Коронованный череп - Фергюс Хьюм 23 стр.


- Потому… что я хочу… узнать… правду… - сквозь зубы пропыхтел Форд и присел рядом со своим пленником. - Сейчас… Дайте перевести… дыхание… - и он стал глотать воздух ртом, словно выброшенная на берег рыба.

Несколько минут мужчины сидели бок о бок на солнечном склоне, пытаясь отдышаться.

У их ног раскинулось молочное озеро тумана, а в голубых небесах над головой пел жаворонок, словно приветствуя солнце, все выше поднимающееся над скрытой туманом долиной. Тут не было слышно криков Моргана и госпожи Карни, и оба мужчины тоже молчали еще несколько минут, не желая нарушать тишину.

Первым восстановил дыхание Иосия.

- Почему вы гнались за мной? - спросил он снова.

- Долгая история, - ответил Освальд, тоже почти пришедший в себя. - Предпочтете рассказать ее мне или своей жене?

- Жене! Нет у меня никаких жен!

- В самом деле? А мне кажется у вас их целых две, мистер Полуин, или мистер Крент, или мистер Карни, или как вас там еще.

Коротышка даже не покраснел - впрочем, едва ли это было возможно, поскольку и так стал пунцовым от бега. Но выражение его лица было кротким, словно у невинного агнца.

- А доказательства у вас есть?

- Это могут доказать госпожа Крент и госпожа Карни, а также сэр Ганнибал.

- Не понимаю, как вы сможете получить показания вашего последнего свидетеля, - неожиданно злобно огрызнулся Полуин.

- А вот это не ваше дело, - ответил Форд, насторожившись. Он отлично понимал, что этот человек в любой момент может броситься на него. - Однако думаю, что нам стоит прогуляться и побеседовать с ним.

- Значит, Тревик здесь! - глаза Иосии злобно вспыхнули. - Что ж, замечательно. Для полиции это будет настоящим сюрпризом.

- О, нет, мистер Полуин-Крент-Карни. В этот раз арестуют вас.

- И за что же? - невинным голосом поинтересовался тот.

- За убийство Джона Боуринга.

- Вы не сможете этого доказать, - усмехнулся Полуин.

- Смогу, - заявил Форд, откровенно блефуя. - Я смогу также доказать, что это вы подговорили Моргана Боуринга поджечь особняк в Грандже. Еще вас ждет обвинение в двоеженстве. У вас масса причин оказаться за решеткой.

- А если я не позволю вам схватить себя? - сказал Иосия, начиная выходить из себя.

- Вы уже схвачены! - объявил Освальд и бросился на негодяя. В следующее мгновение они покатились вниз по склону и вскоре вновь очутились в объятиях тумана.

Завязалась серьезная борьба. Туман застилал глаза, противники боролись вслепую, молча и отчаянно. По-луин по большей части царапался, словно женщина, но адвокат, используя известные ему приемы джиу-джитсу, сумел взять над ним верх. Наконец, собрав остатки сил, Иосия отшвырнул молодого человека в сторону и попытался сбежать. Форд, метнувшись вперед, схватил его за лодыжку и тогда в руке его противника сверкнул длинный нож. Освальд молниеносно вскочил на ноги и ударил Полуина в лицо, а потом схватил его за запястье руки, сжимающей оружие. Коротышка, вывернувшись, толкнул адвоката на землю. Без слов, злобно ухмыляясь, он нанес удар ножом, но Форд увернулся, и клинок вонзился в землю. Ударив авантюриста по пальцам, Освальд схватился за рукоятку ножа. Полуин потянулся за ней же, но молодой человек молниеносно вырвал лезвие из земли и пригвоздил руку противника к земле. Раздался страшный вопль: нож пронзил его ладонь насквозь. Не обращая внимания на стоны, юрист вывернулся из-под Иосии и, не отпуская рукоять, посмотрел на поверженного врага. Тот корчился от боли, словно бабочка, приколотая булавкой.

- Выньте нож, выньте его! - завыл преступник. - Я вам все расскажу!

- Ну уж нет, лживый пес! - задыхаясь, произнес Освальд. - Наверняка у вас в запасе еще пара фокусов.

- Нет! Клянусь, у меня больше ничего нет!

Адвокат медленно встал и наступил на запястье По-

луина. Он тщательно обыскал коротышку, который при этом ругался, как сапожник, и нашел револьвер. Забрав его, он выдернул нож и, ногой оттолкнув преступника в сторону, наставил на него ствол. Но у того уже не было сил сражаться. Чертыхаясь сквозь зубы, пленник перевязал кровоточащую ладонь платком. Тем временем из тумана раздался голос, больше похожий на собачий вой - это был Морган, преследовавший свою добычу. Лицо Полуина посерело от ужаса.

- Морган Боуринг! - в ужасе воскликнул он. - Не позвольте ему…

Вмиг оценив ситуацию, юрист понял, что его пленник ужасно боится сумасшедшего, и этим можно воспользоваться.

- Морган убьет вас, как только увидит, - заверил Ио-сию молодой адвокат. - Без сомнения, миссис Карни дала ему нож или пистолет. Вы ведь знаете эту женщину. В вашем состоянии, - тут Форд многозначительно посмотрел на окровавленную руку Полуина, - не думаю, что вы сможете отбиться от него.

- Не надо! Не отдавайте меня ему! - панически закричал тот. - Да, я боюсь Моргана! Его безумие придает ему нечеловеческую силу! Вы же не позволите ему прикоснуться ко мне, господин Форд?!

- Должен признаться, мне было бы в высшей степени приятно увидеть, как он зарежет вас или забьет до смерти, - зловещим голосом объявил Освальд. - В конце концов, все эти бедствия - ваша вина.

- Нет! Нет!

- Да, да! Вы убили господина Боуринга и подставили господина Тревика. Вы использовали бедного безумца, чтобы сжечь особняк Грандж. И к тому же вы подделали второе завещание.

- Это ложь!

- У меня есть все нужные доказательства. Но могу предоставить вам выбор. Или я оставлю вас тут наедине с Морганом…

- Нет, только не это! - завыл Полуин, словно загнанный зверь.

- Или же, - безжалостно продолжал адвокат, - вы отправитесь со мной и объясните ваши поступки сэру Ганнибалу.

- Так он и в самом деле прячется где-то неподалеку? - пробормотал коротышка, поднимаясь на ноги. - Если бы я знал…

- Вы бы натравили полицию на его след?

- А почему бы и нет? Боуринг оставил ему деньги, которые по праву принадлежат мне.

- Вы лжете! Как будто я не слышал правды от госпожи Крент…

- Моя жена не знает всей правды.

- Миссис Крент - не ваша жена, а Крент - не ваше имя. Вы - Хью Карни, двоеженец, поджигатель, убийца и фальсификатор. Достаточный список преступлений для любого жюри присяжных.

- Я могу все объяснить, - простонал Иосия, и тут снова раздался громкий, полный ненависти крик сумасшедшего, все еще продолжавшего охоту на свою жертву.

- Я дам вам шанс оправдаться перед сэром Ганнибалом. А теперь вставайте!

Гоня Полуина перед собой, словно барана, Форд отправился вниз по склону. Он толком не знал, где на-холится, но был уверен, что в какую бы сторону ни пошел, непременно оказался бы на дороге, огибающей эти холмы. А уж там он найдет дорогу к побережью. Следующий крик младшего Боуринга, словно невидимый кнут, подстегнул Иосию. Было странно, что столь решительный и опасный человек так сильно боялся сумасшедшего, которого хорошо знал. Впрочем, в этот момент молодой человек был больше чем просто безумцем. Сейчас он превратился в маньяка-убийцу, а слова Полуина о том, что Моргана следует запереть, сделали коротышку его мишенью. И все же Освальда удивляло малодушие и страх злодея. По лицу Иосии градом катился пот. Юрист вел его перед собой, придерживая за здоровую руку на случай, если коротышка снова решит освободиться.

Потом они долго спускались по склону, поросшему колючей травой, кустарником и папоротником, натыкаясь то на каменную изгородь, то на огромный булыжник, то на овраг. Наконец, через полчаса, когда туман уже начал рассеиваться, они вышли на большую дорогу. По ней адвокат повел своего пленника к серой башне рудника Трегейгл. Воздух там был чище, но полоса тумана все еще висела между солнцем и землей. В небе сияло солнце, но низины все еще скрывала белая пелена. Где-то там, наверное, все еще бродил Морган Боуринг, охотясь, словно фурия, призванная из ада госпожой Карни.

Когда молодой юрист и его пленник уже свернули на каменистую дорогу, ведущую к руднику, Освальд заметил громадную фигуру, спешащую им вслед. Это был Анак, неожиданно возникший с дороги, идущей от карьеров.

- Что все это значит? - крикнул гигант, замедляя шаг.

Иосия сверкнул глазами, словно высматривая способ сбежать. Но в следующий момент Освальд приставил револьвер к его уху и быстро прошептал:

- Сделай так, чтобы Анак отправился с нами, пес, или я тебе мозги вышибу.

- Хорошо, - пролепетал Полуин. - Только не говорите ему, что я его отец.

- А разве он не знает?

- Нет. А если узнает, убьет меня. Его мать - настоящий дьявол, она настроила его против меня. Молчите же… он совсем рядом.

- Что это вы делаете с господином Полуином? - угрожающе начал Анак. - Он мой друг.

- Он тебе больше чем друг. Он твой отец, - быстро ответил Форд.

Иосия вскрикнул и попытался бежать, но молодой адвокат крепко схватил его за предплечье, и тот скривился от боли, прижимая к себе раненую руку.

- Что?! - в ярости закричал великан. - Так это мой отец, который бросил…

- Умолкни! - строго перебил его юрист. - Иди с нами в рудник Трегейгл. Этот человек должен ответить за все, что сделал.

- Сейчас он ответит, - продолжал наступать Анак. - Я прибью его, словно муху!

- Хватит убийств, - объявил Освальд, подталкивая Полуина к берегу. - Сейчас он должен объясниться перед сэром Тревиком!

- При сэре Ганнибале? Он что, прячется в Трегейгл?

- Хватит болтать, Карни! - приказал адвокат. - Идемте с нами. Вы заблуждаетесь относительно сэра Тревика и сами в этом убедитесь. Все вот-вот объяснится.

- Да, - откликнулся Полуин, многозначительно глядя на сына. - Все вот-вот объяснится.

Гигант изменился в лице. Ему не верилось, что этот маленький человечек - и в самом деле его отец. Глядя на его колебания, коротышка вновь задумался о побеге, но тут из тумана с воплем выскочил Морган. В руке у него был топор. Увидев Иосию, он взревел от ярости и бросился на него.

- Остановите его! - взвизгнул Полуин и ринулся по дороге к руднику, таща за собой держащего его Освальда. Он боялся смерти, и не напрасно. Морган со сверкающими глазами, в разодранной одежде и с топором в руках выглядел поистине ужасающе.

Но Анак, хоть и не понимал, что происходит, шагнул вперед, широко расставив могучие руки, и кинулся к ослепленному яростью безумцу. Оставив этих двоих разбираться между собой, Полуин и Форд поспешили в сторону прибрежных черных скал и возвышающейся над ними серой башни. Несмотря на раненую руку, коротышка карабкался по черным камням ловко, словно кошка. Освальд отпустил его, понимая, что его пленник и сам предпочтет укрытие в руднике встрече с разъяренным Морганом.

Цепляясь за камни и твердую скалу, юрист в конце концов тоже вскоре оказался у входа в рудник.

- Я знаю это место! - позвал его Полуин, который был чуть впереди. - Сюда, за мной!

Освальд так и сделал, и вдруг его пленник поскользнулся на камнях, чуть не свалившись в море. Адвокат едва успел схватить его. Скрежеща зубами от боли и пошатываясь, коротышка поднялся на ноги. Потеря крови и бегство от умалишенного лишили его последних сил.

- Вот! - процедил он сквозь зубы, скидывая куртку. - Перетяните мне руку платком, или я истеку кровью.

Форд и сам видел, что это необходимо, так как По-луин был уже весь в крови. Он как следует перетянул платком руку Иосии выше локтя. Все это время негодяй украдкой посматривал на тропинку меж скал, опасаясь увидеть там Моргана с топором в руках.

- Давайте спускаться, - махнул он в сторону зияющей дыры. - Там один из входов в шахту, самый трудный. Другой изгибается вверх, к вертикальной скважине, этот же идет прямо вниз. Посмотрите сами.

- Нет, - отрезал юрист, подозревая, что если он приблизится к краю, пленник запросто может столкнуть его в черную бездну. - Вы идете первым!

Иосия, кривясь от ненависти, подошел к краю, заглянул во тьму, а потом начал спускаться со скоростью, удивительной при его ранении. Видимо, ему придавала сил мысль о том, что преследующий его Морган может появиться в любой момент. Форд последовал за ним, не спеша и гадая, как они будут отсюда выбираться.

Лестницы, ведущие вниз, давно исчезли, и приходилось спускаться, осторожно ступая на гнилые доски и придерживаясь руками за стены и выступающие камни, чтобы получить устойчивую опору. Тихо, почти бесшумно, двое мужчин спускались все глубже и глубже под землю, пока голубое небо над головой не превратилось в крошечное пятнышко в конце бескрайней черной трубы.

Наконец, они оказались в глубинной шахте, проходившей ниже уровня моря. Полуин, как ни странно, отлично знал дорогу и шел вперед без всяких колебаний. Убежать он не пытался, но адвокат решил не давать ему слишком много свободы. Схватив своего пленника за руку, Освальд вновь приставил револьвер к его уху.

- Надеюсь, вы понимаете, что произойдет, если вы попытаетесь бежать? - торопливо спросил он.

- Конечно, - отрезал Иосия, шагнув вперед. - Я иду туда по своей воле.

- Чтобы не попасться Моргану Боурингу? - презрительно усмехнулся молодой адвокат.

- И чтобы полностью рассчитаться с сэром Тревиком, - отозвался преступник.

Совершенно очевидно, что в этом человеке было что-то дьявольское, но что он смог сделать, пока молодой адвокат держал его на прицеле? Мгновение подумав, Форд кивнул, разрешая Полуину отправиться дальше.

Они долго шли в полной тьме. В какой-то момент Освальд решил, что его пленник видит в темноте, как кошка, в то время как сам он ориентировался лишь на шорох шагов своего спутника. А потом юрист совершенно неожиданно вспомнил про пароль, и вместо того, чтобы прислушиваться, затянул:

- Дом, мой милый дом…

Едва он пропел пару строф, как раздался крик. Потом зажглась свеча, за ней другая и третья. Оба - пленник и конвоир - быстрым шагом поспешили в сторону этого необычного освещения.

- Я здесь, господин Форд! - громко позвал молодого адвоката сэр Ганнибал.

Схватив своего спутника за руку, Освальд сделал последний шаг и неожиданно оказался в хорошо освещенной пещере, где, кроме сэра Тревика, были еще Дерика и Энн Стреттон.

Глава XXV Откровение

Удивление Освальда при виде дам могло сравниться лишь с удивлением сэра Ганнибала, когда он увидел окровавленного Полуина, которого крепко держал адвокат.

- Как вы попали сюда? - с дрожью в голосе поспешно спросил баронет. - Что вы от меня хотите?

- Спросите у господина Форда, - заскулил его бывший слуга самым подобострастным образом. Теперь он выглядел настоящей кроткой овечкой. - Это он заставил меня прийти.

Сэр Тревик повернулся к юристу.

- Ну? - спросил он с опаской.

Однако Освальд не сразу ответил на этот вопрос. Сначала он рывком заставил пленника опуститься на колени, а потом застыл над ним с револьвером наготове, чтобы пресечь любую попытку к бегству.

- Не шевелись, - приказал Форд, когда тот зарычал, словно дикий пес. - Ты хотел рассчитаться с сэром Ганнибалом. Вот он.

У баронета задрожали колени, и он, наверное, упал бы, однако его поддержала мисс Энн. Воцарилась напряженная тишина, которую первой нарушила Дерика.

- Зачем ты привел сюда этого человека, Освальд? - резко спросила она.

- Я все объясню, и он тоже, - ответил ее жених. - Но сначала скажите мне, как вы с мисс Стреттон здесь оказались?

- Мы с ней вышли рано утром, - быстро ответила Энн. - Вчера вечером, когда я добралась до Санкт-Эвалдса, я нашла мисс Тревик все еще ждущей известий.

Я рассказала, что произошло, и мы решили отправиться к сэру Ганнибалу.

- Но как же вы спустились в эту ужасную шахту?

- Мы воспользовались другим путем, - отозвалась мисс Стретгон. - Второй спуск совсем недалеко отсюда.

- Но сюда непросто добраться.

- Отнюдь, - ответил мистер Тревик, стараясь придать своему голосу уверенность. - Другая шахта действительно очень опасна, но та, которой воспользовались дамы, куда удобнее. Спустившись по десятифутовой лестнице, они попали в полого спускающийся тоннель, ведущий прямо сюда. Мы с мисс Стретгон нашли его, исследуя рудник. Но если ты…

- Тогда я надеюсь, что Морган не знает эту дорогу, - пробормотал себе под нос Освальд.

Дерика прислушалась.

- Что вы сказали? - спросила она.

- Госпожа Карни сказала мне, что Морган знает все шахты в округе и, следовательно, должен знать легкий путь в эти пещеры. Боюсь, он скоро будет здесь, - ответил ей Освальд, и Полуин вздрогнул, услышав эти слова.

- А Морган тут при чем? - спросила мисс Энн.

- Вчера вечером он услышал, как Полуин советует госпоже Крент запереть его из-за того, что он якобы поджег особняк в Грандже, - объяснил юрист. - Морган пришел в ужас при этой мысли и обезумел настолько, что теперь готов убить его. Мы оставили его на большой дороге, где он пытался наброситься на Анака. Но если он вырвется из рук гиганта, то обязательно прибежит сюда, а тогда… - тут Форд снова посмотрел на своего пленника.

Однако тот неожиданно заговорил жестко и по существу:

- В таком случае дайте мне, наконец, решить все споры с сэром Ганнибалом, а потом я попытаюсь спрятаться в самом дальнем уголке этих подземных катакомб.

- Значит, вы боитесь этого юноши? - с презрением поинтересовалась Дерика.

Иосия поднял свою перевязанную руку.

- Я ранен и не могу бороться с человеком, вооруженным топором, - хладнокровно объявил он.

- Кто вас ранил, Полуин? - с тревогой в голосе поинтересовался господин Тревик.

- Я, - спокойно объявил Форд. - Но не раньше, чем он попытался пырнуть меня ножом. Кроме того, у нашего общего друга был револьвер. Вот он, - показал он всем отобранное у слуги оружие, - и я всенепременно использую его, если этот негодяй не объяснит, как убил Боуринга.

- Что он сделал?! - хором переспросили обе девушки и старый баронет.

- Нет, я этого не делал! - громко объявил Иосия и попытался встать на ноги. Но рука Форда, лежавшая у него на плече, удержала коротышку стоящим на коленях.

- Вы это сделали, - строгим голосом объявил адвокат. - Миссис Карни - ваша жена - намекала на это…

- Ага, - прервал адвоката сэр Ганнибал. - А знает ли госпожа Карни…

Форд в свою очередь перебил аристократа:

- Полагаю, она знает все, но до сих пор молчала, поскольку не знала, что господин Полуин - ее муж. Но вы-то знали об этом, сэр Тревик?

- Да, - вздохнул Ганнибал. - Я знал это, но вынужден был держать язык за зубами.

- Вы и дальше будете молчать, - угрожающе объявил бывший слуга. - Иначе вам же будет хуже.

- Разве может быть хуже? - пожал баронет плечами.

- Конечно, может - на виселице!

- Придержи язык, животное, - приказал своему пленнику Форд, вновь встряхнув его, отчего Дерика слабо вскрикнула. - Лучше начинай говорить правду.

- Хорошо, только скажу я вовсе не то, чего вы от меня ожидаете, - огрызнулся Полуин. - Я не убивал Боуринга, хотя у меня и были для этого все основания.

- Тогда кто же преступник?

- Если я скажу вам и докажу вину этого человека, вы меня отпустите?

- Да. Но от Моргана я вас защищать не стану. И если он убьет тебя, как крысу, тем лучше, - безжалостно заявил Освальд.

Назад Дальше