- Постараюсь, чтобы он ни о чем не догадался. Но если он узнает, что нам известно о его играх… мы его обыграем, вот и все.
Мария застонала и кивнула, слишком устав, чтобы спорить. Она позволила, чтобы ей помогли спуститься на первый этаж. Зная, что ее муж находится где-то в этом доме, она вздрагивала от каждой тени. И только оказавшись на полпути к Гранджу, пожилая женщина пришла в себя настолько, чтобы вновь заговорить. Однако Форд остановил ее. Кучер тоже имел уши, и вовсе не нужно было, чтобы по окрестностям поползли новые слухи. Поэтому всю дорогу они молчали. Ночь выдалась холодной, с порывистым ветром, который едва не срывал пассажиров со своих мест. Тем не менее госпожа Крент была слишком массивной дамой, чтобы стихия смогла с ней совладать, а Освальд - достаточно сильным мужчиной, чтобы удержаться на своем месте в открытой двуколке. В небе не было ни следа луны, и тьма стояла - хоть глаз выколи.
Вдруг они услышали стук копыт, и мимо них пронесся всадник, изо всех сил пришпоривавший взмыленную лошадь.
- Боже мой! - воскликнула экономка. - Что случилось?
Но ответа не последовало, и вскоре стук копыт лошади растаял в ночи.
Адвокат решил, что всадник, скорее всего, скакал за врачом - он успел разглядеть, что это был один из крестьян, живших в деревне Пенриф. Подобное объяснение успокоило миссис Крент.
Все дальше и дальше ехали они сквозь тьму. Наконец, обогнув подножие одного из холмов, двуколка выехала к особняку Грандж.
Но там было светло как днем. Старинный дом превратился в гигантский факел, раздуваемый порывами ветра.
Глава XX Ужасная ночь
Форд с трудом удерживал госпожу Крент - увидев пылающий дом, она тут же попыталась выскочить из коляски. Она кричала, что Дженни сгорит и что поджог, конечно, устроил проклятый Самюэль, что по его вине она потеряла свою дорогую дочку. Снова и снова пожилая женщина пыталась выскочить из мчащейся коляски, и ее спутнику стоило больших усилий удержать ее, а кучер изо всех сил гнал лошадей вперед, чтобы быстрее оказаться на месте происшествия. Коляска, бешено раскачиваясь, неслась по дороге к поднимающемуся до небес пламени, а потом вдруг остановилась так резко, что Освальд и госпожа Крент вместе вылетели из коляски.
Однако полная женщина тут же вскочила на ноги и, несмотря на свои объемы, с распростертыми руками помчалась в сторону горящего дома.
- Дженни, ах, моя дорогая Дженни! Где ты?! - кричала она, задыхаясь.
- Мама! Мама! - из толпы слуг и рабочих с карьера, взирающих на пожар, выскочила Дженни и бросилась к матери. За собой она тащила Моргана. - Со мной все в порядке. Мы уже послали гонца за пожарными в Санкт-Эвалдс.
Тут господин Форд вспомнил о странном всаднике, которого они встретили по дороге.
- Как это могло случиться? - спросила у дочери госпожа Крент.
- Не знаю, - пролепетала бледная девушка. - Я готовилась к ужину. Уже стемнело. Потом я услышала, как Морган закричал что-то о пожаре. Я побежала наверх и столкнулась с ним на лестнице.
- Да! Да! - быстро закивал умалишенный. - Я видел красный огонь! Видел!
- Где? - с тревогой спросила Мария.
Морган хитро взглянул на нее, а потом вновь повернулся в сторону горящего здания.
- Я видел красный огонь, - нараспев продолжал он. - Я видел, видел, как он горел, горел.
Однако, кроме этого, ни супруга, ни ее мать не смогли вытянуть из него ни слова.
В то же время к особняку стекалось все больше и больше людей. Сам дом, сложенный из гранита, не мог сгореть целиком, но внутри каменных стен огонь бушевал вовсю. А сильный ветер все сильнее раздувал пламя, с ревом рвущееся в небо. Из Пенрифа, из карьеров, из хуторов стекались люди посмотреть на грандиозный пожар. Отсветы пламени раскрасили в багровые оттенки мрачные пустоши. Где-то высоко в темном небе, разбуженные невиданным действом, кричали морские птицы, думая, что это новый маяк.
Госпожа Крент стояла на лужайке перед домом, беспомощно заламывая жирные руки.
- Все пропало, - рыдала она. - Все пропало!
Тем временем мужчины, женщины и даже дети старались вынести из горящего дома все, что только могли. Газон был усеян стульями и столами, креслами и шторами, китайскими ширмами и посудой, картинами и множеством других мелких предметов, всего и не перечислить.
Мария, не переставая плакать, опустилась на диван рядом с портретом в золоченой раме и продолжала оплакивать гибель своих вещей. До прибытия пожарной бригады из Санкт-Эвалдса никто даже не пытался бороться с огнем, так как не было никакой возможности залить ревущее пламя. Правда, рабочие, выстроившись в несколько цепочек, передавали из рук в руки ведра воды, но с тем же успехом они могли пытаться затушить огонь, поливая его из шприца.
- Господи! Господи! - стонала старая экономка, раскачиваясь из стороны в сторону. - Я всегда так боялась пожара! Дженни, беззаботная ты девчонка, почему ты не проверила лампы?
- Мама, но они были в порядке, когда я поднималась, чтобы переодеться, - оправдывалась девушка.
- А где начался пожар?
- Похоже, в гостиной. По крайней мере, когда я спустилась, она была в огне.
- Видимо, лампа взорвалась, - решила Мария.
- А где был Морган, когда вы переодевались? - спросил стоявший рядом с ней Форд. Ему было очень жаль, что сгорело родовое гнездо Дерики.
- В гостиной, - чуть поколебавшись, ответила Дженни.
- Тогда он, должно быть, и поджег дом! - воскликнул молодой человек.
Госпожа Крент даже подпрыгнула от возмущения и завопила:
- Морган! Это ты устроил пожар?!
- Я видел, кто поджигал, я видел, как он это делал! - стал выкрикивать умалишенный, размахивая руками. - Все это было красным… красным… Это был Полуин… Полуин со спичками, Полуин со спичками!..
- Что?! - ошеломленно воскликнула его теща. - Так выходит, дом поджег этот негодяй! Так я и знала, так и знала!
- Это неправда, мэм, - объявил Иосия Полуин, выходя из толпы. До этого он помогал остальным тушить пожар. Он выглядел кротким как никогда, и Освальду было сложно поверить, что это тот самый страшный человек, о котором говорила старая экономка. - Если хотите знать правду, то пожар устроил вот этот юноша, - и он указал на Моргана, все еще пританцовывающего в алых бликах огня.
- А чем вы можете это доказать? - взяв себя в руки, поинтересовалась госпожа Крент, понимая, что ее супруг продолжает играть свою роль на публике.
- Я пришел к вам с посланием от моей хозяйки, мисс Тревик, - ответил Иосия. - Я звонил. Долго звонил. Но никто так и не открыл мне дверь, поэтому я подошел к окну гостиной. Я заметил, что внутри кто-то есть, так как лампы горели. И я видел, как этот молодой человек, - тут он снова указал на Моргана Боуринга, - зажигал спичку одну за другой и бросал их на ковер. Почти вся комната уже была в пламени. Тогда я выбил окно, заскочил в гостиную и отобрал у него спички. Видимо, поэтому он неустанно повторяет: "Полуин со спичками". Потом я поднял тревогу.
- Тревогу поднял Морган! - воскликнула Дженни, отшатнувшись от Иосии.
Тот молнией повернулся в ее сторону:
- Он побежал наверх предупредить вас, - сказал он тихо, но в голосе его слышались и угроза, и презрение. - Я же дал знать слугам… Однако было уже слишком поздно.
- Да, это так, - подтвердила полная кухарка Боу-рингов. - Мистер Полуин вбежал на кухню, крича, что в гостиной пожар. Мы все туда бросились, но было уже поздно.
- Джейн Трабби, - негодующе спросила миссис Крент, - я рассчитала вас почти месяц назад. Что вы делаете в этом доме без моего ведома, когда должны быть с мужем?
- Мы пришли сюда вместе… - уважительно ответила бывшая служанка, указывая на немолодого мужчину с бегающими глазками, но тут ее слова были прерваны ужасным грохотом - это обрушился верхний этаж здания.
Иосия скользнул назад в толпу и принялся помогать передавать ведра с водой. Мария бросилась было следом за ним, но Форд поймал ее за локоть и усадил на спасенный из огня диван.
- Кто такие мистер и миссис Трабби? - спросил он и, не дожидаясь ответа ошеломленной женщины, тут же задал следующий вопрос. - Это те самые слуги-свидетели, которые подписали новое завещание?
- Да! - подтвердила госпожа Крент.
Юрист на несколько секунд глубоко задумался, а потом проворчал себе под нос:
- Что ж, отличные свидетели у господина Полуина. Похоже, завещание и впрямь подделка.
А потом, пробежав взглядом по толпе зевак и рабочих, пытающихся тушить пожар, он неожиданно заметил Энн Стреттон. Выглядела девушка бледной и больной. Рядом с ней стоял хмурый Ральф Пенриф. Заметив Освальда, он вежливо кивнул молодому адвокату.
- И вы здесь, господин Форд? - вместо того, чтобы поздороваться, поинтересовалась Энн, подойдя к молодому человеку. - Ужасно, не правда ли? Неужели ничего не спасти?
- Боюсь, нет, по крайней мере, до прибытия бригады пожарных из Санкт-Эвалдса, - заметил удивленный
Форд. - Однако простите меня, мисс Стреттон, я думал, вы в Санкт-Эвалдсе.
- Я приехала в особняк Пенриф на ужин и осталась ночевать по приглашению госпожи Пенриф, - объяснила художница. - Потом мы увидели зарево, и я решила, что, быть может, смогу чем-то помочь. Не так ли, Ральф?
- Да, верно, - угрюмо подтвердил ее спутник, выйдя вперед. Он был в вечернем костюме, но выглядел настоящим мужланом. Потоптавшись на месте, молодой человек вновь присоединился к тушению огня. Когда же он оказался вне пределов слышимости, мисс Стреттон подскочила к адвокату и прошептала ему на ухо: - А вы что тут делаете?
- Приехал по делу к госпоже Крент.
- Она знает, что сэр Ганнибал скрывается…
- Нет, он в безопасности. Прошу вас, тише! Такие разговоры небезопасны, мисс Стреттон, не нужно говорить слишком много. Глаза и уши есть везде, - и Освальд бросил многозначительный взгляд на Полуина, который пробирался к краю толпы, хмурясь и украдкой бросая взгляды на Форда и миссис Крент. - Видите этого человека? Я считаю, что именно он поджег дом.
- Полуин? Я его знаю, это слуга сэра Ганнибала. Он первым пустил слух о том, что его хозяин виновен в убийстве.
- Я думаю, слухи распустила миссис Крент по собственной глупости. Тем не менее сэр Тревик должен оставаться в своем убежище, пока мы не докажем его невиновность.
- Вы видели его?
- Да, мы встречались с ним, я и Дерика.
- И он вам все рассказал?
- О чем? - настороженно спросил юрист.
Мисс Стреттон рассмеялась:
- О, можете меня не подозревать. Сэр Ганнибал рассказал мне все о своих торговых операциях в Африке с господами Боурингом и Крентом.
- Что именно?
- Я знаю, что Полуин - это на самом деле Крент, изображающий ангела. А еще я знаю о Мертвой голове.
- Сэр Ганнибал не мог вам все об этом рассказать, - воскликнул Форд. - Он и сам этого не знал!
- Об этом я узнала из другого источника, - тут же нашлась Энн. - Видите вон того человека? - она указала на огромную фигуру, маячившую на фоне пламени. - Вот он знает все и о Мертвой голове, и о господине Полуине.
- Да ведь это Анак!
- Разумеется.
- И это Анак тогда привел толпу, которая хотела ворваться в дом сэра Ганнибала?
- Конечно. Теперь вы и сами можете сложить два и два.
- Вот как, - Освальд быстро посмотрел в насмешливое лицо мисс Стреттон. - Значит, вы считаете, что Анак действовал заодно с Полуином и они оба замешаны в этом убийстве?
- Я в этом совершенно уверена, - решительно объявила молодая художница. - Тише! - и она замолчала, так как Иосия повернулся в их сторону, словно прислушиваясь. - Думаете, он услышал?
- Не знаю. Мне все равно.
- А вот мне не все равно, - пробормотала мисс Энн. Теперь она снова выглядела смущенной. - Мистер Полуин - очень опасный человек.
- А выглядит он достаточно кротким, - возразил адвокат.
- В его случае внешность обманчива.
- Но откуда вам это известно?
И на это у мисс Стреттон был готов ответ:
- Сэр Ганнибал много рассказал мне, а затем я понаблюдала за Полуином. Вы, конечно, знаете его настоящее имя?..
- Самюэль Крент, - объявил Форд. - Да, я это знаю. Я считаю, что так называемый Полуин - краеугольный камень всего этого дела.
- Да, - согласилась Энн. - И все же я не видела его…
- Где? - спросил юрист, когда девушка заколебалась.
- Неважно, - резко оборвала его художница. - Позже я все вам расскажу, так как, боюсь, мне потребуется ваша помощь. А теперь я хотела бы сообщить вам одну вещь, - добавила она, приблизившись губами к уху молодого адвоката. - Сэр Ганнибал должен срочно перепрятаться. Место, где он находится, небезопасно.
- Кто еще знает, где… - начал было допытываться Освальд, но тут девушка прижала палец к его губам, а к ним тем временем направился Иосия в компании с Анаком.
- Слышите? Это, должно быть, пожарные, - громко сказала Стреттон, делая вид, что прислушивается к чему-то.
Пауза в разговоре наступила очень кстати, так как Полуин, похоже, заметил их разговор. Почему он вместе с Анаком? Этого Энн не понимала, хотя ей предстояло узнать об этом в самое ближайшее время. А пока ее внимание, как и всех присутствующих, было обращено на подъехавшую наконец пожарную команду из Санкт-Эвалдса. Шланг опустили в ближайший ручей, включили насосы, и через несколько минут струя воды ударила в раскаленные стены обреченного особняка. Однако шансов на спасение родового дома Тревиков оставалось очень мало.
- Все погибло… Все! - не переставала причитать миссис Крент, которая стояла между Дженни и Морганом, держа их обоих за руки. - На старости лет я стала нищей!
- Нет, нет, - шепнул Освальд ей в ухо. - Мы вас не оставим.
- Спасибо, спасибо вам, господин Форд, но есть вещи, которые невозможно заменить: семейные фотографии, серебряный чайник моей матери, не говоря уже об игрушках Дженни, которые я надеялась сохранить для ее детей.
Адвокат содрогнулся при этом последнем замечании, а потом посмотрел на Моргана, который все еще пританцовывал, наблюдая за огнем. "Было бы большим грехом, если бы Дженни стала матерью", - подумал молодой человек.
Тем временем Мария продолжала причитать и заламывать руки, Морган все пританцовывал, а Дженни застыла, словно статуя.
Рядом с шумной толпой стоял Иосия - кроткий и скромный, истинный злой гений. А около него застыл Анак, не сводивший взгляда с мисс Стреттон, которая словно бы не замечала зловещую парочку.
Какая-то пожилая женщина подошла к миссис Крент и закутала ее в меха, стараясь укрыть от ночной прохлады, а потом обратилась к плачущей дородной даме:
- Я - миссис Пенриф, владелица усадьбы по соседству. Прошу, проведите эту ночь у нас. Не стоит вам и вашей дочери оставаться ночью на свежем воздухе. Все равно ваш дом уже сгорел, и тут ничем не поможешь.
- Спасибо, - поблагодарила бедная экономка, не отводя взгляда от полыхающего здания. - Я с удовольствием принимаю ваше предложение, ведь мы и в самом деле теперь бездомные. Боже мой, какой ужас…
В этот миг обрушилась крыша, и в воздух поднялось целое облако раскаленных искр. Бригада пожарных ничего не могла сделать с огнем, так как у них был всего один шланг. И хотя они делали все возможное, дом полностью выгорел: остались стоять только стены. За исключением нескольких статуй, все то великолепие, которым наполнил дом Джон Боуринг, было полностью уничтожено. Форд с сожалением наблюдал за гибелью прекрасного особняка. Что же касается госпожи Крент, то она двигалась словно во сне, когда Дженни и госпожа Пенриф повели ее по аллее в сторону холмов. Морган, все еще пританцовывая, отправился за ними следом.
Полуин остался у дома вместе с Анаком. Освальд не мог отделаться от мысли о том, что эта парочка высматривает мисс Стреттон и что они собираются как-то навредить ей… Вот только как?
Вскоре к нему подошел Ральф Пенриф. Выглядел он грязным и усталым, но труд пошел ему на пользу: теперь он выглядел куда менее хмурым и вел себя куда любезнее, чем раньше.
- Здесь все кончено, - прохрипел он, махнув рукой в сторону дома. - Пойду, глотну виски с содовой. Не желаете присоединиться, мистер Форд?
- Нет, спасибо. Мне придется вернуться в Санкт-Эвалдс. Я приехал сюда с госпожой Крент, но ваша матушка пригласила ее вместе с дочерью в поместье…
- Тем больше у вас причин поехать с нами, - с оживлением ответил Ральф.
- И впрямь, мистер Форд, давайте поедем, - добавила мисс Стреттон, и по ее лицу юрист понял, что девушка действительно хочет поскорее отсюда убраться.
Пока Освальд колебался, собравшиеся в небе тяжелые тучи разразились дождем. Ветер стих, и через несколько минут все в толпе промокли до нитки. Люди быстро начали расходиться: ничто так не охлаждало мужество и энтузиазм, как ледяной дождь. Он становился все сильнее, превращаясь из простого дождя в настоящий тропический ливень. Раскаленные камни горящего особняка отчаянно шипели, когда сама природа, хоть и с запозданием, решила затушить пламя. Пожарные свернули шланг, пришпорили лошадей и уехали прочь. Лужайка перед домом быстро опустела, и вскоре лишь последние огоньки погасшего пожара напоминали о царившем здесь недавно столпотворении. Энн Стреттон лишь поплотнее запахнула плащ и уже хотела вместе с Пенрифом и Фордом покинуть место трагедии, когда дорогу ей заступил Анак.
- Постойте! - воскликнул гигант. - У меня есть что вам сказать.
- Тогда говорите быстро! - прорычал вспыльчивый Ральф. Повернувшись, он направился в сторону великана. - Не станем же мы торчать тут под дождем всю ночь.
- Придержи язык, франт! - рявкнул в ответ Хью Карни. Несколько человек, которые все еще наблюдали за пожаром, подошли поближе, теперь с интересом следя за начинающейся ссорой. - Ты такой же негодяй, как она.
- Что ты мелешь, мужлан? - спросила мисс Энн, распрямившись.
- Ты сама прекрасно знаешь, - ответил Анак. - Раньше я думал, что это сэр Ганнибал убил хозяина, но теперь-то я знаю…
- Тихо! - воскликнул Освальд, подходя ближе. Он несколько раз огляделся в поисках Полуина, но того нигде не было видно. - Вы что, теперь обвиняете мисс Стреттон?
- Да, сэр, - ответил Хью, с уважением посмотрев на Форда, в котором узнал своего недавнего противника. - Ее и этого Пенрифа. Они подельники!
Сжав кулаки, Ральф шагнул вперед:
- Поберегись, Карни…
- Сам берегись, - фыркнул рабочий. - Я говорю сейчас и повторю хоть в суде, хоть на смертном одре: ты и твоя девица, - тут он ткнул пальцем в сторону Энн, - да-да, именно вы двое убили мистера Боуринга и подставили сэра Ганнибала.
- Это ложь! - возмутился Пенриф.
- Это, будь я проклят, правда, - рявкнул Анак. - Вы преступники. Я видел все своими глазами!