- Да. Вы - молодой джентльмен, который побил Анака… Можете называть его так, если хотите. Вы - хитрый и умный человек, господин Форд. Что ж, что ж, Анак не худший сын на свете. Он ведь заботится о матери, как о королеве, благослови его бог!
Безумец тем временем продолжал скакать, играя с черепом.
Освальд вновь перевел взгляд на миссис Карни и на неказистую лачугу, которую она называла своим домом. Видимо, ее понятие о жизни королевы было весьма смутным. Но все-таки в манерах и речи этой женщины было нечто благородное. Форд, не удержавшись, попросил:
- Расскажите мне о вашем прошлом, госпожа Карни.
Колдунья подняла голову, и ее черные глаза, блестящие, словно у молодой девушки, гневно сверкнули. Ее лицо было грязным, морщинистым и желтым, волосы - седыми, а коричневые руки, торчащие из рукавов платья, больше напоминали птичьи лапы. Нос ее едва не касался подбородка. Настоящая ведьма из детских сказок! Тем не менее взгляд старухи был переполнен энергией неукротимой молодости, и Форд не удивился бы, если бы она, как истинная фея, разом сбросила с себя рваные одежды и изможденную личину, представ перед ним в первозданной красоте. Такие глаза, как у госпожи Карни, должны были сверкать на лице молодой красавицы. Теперь же они метали молнии в адвоката, задавшего бестактный вопрос.
- Какое вам дело до моего прошлого, молодой человек?
Освальд пожал плечами:
- Никакого, но только вы, как мне кажется, видели лучшие дни…
- Да, раньше было все не так, но я вам ничего не скажу, - проворчала госпожа Карни и тут же, со старушечьей непоследовательностью принялась бормотать историю своей жизни. Сначала она говорила так тихо, что Форд едва мог разобрать, о чем идет речь, словно разогревалась, желая привлечь к себе его внимание. Вновь закурив трубку, молодой человек присел на камень напротив все еще сидящей на корточках старухи, ставшей еще больше похожей на ведьму. А Морган, все еще напевая про себя что-то странное, продолжал танцевать и играть со своей ужасной игрушкой в теплых и ярких лучах восходящего солнца.
- Да, да! - бормотала госпожа Карни, теребя подол своей грязной юбки. - Я когда-то была молода и красива. Не было в этих краях девушки красивее. Но этот человек, Тревик… Из-за него мне больше жизнь не мила!
- Чем он вас обидел? - спросил адвокат тихо, чтобы не нарушить ход ее мысли.
- Он-то! Нет. Никто меня никогда не обижал! - воскликнула старуха. - Я была слишком умна для них для всех. Сэр Ганнибал, будь проклят он и его фальшивая любовь! Он хотел, чтобы я бежала с ним. Но я сказала ему: "Брак или ничего!" Да, я так и сказала, потому что была самой красивой девушкой в Санкт-Эвалдсе, хотите верьте, хотите нет. И он меня бросил. Эти Тревики, благослови их господь, себя превозносят выше небес, а на меня он смотрел, как на кучу грязи. На меня! - воскликнула миссис Карни, а потом вдруг поднялась в полный рост, выпятила грудь, и голос ее разом возвысился на октаву, а то и на две. - На меня, горничную, которая получила хорошее образование и могла составить компанию любому дворянину! Я знала французский, играла на фортепьяно, вышивала по бархату и умела много такого, чему сегодня уже не учат. Но сэр Тревик оставил меня. Уехал в Лондон и не вернулся. С глаз долой, из сердца вон! Вот так-то, мой дорогой! - Она спрятала руки под фартук и уставилась куда-то вдаль, на море, видневшееся между серыми и угрюмыми холмами, словно там, на горизонте, остались дни ее золотой молодости.
Форд молчал, ожидая, когда она продолжит рассказ. Он хотел узнать, как можно больше о прошлом этой женщины.
- Да, - продолжала старуха, по-прежнему глядя в никуда, - он ушел от меня, этот сэр Тревик. Но я была такой красавицей, что мне не нужно было сохнуть в одиночестве. Нет… Тогда их было много вокруг, и все хотели моей руки. И когда мисс Джайлс - так ее звали, мою хозяйку, - когда она вышла замуж, я тоже могла выбрать себе в мужья любого красавца. А выбрала того, что был уродливее их всех! Один господь знает, почему я так сделала, - пробормотала ведьма, потирая крючковатый нос. - Тревик мне не достался. Боуринг хотел взять меня в жены, да только я бы никогда с ним не ужилась. Вот я и вышла за Карни, хотя он и был еще хуже. Он закружил мне голову, а потом бросил подыхать с голоду, с младенцем Хью на руках.
- И куда же он делся? - поинтересовался Освальд.
- Господь его знает, молодой господин. Он исчез, испарился двадцать пять лет назад, если не больше. И с тех пор я его ни разу не видела… Нет, ни разу.
- Может быть, он умер?
- Умер! - хриплым голосом повторила старуха. - Такие люди, как Карни, никогда не умирают, так и знайте, молодой господин. Умирают хорошие люди, умирают младенцы, сильные девки, но дьявол заботится о своем потомстве. А Карни, без сомнения, сын самого сатаны, хоть и говорит благочестиво, как по писаному. Но он сбежал… - тут она вновь поникла головой, заново переживая свое горе. - А я осталась тут, как одинокий камень на склоне.
Форд взглянул на серые каменные стены хижины, в трещинах которых пророс мох и лишайник, на соломенную крышу из сухой травы и папоротника, на небольшое окно и темный зев двери, и ему стало очень жаль женщину, которая вынуждена была жить в таких условиях. Анак, конечно, мог позаботиться о себе. Он был достаточно сильным, чтобы посмеяться над непогодой, хотя и жил в полуразрушенном доме, но госпожа Карни выглядела хрупкой и болезненной.
- Как вышло, что вы так низко пали? - спросил адвокат.
Этот вопрос разозлил ее. Мать Анака резким движением сорвала фартук и топнула ногой.
- Низко! - воскликнула она. - Да я бы не променяла эту хижину и на дворец! Здесь я свободна. Здесь я могу колдовать. И все боятся меня, потому что считают ведьмой.
- Но ведь это все ерунда, - осторожно возразил ей Освальд.
- Вы уверены? - старуха злобно посмотрела на молодого человека. - Вот увидите! День и ночь я проклинаю Карни, и мое проклятие доберется до него. А потом я зарежу его, и отравлю, и раздавлю! Он будет молить о смерти, но она не придет, пока он не изведает тех же мук, что перенесла я, - тут она потрясла кулаком, угрожая чистому небу. - Попадись он мне, я спокойно разорвала бы его на куски. Он ведь не человек, а настоящий зверь. А пока мне остается только проклинать его. Что я еще могу сделать? - упавшим голосом произнесла госпожа Карни. - Он оставил меня без гроша, с ребенком. Я пыталась работать, но те, кто мне завидовал, сделали так, что меня никуда не брали. Потом я занялась предсказаниями судеб и торговлей колдовскими снадобьями, пока много лет назад законники не выдворили меня из Санкт-Эвалдса. Тогда я переехала сюда, чтобы жить поближе к карьерам, где работал мой Хью. И вот я живу тут уже лет пятнадцать, жара на дворе или ливень.
Адвокат встал, убрал давно погасшую трубку в карман и зевнул. Пора было возвращаться в Санкт-Эвалдс, но перед уходом он хотел узнать, где Морган раздобыл череп. Ему хотелось разговорить миссис Карни, которая, похоже, была хорошо знакома с безумцем, и к тому же он умирал от голода. Форд достал из кармана полсоверена.
- Я дам вам это, мисс Карни, если вы накормите меня завтраком.
Ведьма выхватила монету из его руки, проверила на зуб и с хохотом спрятала в фартук.
- Яичница с ветчиной, - объявила она, направляясь к хижине. - Морган, разведи костер!
Форд снова сел, наблюдая за сумасшедшим, который, повинуясь команде, оставил череп и стал собирать палки и сухой мох, а потом положил все, что собрал, в щель между двумя гладкими камнями на черное пятно - место, где раньше не раз уже разводили огонь. Вскоре со сковородкой и спичками вернулась госпожа Карни. Через несколько минут на сковородке весело потрескивала яичница из трех яиц, сдобренная кусочком бекона.
Морган сел на землю, зачарованно глядя на огонь, в то время как хозяйка принесла тарелки, чашки с блюдцами и чайник. А Морган тем временем подкидывал палки в костер и хлопал в ладоши, когда во все стороны начинали разлетаться искры.
- Здорово! Здорово! - всякий раз кричал он, когда искры веером разлетались в разные стороны. И тут юристу пришла в голову очередная идея.
- Это ты поджег дом? - неожиданно спросил он.
Боуринг-младший посмотрел на него, и лицо его
скривилось от ненависти.
- Полуин, - пробормотал он сквозь крепко сжатые зубы.
- Значит, это сделал мистер Полуин?
- Я этого не говорил… Я этого не говорил… Я этого не говорил, - затараторил сумасшедший. - Я ненавижу Полуина!.. Я проклинаю Полуина!.. - тут он вскочил на ноги, бросился к черепу и, наклонившись над ним, начал что-то нашептывать и размахивать руками, словно творя заклинания.
Между тем миссис Карни положила на тарелку два яйца и кусочек бекона и протянула все это Форду, а потом налила ему чашку чая.
Освальд был очень рад горячей еде, потому что с тех пор, как он перекусил в заброшенной шахте, прошло уже много времени. Солнце стояло высоко над горизонтом, а над пустошами повис туман. На какой-то миг холм, на котором притулилась под сенью кромлеха убогая хижина, словно повис среди облаков. Море и небо, камень и трава - все исчезло, и Форд утонул в клубах белого пара, среди которых смутно виднелась фигура Моргана, колдующего над черепом. Форд понятия не имел, как ему в таком тумане найти дорогу, но, решив не торопить события, принялся наслаждаться едой и горячим чаем. Все это стоило потраченных денег.
А вот госпожу Карни белый туман нисколько не удивил.
- Туман всегда приходит неожиданно, - объяснила она, заметив удивление Форда. - Морган, мой мальчик, иди, покушай.
Но сумасшедший не обратил на ее слова никакого внимания, продолжая играть с Мертвой головой. Сквозь завесу тумана молодой Боуринг, склонившийся над черепом, выглядел поистине ужасно.
- А вы давно знаете Моргана? - поинтересовался юрист.
- Еще как, - проворчала старуха, похоже, ее увлек разговор за чашкой чая, в кои-то веки давший ей возможность посплетничать. - Когда Боуринг вернулся из дальних стран, он пожелал, чтобы я перебралась в более приличный дом. Но я осталась жить там, где жила, чтобы все, кто хочет, чтобы им погадали или сняли сглаз, знали, где меня найти. Тогда Боуринг дал мне денег. Он в то время жил в особняке Тревиков…
- Сегодня ночью этот особняк сгорел, - вставил Освальд.
Миссис Карни затряслась от злобного хохота:
- Это я его прокляла. За все зло, что причинил мне Тревик.
- Вы говорите это лишь потому, что он не женился на вас, - возразил ей адвокат.
- А что, этого недостаточно, господин хороший? Обиженная женщина - страшный враг. Я навела на него порчу, и теперь он скитается неведомо где в ожидании, когда его схватят и отправят на виселицу. Вот так-то!
- Порча, - задумчиво произнес Форд и вдруг вздрогнул от мысли, что, быть может, эта старуха причастна к творящимся преступлениям. А госпожа Карни тем временем внимательно разглядывала молодого юриста, словно хотела догадаться, что у того на уме.
- По букве закона меня обвинить не в чем, - заявила она, словно прочитав его мысли. - Я наслала на Тревика порчу, и жизнь его испортилась. Теперь я прочла заклятие, чтобы он вернулся в эти края, где ухаживал за мной. И когда он вернется, я его повешу, повешу, повешу! - и она в чувствах притопнула ногой.
- Но он же не убивал господина Боуринга, - возразил Освальд.
- Я это знаю, - спокойно ответила госпожа Карни.
- Тогда вы знаете и то, кто это сделал?
- Может, и знаю, - уклончиво ответила старуха, подмигнув адвокату. - Но ты лучше не задавай вопросов, и тогда мне не придется тебе лгать. Тревик может прятаться где угодно, хоть во чреве земном, но однажды он вернется, и тогда я найду его, найду и затяну на шее петлю. Знай, так и будет!
Форд занервничал. Неужели эта злокозненная женщина и в самом деле догадалась, что сэр Ганнибал прячется, как она выразилась, во чреве земном? Если да, то у баронета едва ли останется шанс сбежать. К тому же юрист заметил, что колдунья вроде как обмолвилась о том, что знала, кто убил миллионера. Он осторожно продолжил расспрашивать ее в надежде докопаться до истины окольными путями.
- Как же вы его найдете, если не знаете, где он? - спросил он небрежно.
- Как? Пошлю Моргана, и он мигом его отыщет. Этот паренек знает тут каждую шахту, каждую нору, каждую дырку в земле! Даже эту шахту Трегейгл, которую в любой момент может затопить.
Освальд отдал свою тарелку, чувствуя еще большую тревогу. Ведьма не сводила с его лица черных глаз, а потом проговорила загадочные слова:
- Я встаю раньше всех, на заре. Я собираю травы для зелий и эликсиров на закате.
- Постойте! Вы хотите сказать, что видели…
- Я видела лишь то, что я видела. Поверьте, молодой господин, стоит мне сказать этому мальчику, - старуха ткнула пальцем в сторону Моргана, - "принеси мне Тревика, чтобы я убила его", и он это сделает в тот же час. Да, да, мы с этим мальчиком большие друзья. Отец разрешал ему ходить ко мне. Как часто я давала ему ночлег, пока его тупая жена и безмозглая теща думали, что он спит где-то на сырой земле. Морган сделает все, что я ему повелю, уж будьте в этом уверены.
- Но если сэр Ганнибал на самом деле невиновен… - возразил Форд, как громом пораженный.
- И что с того? Я за то его ненавижу, что он сделал госпожой Тревик эту бледнокожую прошмандовку, а не меня. Я могу спасти его, но не стану этого делать. Его повесят, как только найдут, а Морган враз отыщет, в какую там дыру он забился.
Услышав свое имя, сумасшедший спрыгнул со скалы и, прихватив череп, подошел к огню. Неожиданно он швырнул череп в пламя и стал танцевать вокруг костра.
- Прокляни его, матушка ведьма, прокляни его! Пусть горит Полуин, пусть горит, и горит, и горит!
- Зачем же мне проклинать Полуина, друга моего сына? - поинтересовалась колдунья. - Я в глаза его не видела, но он может оказаться вполне достойным человеком.
- Он - нечестивец, - тут Морган топнул ногой, сжал кулаки и закатил глаза. - Он хочет заткнуть мне рот. Прошлой ночью я слышал, как он говорил Дженни, что это я поджег дом и что меня надо запереть. О-о-о! О-о-о! - в припадке ярости сумасшедший бросился на землю и стал отчаянно бить по ней кулаками и рвать траву.
Тем временем старуха вытащила череп из огня.
- Не кори себя так, дорогой. Никто тебя не запрет. Ведь ты не поджигал особняк, - сказала она успокаивающим тоном.
- Но это я, я! - от избытка чувств Морган перешел на крик. - Полуин подошел к окну и дал мне спички, поиграть. Дженни никогда мне их не давала, потому что я чиркал ими и смотрел на красивые огоньки. Полуин сказал, что я могу с ними поиграть, я так и сделал, и тогда… Ах, какой был пожар!.. - Морган вскочил на ноги, хлопая в ладоши, а потом замер.
- Где тут дорога в карьер? - неожиданно донесся голос из тумана.
Форд вскочил на ноги, госпожа Карни - тоже. Она была потрясена, лицо посерело, морщинистые пальцы затряслись.
- Этот голос! - прошептала старуха, схватив череп обеими руками.
- Вы что, ответить не можете? - сиплым голосом повторил скрытый в тумане человек. - Я ищу Хью Карни, - и с этими словами незнакомец вышел из тумана.
- Полуин! Полуин! - завопил Морган и бросился к дверям хижины.
Он споткнулся о порог и упал на землю, трясясь от рыданий. Миссис Карни застыла с черепом в руках, словно окаменев. Но и сам Иосия, как только увидел ее, тоже замер, а потом медленно попятился.
Освальд тоже застыл, ошеломленный, не зная, чго делать.
- Значит, ты вернулся, Карни, - медленно пробормотала старуха. - Я знала, что мои заклятия приведут тебя ко мне, и… А!
Полуин метнулся назад в туман. Миссис Карни - его давным-давно забытая жена - со всего маху швырнула ему вдогонку полуобгоревший череп, и тот попал точно в затылок негодяя. Иосия споткнулся и упал, а в следующий миг колдунья набросилась на него, словно хищная птица. Морган, услышав ее зов, подбежал и тоже бросился на коротышку. Форд попытался растащить дерущихся в стороны, но, прежде чем он успел их коснуться, Полуин вывернулся из хватавших его рук, вскочил на ноги и растворился в тумане.
- Убей его! Убей его! - кричала вслед Полуину ведьма. - Морган, догони и убей зверя! Ату его, ату!
Глава XXIV Отпетый негодяй
Под крики и проклятия госпожи Карни адвокат бросился по тропинке следом за беглецом. В один миг его поглотил густой, влажный туман, который, казалось, становился гуще с каждым шагом. Форд понимал, что обязан догнать Полуина, поскольку был уверен, что это и есть убийца Боуринга. Правда, странно, что старая ведьма не обвинила его давным-давно, ведь она ясно дала понять, что знает личность убийцы. А впрочем, подумал он на бегу, она лишь сейчас узнала, что под именем Полуин скрывается ее ненавистный муж. Не питая уважения к закону, старуха не стала бы выдавать полиции убийцу, если он не был ее личным врагом.
Адвокат карабкался все выше и выше, прислушиваясь в поисках звуков, которые помогли бы ему напасть на след беглеца. Наконец-то у него появился шанс передать преступника в руки закона, вынудить его сознаться и таким способом спасти жизнь и репутацию сэра Ганнибала. Он не сомневался, что слуга баронета сейчас страшно боится за свою жизнь, ведь за ним гнался не только адвокат, но и натравленный старой ведьмой Морган, который и без ее приказа ненавидел Полуина лютой ненавистью. К тому же Морган Боуринг был сумасшедшим, что делало его крайне опасным во гневе.
Густой туман окутал склон холма, и Освальд не видел дальше своего носа. Он казался сам себе насекомым, попавшим в клубок ваты. Неожиданно молодой юрист споткнулся, упал, поцарапав руку о куст ежевики, ударился головой о камни, да еще и сильно испачкал одежду, прокатившись по глинистой земле. Какой ни напрягал слух, ему не удавалось расслышать шаги человека, на которого он охотился. В отчаянии адвокат уже был готов отказаться от погони, когда произошло чудо.
Туман залил низины и вересковые пустоши, но когда Форд поднялся чуть выше по склону холма, он неожиданно выскочил из тумана на свет, и над головой у него оказалось голубое небо. Ниже все было скрыто бескрайним белым морем, но здесь, на вершине, было светло, спокойно и тепло. Над туманом возвышались холмы, поросшие вереском, дроком и папоротником, перевитыми высокой сухой травой. Сердце Освальда затрепетало. Здесь, на вершине холма, он был словно один во всем мире. А потом, оглядевшись, он увидел в оранжевом свете солнца, поднявшегося высоко над горизонтом, темную фигурку, быстрым шагом направлявшуюся к кромлеху на вершине, где у Полуина, несомненно, было какое-то убежище. Не говоря ни слова, Форд со всех ног бросился в погоню.
Полуин неожиданно обернулся и, заметив молодого адвоката, с криком стал, словно олень, прыгать с камня на камень, спеша добраться до убежища. Но Освальд следовал за негодяем по пятам, и когда до кромлеха оставалось всего ничего, нагнал его. Полуин промчался сквозь строй древних друидских камней, Форд не отставал, охваченный неодолимым желанием схватить злодея. Проскочив сквозь кромлех, он увидел, как Полуин спешит, чуть не падая, вниз по склону холма, уже выдохшись и надеясь лишь на укрытие в клубах тумана. И вдруг беглец остановился и сел на землю.
Догнав его, юрист увидел, что Полуин, все еще багровый, как помидор, пытается перевести дыхание.
- Почему… вы… гонитесь… за… мной? - тяжело дыша, проговорил коротышка.