правда. Мое богатство зависит от пустяков: надо только найти одну женщину.
Рене Мулен стал прислушиваться.
- Женщину? - повторил он.
- Да, женщину, которую я не видел двадцать лет.
- Двадцать лет? - вскричал Рене, все более и более удивленный и заинтересованный.
- Совершенно верно. Что же тут удивительного?
- Дело в том, что наши положения очень сходны.
- Разве вы тоже кого-нибудь ищете?
- Да.
- И тоже женщину?
- Да, женщину, которую я так же, как и вы, потерял из виду много лет назад.
- Да, это действительно забавно, но едва ли мы ищем одну и ту же.
- А как зовут особу, которую вы ищете?
- Мне очень трудно сказать вам это.
- Почему?
- Потому что я никогда не знал ее имени.
- Полноте, вы шутите?
- Нисколько! Это кажется шуткой, а между тем я говорю серьезно. Чтобы найти ту, которую я ищу, я должен с нею встретиться.
- Это целая история!
- Семейная история. А вы знаете, что такие истории очень часто скрывают в себе тайны, которые благоразумнее держать при себе, поэтому я не скажу ничего более.
- И хорошо сделаете, - прошептал Рене, узнав, что розыски его и собеседника не могли относиться к одной и той же особе.
- До свидания, - сказал Жан Жеди, вставая. - Вы кажетесь добрым малым; когда я снова сюда приду, я был бы очень рад чокнуться с вами, и если когда-нибудь получу то, о чем говорил, то угощу вас славным завтраком.
Было уже близко к полуночи. Жан Жеди заплатил и, выйдя из трактира, направился в сторону улицы Клиши, повернул на улицу Леметр и наконец пришел на улицу Берлин.
Эта последняя в ту эпоху, когда происходили описываемые нами события, имела совершенно не тот вид, что теперь. На ней было всего восемь или десять домов, отделенных друг от друга пустырями.
Дом, снятый мистрисс Дик-Торн, стоял между такими двумя, заваленными большими камнями, предназначенными для будущих построек. Сзади дома, за двором, также находился пустырь, отделенный от двора высоким забором.
Жан Жеди отлично помнил номер дома и, остановившись, стал внимательно рассматривать его фасад.
Все окна были закрыты, и ни малейший свет не проникал сквозь ставни.
- Гм… - прошептал мошенник, - можно поклясться, что внутри темно, но на это нельзя полагаться: в богатых домах бывают внутренние ставни или двойные толстые занавески, сквозь которые не проходит свет, поэтому нужно быть осторожным. Теперь необходимо осмотреть заднюю сторону… Но я не хотел бы перелезать через забор… Хорошо, если бы мне удалось оторвать доску от забора.
Жан Жеди закурил трубку и тихими шагами, точно прогуливаясь, пошел вдоль забора, мимоходом ощупывая доски, надеясь, что какая-нибудь из них плохо прибита. Но направо и налево он не нашел ничего подобного. Тогда он завернул за угол вновь проложенной улицы и пошел вдоль пустыря, находившегося позади дома.
Приходилось идти по скользкой грязи. Направо и налево были заборы.
"Ну, - сказал себе Жан Жеди, - здесь нечего бояться обхода, можно прямо перелезть".
Он загасил трубку и поспешно перелез через забор, оказавшись позади дома мистрисс Дик-Торн.
С задней стороны не было ставень, но тем не менее все окна были не освещены.
"Ну, дело, кажется, довольно легкое, - подумал он. - Но стена, слишком высока. К счастью, я видел недалеко лестницу, по всей вероятности, забытую каменщиками".
Он отправился за лестницей, подтащил ее и, поднявшись на первые ступеньки, ощупал карман, чтобы убедиться, цел ли его алмаз, кусок воска и большой нож, который он думал пустить в ход в случае крайней необходимости.
В ту минуту как он поднялся по лестнице, тучи несколько разошлись, и при свете луны он увидел у себя под ногами крышу маленького сарая, доходившего до половины стены.
"Хорошо, - подумал он, - по крайней мере, мне не надо втаскивать лестницу".
Он спустился на крышу, затем легко соскочил во двор. Несколько минут он прислушивался: все было тихо.
Дело начиналось отлично: оставалось только открыть окно или дверь. В нижнем этаже рядом с воротами были дверь и три окна.
"О двери нечего и думать, - решил Жан Жеди, - если только ее не забыли запереть, что едва ли вероятно".
Он взялся за ручку, пробуя ее открыть, - но напрасно.
"Я был в этом уверен, - продолжал он. - К счастью, мои инструменты со мной. Но все равно, нужна большая храбрость, чтобы войти в дом, где четыре женщины. В Нельи была всего одна, да и та обманула меня. Пистолет, яд - все для нее было хорошо… Впрочем, теперь думать поздно. Когда хочешь разбогатеть, то можно рискнуть своей шкурой…
Которое окно открыть? Их три… Все равно, первое попавшееся".
Подойдя к окну, он слегка постучал по стеклу ножом.
- Черт возьми! Двойное стекло! - пробормотал он. - Нынче денег не жалеют. Мне придется порядочно поработать…
Жан Жеди вынул из кармана резец и круглую жестяную коробку с куском воска величиной с яйцо и нагрел его дыханием, помял в руках, чтобы смягчить. Затем сделал на стекле круглый надрез с донышко шляпы. Он работал так спокойно, как честный стекольщик среди белого дня.
Он снова нагрел воск и приложил его к середине начертанного им круга.
Убедившись, что воск крепко пристал, он сильно надавил на стекло. Послышался глухой треск, похожий на звук взводимого курка. Стекло уступило. Жан Жеди притянул его к себе благодаря куску воска, послужившему ему ручкой.
"Так-то, старина. Вот что называется хорошая работа! - подумал он. - Теперь стоит только открыть окно, просунув руку в отверстие".
Он без шума открыл окно и стал внимательно прислушиваться.
Но в доме все было тихо. Он перешагнул через подоконник и очутился в комнате.
"Где я? - подумал он, оказавшись в совершенной темноте. - Надо быть осторожным. Стоит наткнуться на что-нибудь - и все кончено".
Он зажег спичку и огляделся.
Это была кухня. Подсвечник на столе привлек его внимание. Он взял его и зажег свечу.
"Будем осторожны", - продолжал он.
Прежде всего он снял сапоги и поставил их у окна, прошептав:
- Теперь я готов. Вперед!
С подсвечником в руках он подошел к двери, открыл ее, прошел через людскую и, отворив еще одну дверь, очутился на пороге роскошно меблированной столовой. На буфете стояло множество серебра, и в другом случае негодяй, может быть, довольствовался бы им, но сейчас он мечтал о другом.
"Где лестница? - думал он. - Наверное, барыня прячет деньги не здесь!"
Оглянувшись вокруг, Жан Жеди увидел три двери. Открыв первую наудачу, он очутился в большой прихожей. В глубине была лестница, покрытая толстым красным бархатным ковром.
- Отлично, - прошептал Жан Жеди. - Теперь надо осмотреть верх.
Он с бесконечными предосторожностями поднялся по лестнице и, взойдя на площадку, увидел перед собой несколько дверей. Тут так же, как и внизу, ему надо было положиться на случай. Он уже хотел взяться за ручку одной из дверей, как вдруг вздрогнул и остановился. Ему показалось, что он слышит в соседней комнате легкий шум. Он вынул нож и, приложив ухо к замочной скважине, стал прислушиваться.
"Мне показалось", - подумал он, и, взяв нож в зубы, повернул ручку.
Дверь отворилась, и он оказался на пороге маленькой гостиной, в которой утром того же самого дня мистрисс Дик-Торн велела повесить картины, привезенные из Лондона, портреты в натуральную величину - свой и своего мужа.
Эта маленькая гостиная была рядом с будуаром мистрисс Дик-Торн, в котором она спрятала свои бумаги и пачку банковских билетов, составлявших остатки ее состояния. А будуар, в свою очередь, примыкал к спальне. Дверь между ними была заперта.
Успокоенный царствовавшим вокруг молчанием, Жан Жеди оглянулся вокруг и был поражен роскошью обстановки.
"Черт возьми! О! Если я найду моих негодяев из Нельи, то я хочу жить так же богато! У меня будут такие же диваны, кресла, ковры, картины!…"
Он направил свет свечи сначала на портрет покойного Дик-Торна, а затем на портрет его вдовы. Но едва бросил он взгляд на последнюю картину, как с испугом отступил и чуть не выронил из рук подсвечник.
Эта женская фигура, казавшаяся в полутьме живой, взгляд которой был устремлен на него, приняла в его глазах какой-то фантастический и неестественный вид.
Ужас охватил его. Холодный пот выступил на лбу.
- Черт побери! - прошептал он. - Я не ошибаюсь… Я не сплю… Я не пьян… Я знаю это лицо!… Это та самая женщина, которая заставила меня убивать и потом хотела убить меня. Это отравительница из Нельи!…
Дрожь охватила его, и несколько мгновений он думал только о том, чтобы убежать. Но, подумав немного, несколько оправился и, подняв кверху подсвечник, подошел к портрету, чтобы лучше рассмотреть его.
- Да, - продолжал он, - это она. Сомневаться невозможно. Это ее бледное лицо, черные глаза, пристальный взгляд, красные губы и черные как смоль волосы… Но, значит, я здесь у нее?… Филь-ан-Катр назвал ее мистрисс Дик-Торн… Но этот человек на портрете… без сомнения, ее муж… совсем не тот, которого я видел там… Кто же был тот? Может быть, герцог де Латур-Водье?… Неужели случай привел меня к отравительнице, которую я ищу двадцать лет?… Нет, это невозможно!… Вероятно, мистрисс Дик-Торн сняла этот дом с мебелью, и эти картины уже висели тут. К тому же бывают люди совершенно похожие друг на друга… Но если это она?… Если это она!… О! Я это узнаю!… И тогда!…
Жан Жеди сделал угрожающий жест.
- Если это она, - продолжал он, помолчав немного, - то я не хочу убивать ее… Нет, это было бы слишком скоро. Я мечтаю о лучшем… Я сначала хочу ее деньги, а потом уже кровь!… И то, капля по капле… Я узнаю, она ли это, но только позднее, а теперь надо постараться довести до конца то, зачем я сюда пришел.
Он совершенно успокоился и, осмотрев маленькую гостиную, убедился, что в ней нет ничего, куда можно было бы спрятать деньги, следовательно, надо искать в другом месте; он открыл дверь в будуар и снова притворил ее за собой.
- А! - сказал он, увидев бюро, в котором лежали деньги и бумаги мистрисс Дик-Торн. - Вот вещичка, в которую хорошенькая женщина может прятать деньги.
Он подошел к бюро и начал его рассматривать.
- Черт возьми! - пробормотал он. - Дело плохо: тут замок с секретом, и моим ножом его никогда не открыть. Выломать же дверцу нечего и думать. Неужели мне придется уйти с пустыми руками, когда от денег меня отделяют всего два или три сантиметра дерева? Это было бы слишком глупо. Но как взяться за дело?…
Он повернулся и стал обходить будуар, ища какую-нибудь вещь, которая могла бы ему помочь. Большая бархатная подушка, положенная на ковер, заставила его споткнуться. Он не упал, но толкнул кресло.
"Дурак, я так шумлю, что мертвые проснутся!" - подумал он и остановился.
Едва он мысленно договорил эту фразу, как из соседней комнаты послышался голос:
- Кто там? Оливия, это ты?
"Черт возьми! - подумал вор. - Сейчас мне придется иметь дело с мамашей!"
Почти в ту же минуту послышались легкие шаги. Бежать было поздно. Жан Жеди погасил свечу и бросился под большое канапе, стоявшее рядом с ним, бахрома которого падала почти до полу. Там он притаился, стараясь сдерживать дыхание.
Едва успел он спрятаться, как дверь отворилась, и на пороге показалась мистрисс Дик-Торн в белом пеньюаре с распущенными по плечам волосами. В одной руке она держала подсвечник, в другой - маленький револьвер.
Она осмотрела весь будуар, прошла через него, открыла притворенную дверь в маленькую гостиную и осмотрела ее.
- Однако я слышала шум, - сказала она почти вслух, - но, по всей вероятности, это щелкнула какая-нибудь мебель.
Она повернула обратно, постояла минуту или две перед бюро и вернулась в спальню, где заперлась на ключ.
Сквозь шелковую бахрому Жан Жеди мог рассмотреть лицо прекрасной вдовы и не упустить ни одного из ее движений. Он был бледен, как мертвец.
Как только мистрисс Дик-Торн исчезла, он вылез из-под дивана и пополз по ковру с бесконечными предосторожностями. Добравшись до двери маленькой гостиной, он встал на ноги, чтобы открыть, так как Клодия заперла ее. Войдя в гостиную, он снова зажег свечу и, бросив последний взгляд на портрет, спустился по лестнице, прошел через прихожую, столовую, людскую и снова очутился на кухне, где оставил свои сапоги. Он опять надел их, погасил свечу, поставил подсвечник на старое место, вылез в окно, запер его на задвижку, засунув руку в отверстие стекла, и перелез через забор.
После этого он сел на камень, вытер холодный пот, покрывавший его лицо, и заговорил вслух по своему обыкновению.
- Она!… - говорил он. - Портрет не обманул меня - это она! И она почти так же хороша, как двадцать лет назад, только револьвер заменил в ее руке пистолет, которым она была вооружена в Нельи. Я мог броситься на нее сзади и воткнуть нож между лопаток, но этого мне недостаточно. Я нашел мою отравительницу… она богата… и я хочу разбогатеть и отомстить!
Немного освежившись ночным ветерком, он встал и направился к улице Сен-Лазар. В три часа ночи он был у себя дома на улице Винегрие.
ГЛАВА 3
Рене Мулен, механик, возвратившийся из Лондона, решил найти семейство Поля Леруа, своего бывшего благодетеля. Сведения, собранные им в тот день, когда он был в "Серебряной бочке", почти убедили его, что вдова казненного сменила имя, так как сын и дочь мнимой мадам Монетье назывались Абель и Берта, точно так же, как дети Анжелы Леруа.
На другой день утром, как это было условлено накануне, комиссионер пришел за Рене в его гостиницу, и они вместе отправились в тот дом, где надеялись найти новые указания. Привратник с большой любезностью отвечал на все вопросы механика, и результатом этих ответов была уверенность, что мадам Монетье и мадам Леруа - одно и то же лицо. Но, к несчастью, она уехала уже год назад, не дав нового адреса. Следовательно, след снова исчез и нить порвалась.
Огорченный, но не отчаявшийся, Рене спрашивал себя, что ему делать. Его розыски имели двойную причину: он хотел найти мадам Леруа, во-первых, для того, чтобы выразить ей свою благодарность и помочь в случае надобности, если - что очень вероятно - ее положение затруднительно. Но главным образом он хотел сообщить ей об открытии, сделанном им в Лондоне, благодаря которому он надеялся в один прекрасный день возвратить доброе имя казненному.
Вследствие этого Рене Мулен решился на последнее средство, о котором говорил во время разговора с Лупиа, и на другой день рано утром отправился на кладбище Монпарнас, чтобы найти могилу своего бывшего патрона.
Он не сомневался, что Анжела Леруа приходит на эту могилу, и надеялся встретить ее там. Но в течение девятнадцати лет на кладбище произошли большие перемены, и, проходив два часа напрасно, механик не смог найти скромного памятника Полю Леруа.
"Однако он должен быть, - говорил себе Рене, - я знаю, что могила была куплена навсегда, когда правосудие отдало семейству труп казненного. Я не могу поверить, что могила заброшена.
Благородная женщина не может забыть мученика, которого она так любила. А между тем я не могу найти ничего. Мне остается только одна надежда - обратиться в контору".
Он направился к конторе при кладбище.
В то время как Рене предавался тщетным поискам, черное простое купе, запряженное великолепными лошадьми с герцогскими гербами, остановилось перед решеткой кладбища. Человек лет пятидесяти пяти вышел из него. Он был высокого роста, аристократической наружности. Его резкие черты лица были безукоризненно правильны, хотя немного грубы. Но лицо, несмотря на правильность, далеко не внушало симпатии. Горбатый нос походил на клюв хищной птицы. Серые глаза смотрели угрюмо. Голый череп блестел, как слоновая кость. Лоб покрыт глубокими морщинами, а под глазами - синие круги, резко отличавшиеся от желчной бледности лица. Красивый рот улыбался насмешливой и жестокой улыбкой.
Очевидно, этот человек или много страдал, или без меры пользовался всеми удовольствиями. И второе из этих предположений казалось более вероятным.
Он вошел в контору, слегка поклонился подошедшему служащему и сказал:
- Сударь, я пришел свести счета по работам, которые были сделаны в моем фамильном склепе.
- С кем имею честь говорить?
- О герцогом де Латур-Водье.
Служащий поклонился.
- Эти работы, - продолжал герцог, - начались сейчас же после похорон моей жены. Окончены ли они?
- Да, господин герцог.
- В таком случае, я распишусь там, где надо, а вы получите деньги от моего управляющего в моем доме на улице Святого Доминика.
- Потрудитесь присесть, - сказал служащий, - я сейчас приготовлю бумаги.
- Сделайте одолжение!
И герцог опустился в поданное ему кресло.
- Герцогиню хоронили в прошлом месяце? - спросил чиновник.
- Да, я хотел увеличить семейный склеп, который стал тесен.
- Вы помните число?