- Пяти фунтов технического аматола будет достаточно, чтобы вывести из строя на неопределенный период роторный экскаватор. Потребуется не больше взрывчатки, чтобы позаботиться о мосте роторного экскаватора. Двух фунтов хватит для тарелки сепаратора. Таким образом, это четыре возможных способа. Радиальный стакер тоже представляет лакомый кусок. Если он не работает, "Санмобиль" не сможет отправлять на переработку даже уже складированный битумный песок. Но, вероятно, наиболее привлекательны - шестнадцать миль неохраняемой конвейерной линии.
В автобусе повисло напряженное молчание, которое снова нарушил Демотт.
- Зачем рисковать, устраивая диверсию на обогатительном комбинате, если проще и эффективнее просто прервать поток сырья. Трудно продолжать обработку, если нечего обрабатывать. Элементарно. Детская игра. Четыре драглайна, четыре роторных экскаватора, четыре моста экскаваторов, четыре сепаратора, четыре радиальных стакера, шестнадцать миль конвейера, четырнадцать миль не патрулируемого периметра и всего восемь человек, чтобы все это охранять. Ситуация абсурдна. Боюсь, мистер Брэди, способа помешать нашему приятелю из Анкориджа осуществить задуманное не существует.
Брэди обратил холодный взгляд своих голубых глаз на несчастного Бринкмана и сказал:
- Что вы можете сказать обо всем этом?
- Что я могу сказать, кроме того, что согласиться? Будь у меня в десять раз больше бойцов, мы бы все равно не могли ничего противопоставить такой угрозе. - Он пожал плечами. - Мне и в страшных снах не могло привидеться ничего подобного.
- Мы все в шоке. Не корите себя. Вы, служба безопасности, думали, что это добыча нефти, а не война. Каковы ваши обязанности здесь?
- Мы здесь, чтобы предотвращать три нежелательных явления: драки среди рабочих, мелкое воровство и пьянство на территории комбината. Но до сих пор мы очень редко сталкивались с чем-то подобным.
Было заметно, что слова Бринкмана натолкнули Брэди на какую-то мысль.
- Ах, да! Беспорядки при стрессовых ситуациях и все такое. - Он обернулся назад. - Стелла!
- Да, папа, - она открыла корзинку из ивовых прутьев и вынула из нее фляжку и стопку, наполнила ее и передала отцу.
- Дайкири, - сказал Брэди, - Есть еще виски, джин, ром…
- Прошу прощения, мистер Брэди, - сказал Шур, - но кампания придерживается очень строгих правил…
Брэди высказался в крепких выражениях относительно строгих правил, которых придерживается кампания, и снова обратился к Бринкману:
- Таким образом, до сих пор вас хватало с избытком, и если что случится в будущем, вы обойдетесь своими силами?
- Не совсем так. Тот факт, что нам редко приходится вмешиваться, еще не означает, что мы лишние. Важно наше присутствие. Вы не станете бросать булыжник в витрину ювелирного магазина, если в пяти футах от нее стоит заинтересованный полицейский. Что же касается будущего, я чувствую себя абсолютно беспомощным.
- Если бы вы собирались нанести удар, какое место вы бы сочли наиболее подходящим?
- Лента конвейера в любой точке, - ответил Бринкман, не задумываясь.
Брэди посмотрел на Демотта и Маккензи, те согласно кивнули.
- Мистер Шур?
- Согласен. - Шур неосознанно отхлебнул виски из стакана, оказавшегося каким-то образом у него в руке. - Она кажется очень прочной, но это видимость. Общая ширина шесть футов, но стальное полотно толщиной всего в полтора дюйма. Я бы и сам смог с ним совладать при помощи кузнечного молота и зубила. - Шур говорил и выглядел очень подавленно. - Не многим известно, какие горы сырья мы должны перерабатывать, чтобы проект оставался рентабельным. Нам нужно около четверти миллиона тонн битумного песка в сутки. Как я уже говорил, крупнейшее добывающее предприятие существовавшее когда-либо. Стоит перекрыть подачу сырья, и оно остановится через несколько часов. Это означает потерю ста тридцати тысяч баррелей нефти в день. Даже такая кампания как "Санмобиль" не сможет долго терпеть такие потери.
- Сколько стоило строительство производства здесь? - спросил Брэди.
- Два миллиарда, приблизительно.
- Два миллиарда долларов и потенциальные потери ста тридцати тысяч баррелей нефти в день. - Брэди покачал головой. - Трудно усомниться в блестящих способностях тех, кто создал проект и осуществил его, и тех инженеров, что здесь работают. Но несомненно и другое, - во всяком случае для меня, - что все эти интеллектуалы проявили некоторую слепоту. Почему не была предусмотрена вероятность возникновения подобной ситуации? Я понимаю, легко быть умным задним числом, но здесь не требовалось особого ума, чтобы подумать об опасности. Нефтяной бизнес отличается от любого другого. Неужели они не видели гигантского потенциала для ненависти и сумасшествия, для шантажа? Неужели они не предусмотрели этого при создании крупнейшего во все времена индустриального заложника фортуны?
Шур бессмысленно посмотрел на свой стакан, машинально выпил и ничего не сказал.
- Не совсем, - сказал Демотт.
- Что значит твое "не совсем"?
- Безусловно, это индустриальный заложник фортуны, но не крупнейший во все времена. Это сомнительное достоинство принадлежит, вне всяких сомнений, самому транс-аляскинскому нефтепроводу. Их затраты составили не два, а восемь миллиардов. Они транспортируют не сто тридцать тысяч баррелей в день, а миллион двести тысяч баррелей. У них под охраной не шестнадцать миль конвейерной ленты, а восемьсот миль трубопровода.
Брэди протянул свой стакан за новой порцией, переварил неприятную новость, подкрепил себя спиртным и спросил:
- Неужели у них нет никаких средств обеспечения безопасности этой чертовой штуки?
- В пределах ограничения размеров потерь, безусловно, есть. У них великолепная система связи и электронного управления, со всеми мыслимыми резервными устройствами, обеспечивающими отказоустойчивость, вплоть до спутниковой станции управления чрезвычайной ситуацией. - Демотт достал из кармана листок бумаги. - У них двенадцать насосных станций с дистанционным или местным управлением. Трубопровод оборудован шестьюдесятью двумя дистанционными запорными клапанами, управляемыми по радио с ближайшей северной станции. С помощью этих клапанов можно остановить поток нефти на любом участке. Есть восемьдесят контрольных вентилей, которые предотвратят обратный поток нефти и еще сотни разных вентилей, смысл работы которых доступен только инженерам. Всего вместе, они имеют свыше тысячи показателей дистанционной системы контроля. Короче говоря, они могут изолировать любой отрезок трубопровода в любую минуту. Так как требуется шесть минут, чтобы заглушить большой насос, некоторое количество нефти успеет сбежать: примерно, пятьдесят тысяч баррелей, это было подсчитано. Цифра может показаться огромной, но это капля в море по сравнению с тем, что может находиться в трубопроводе. Но нужно помнить, что нефть не может закачиваться бесконечно.
- Это очень интересно, - холодно сказал Брэди. - Могу поспорить, все эти ухищрения имели целью охрану окружающей среды. Могу поспорить также, что жуликам и шантажистам, приславшим угрозы, совершенно наплевать на окружающую среду. Они просто хотят прервать поток нефти. Можно защитить трубопровод?
- Если вернуться к недостаточной предусмотрительности, о которой вы говорили раньше…
- То, о чем вы умолчали, это возможность повредить трубопровод в любом месте, в любой момент?
- Совершенно верно.
- Ты думал об этой проблеме? - спросил Брэди, глядя на Демотта.
- Конечно.
- А вы, Дональд?
- Я тоже.
- И что вы надумали?
- Ничего. Поэтому мы и послали за вами. Надеялись, может, вы придумаете что-нибудь стоящее.
Брэди посмотрел на него со злостью, подводя в уме итоги того, что стало ему известно. Прошло некоторое время, прежде, чем он заговорил снова:
- Что произойдет, если возникнет повреждение и поток нефти в трубе будет остановлен? Она загустеет?
- В конце концов, да. Но на это нужно довольно много времени. Нефть, выходящая из под земли, горячая; она все еще теплая, когда достигает Вальдеза. У трубопровода очень хорошая теплоизоляция, да и нефть при движении создает трение, а следовательно, разогревается. Считается, что поток можно восстановить после неподвижности в течение двадцати одного дня. Это предел. После этого… - он развел руками.
- Нефть больше не потечет?
- Нет.
- Никогда?
- Я боюсь утверждать наверняка. Не знаю. Никто мне не рассказывал об этом. Не думаю, что кто-нибудь даже захочет говорить об этом.
Все молчали, пока снова не заговорил Брэди.
- Знаете, чего бы мне хотелось?
- Я знаю, - сказал Демотт. - Вам хотелось бы оказаться сейчас в Хьюстоне.
Послышался звонок радиотелефона. Водитель снял трубку, послушал и обернулся к Шуру:
- Это офис управляющего. Хочет, чтобы мы немедленно возвращались? Мистер Рейнольдс говорит, что это очень срочно. - Шофер нажал на газ.
Рейнольдс их ждал. Он указал Брэди на телефон на столе и сказал:
- Хьюстон. Вас.
- Слушаю, - сказал Брэди в трубку, затем сделал раздраженный жест и повернулся к Демотту. - Дерьмо. Чертов код. Примешь, ладно? - Было несколько странновато слышать это от Брэди, который сам изобрел этот код и настаивал на его употреблении почти для всего, кроме здравствуйте и до свидания. Демотт вытащил блокнот и карандаш, взял телефон и начал писать. Запись сообщения заняла не больше минуты, еще пара минут ушла на расшифровку.
- Это все, что у вас есть? - спросил он в трубку. Пауза. - Когда вы получили это сообщение, и когда это случилось? - Снова пауза. - Пятнадцать минут и два часа. Спасибо. - Он повернулся к Брэди. - Трубопровод был поврежден. Насосная станция номер четыре. Рядом с перевалом Атиган, гряды Брукса. Точных сведений еще нет. Кажется, повреждение не очень серьезное, но достаточное, чтобы пришлось перекрыть трубопровод.
- Есть шанс, что это случайность?
- Взрывчатка. Они взорвали два запорных клапана.
Нависла тишина. Брэди с интересом разглядывал Демотта.
- Не нужно так убиваться, Джордж. Мы ведь ожидали чего-нибудь подобного. Это еще не конец света.
- Для двоих, находившихся там, уже конец.
4
Было половина третьего по полудни, время - аляскинское, почти темно, но видимость хорошая, ветер десять узлов в час и температура воздуха - 4F, т. е. 36 градусов ниже нуля, - когда двухмоторный реактивный самолет снова опустился на посадочную полосу в Прудхо-Бейе. Получив сообщение из Хьюстона, Брэди, Демотт и Маккензи не стали терять время. Они проделали обратный путь до форта Мак-Муррей, упаковали в дорогу предметы первой необходимости, что в случае Брэди оказалось тремя фляжками со спиртным, попрощались с Джен и Стеллой и отправились прямо в аэропорт. Брэди заснул сразу, как только они оказались в воздушном пространстве над Юконом, вскоре заснул и Маккензи. Демотт же продолжал бодрствовать, пытаясь решить головоломку: что могло заставить противника, осуществляя угрозу не более, чем показательной акции, убивать?
Едва самолет застыл на посадочной полосе, к нему подкатил ярко освещенный микроавтобус, и сразу отъехала вбок передняя дверь. Брэди, третьим покинувший самолет, был первым в автобусе. Остальные последовали за ним. Человек, встретивший их у трапа, сел за руль. Ему можно было дать от сорока до пятидесяти лет, коренастый с круглым лицом. Он казался человеком жестким, но было в нем что-то, что заставляло думать, что он умеет пошутить, хотя в данный момент поводов для шуток не было.
- Мистер Брэди, мистер Демотт, мистер Маккензи, - сказал он с акцентом, позволявшим безошибочно распознать уроженца Бостона. - Добро пожаловать. Мистер Финлэйсон попросил меня встретить вас. Как вы догадываетесь, он сейчас безвылазно сидит в центре управления работами. Меня зовут Сэм Броновский.
- Начальник службы безопасности, - сказал Демотт.
- За грехи мои. - Улыбнулся Броновский. - Вы - мистер Демотт, тот, кому я должен сдать полномочия?
- Кто вам это сказал? - спросил Демотт, пристально глядя на Броновского.
- Мистер Финлэйсон. Во всяком случае, по смыслу сказанного.
- Боюсь, мистер Финлэйсон несколько преувеличил.
- Сейчас это не удивительно. Он недавно говорил с Лондоном, теперь, похоже, страдает от травмы левого уха. - Броновский снова улыбнулся.
- Мы здесь не для того, чтобы присваивать себе, чьи бы то ни было полномочия, - сказал Брэди. - Мы работаем не так. Но, если нам отказывают в сотрудничестве, я имею в виду полное сотрудничество, мы вполне можем остаться дома. Простой пример: мистер Демотт хотел немедленно поговорить с вами. Сам глава кампании гарантировал мне полное сотрудничество, но мистер Финлэйсон наотрез отказался выполнить просьбу мистера Демотта и мистера Маккензи.
- Я бы немедленно явился, если бы знал, - торопливо сказал Броновский. - В отличие от Финлэйсона, я всю жизнь был агентом безопасности и знаю, кто вы и чем занимаетесь. В подобной ситуации я приму любую помощь профессионалов, которую вы сможете предоставить, но не будьте к нему слишком строги: это не просто трубопровод его страны, он относится к нему, как к своей любимой дочери. Для него создавшаяся ситуация совершенно непривычна, он просто не знает, что нужно делать. Он не хотел мешать, просто тянул время, пока сможет получить совет на самом высшем уровне.
- Вы, похоже, готовы голову дать на отсечение за своего босса?
- Простая справедливость, надеюсь на вашу справедливость тоже. Представьте, каково ему сейчас. Говорит, что если бы не разозлился так на вас двоих, двое парней с четвертой станции были бы сейчас живы.
- Это чушь, - сказал Маккензи. - Меня трогает его раскаяние, но будь здесь пятьдесят демотов и пятьдесят маккензи, это все равно случилось бы.
- Когда мы сможем быть на месте? - спросил Брэди.
- Мистер Финлэйсон спрашивал, не загляните ли вы и ваши коллеги сначала к нему, поговорить с ним и мистером Блэком. После этого вы можете вылететь в любой момент. Вертолет ждет.
- Блэк?
- Генеральный директор аляскинского отделения.
- Вы бывали на этой станции?
- Я был тем человеком, который их нашел. Точнее, был первым на месте происшествия. Вместе с начальником подразделения Тимом Хьюстоном.
- Вы пользуетесь личным самолетом?
- Да, но не в этот раз. Эта часть гряды Брукса похожа на лунные горы. Мы прилетели на вертолете. После получения этой чертовой угрозы, мы постоянно совершали облет станций и удаленных клапанов. Прошлую ночь мы провели на пятой станции. Мы как раз подлетали к четвертому клапану, это всего в миле от станции, когда увидели большой взрыв.
- Вы видели его?
- Вы понимаете, пламя и дым от горящей нефти. Вы спрашиваете, слышали ли мы что-нибудь? Но в вертолете невозможно ничего услышать. Да и так все понятно, если вы видите, как крыша взлетает на воздух. Мы сели и сразу выскочили из машины, я с винтовкой, Тим с двумя пистолетами. Зря потеряли время. Мерзавцев и след простыл. Как нефтяники, вы понимаете, нужна значительная группа людей и целый комплекс зданий, чтобы разместить и обслуживать пару турбин, типа авиационных, мощностью 13500 лошадиных сил, не говоря уж о мониторинге и связи, которые они должны постоянно поддерживать. Горела сама насосная, не так уж сильно, но для нас с Тимом слишком сильно, чтобы войти внутрь без огнетушителей. Мы начали осматриваться вокруг, когда услышали крики, доносившиеся со склада. Дверь была заперта, но ключ торчал в замке. В помещении склада оказался начальник станции со своими людьми. Они немедленно похватали со стен огнетушители, и через три минуты сбили огонь. Но для двух инженеров, находившихся в насосной, уже было слишком поздно. Они прибыли на станцию из Прудхо-Бейя накануне, чтобы выполнить рутинную профилактику одной из турбин.
- Они были мертвы.
- Дальше некуда. - На лице Броновского не отразилось никаких эмоций. - Они братья. Прекрасные парни. Наши с Тимом друзья.
- Могла это быть случайная смерть, от взрыва?
- Взрыв в вас не стреляет. Они были очень обезображены, но это не скрыло отверстия от пули между глаз.
- Вы обыскали окрестности?
- Разумеется. Условия не были идеальными: уже было темно, шел снег. Я думаю, что видел след вертолета на наметенном сугробе, остальные в этом не уверены. Однако, на всякий случай, я связался с Анкориджем и попросил следить за всеми общественными и частными посадочными полосами штата. Кроме того, обратиться по телевидению и радио к публике с просьбой сообщать об услышанном шуме вертолета в необычных местах. Не надеюсь, но один шанс из десяти тысяч, что кто-то откликнется. Большинство людей не имеют представления, как огромен этот штат. Он больше чем половина западной Европы, а население всего триста тысяч, образно говоря, он просто необитаем. Вертолеты - привычная особенность жизни на Аляске, и народ обращает на них внимания не больше, чем обращают внимание на машины в Техасе. А в третьих, у нас светло только три часа в день, так что идея поиска с воздуха просто смешна: нам потребовалось бы в пятьдесят раз больше самолетов, чем мы имеем, и даже тогда, нужна большая удача, чтобы их найти. - Для вашего сведения: мы обнаружили нечто весьма неприятное. На случай аварии, на насосной станции смонтирован аварийный трубопровод, на который можно переключиться, чтобы миновать станцию, но наши приятели о нем позаботились тоже, взорвав управляющий вентиль.
- Так следует ожидать большого пролива нефти?
- Ни в коем случае. На нефтепроводе установлены тысячи сенсоров на всем пути от Прудхо-Бейя до Вальдеза, и любая секция может быть перекрыта и немедленно изолирована. Даже ремонт не должен создавать проблем. Но ни человек, ни метал не могут работать достаточно хорошо при таких чрезвычайно низких температурах.
- Похоже, к саботажникам это не относится, - сказал Демотт. - Сколько их было?
- Паулсон говорит, что двое. Двое других, что трое. Остальные не знают.
- Не очень-то наблюдательный народ здесь, не так ли?
- Думаю, вы не правы, мистер Демотт. Паулсон очень хороший человек и очень наблюдательный.
- Он видел их лица?
- Нет, и это совершенно точно.
- Маски?
- Нет. У них были подняты меховые воротники, а шапки надвинуты низко на лоб, так что были видны только глаза. Вы не можете разглядеть цвет человеческих глаз в темноте. Кроме того, народ был поднят с постели.
- Но не два инженера, они работали, несмотря на ранний час. Почему бы это?
- Потому что они еще не ложились. Они работали всю ночь, потому что собирались домой к семьям в Фэрбенкс, на полагающуюся им неделю отпуска. Потому что мы договорились, что я заберу их в это время.
- Паулсон или кто-нибудь из его людей могли узнать голоса.
- Если бы, тогда обладатели голосов уже сидели бы за решеткой. Их лица были закрыты воротниками, которые заглушали и голоса. Вы задаете очень много вопросов, мистер Демотт.
- Мистер Демотт - опытный следователь, - сказал Брэди весело. - Фактически, я сам его натаскивал. Что случилось потом?