* * *
Поход Берты в ресторан позволил супругам расслабиться. Муравины впервые за несколько месяцев провели вечер вдвоем. Василий, вернувшись из Таллинна, сразу потащил жену в спальню. Они занимались любовью, не думая, что в дверь постучит Берта. Нельзя сказать, чтобы супруги отличались болезненной застенчивостью. Но отдаваясь друг другу и зная, что постоялица способна в любой момент нарушить их интим, пребывали в постоянном напряжении. И тут оно их отпустило. Это было так классно, что хотелось петь и шалить, как детям, которых родители оставили без присмотра.
Удовлетворив страсть, Василий поведал жене о своем плане. Она сначала испугалась. Не за Берту – за себя, за него, за будущего ребенка. О немке она думала меньше всего. В тот момент и Василию и Кристине казалось, что они старуху ненавидят. Да, старая карга выплатила их кредит, и сделала первый взнос за новое авто. Но не от щедрости душевной, а от желания поработить их до конца. Берта сделала их зависимыми от ее денег и от ее милости. И это они бы еще вытерпели. Но она встала на пути их будущего малыша, и жалеть ее нечего.
Василий сумел убедить жену, что все пройдет удачно. И Кристина согласилась. Только спросила:
– Ты не забыл, что я пригласила гостей? Теперь придется их отменять?
– Ни в коем случае. Наоборот, пусть едут. И еще лучше, если бы остались у нас ночевать. Я как раз и хотел тебя попросить об этом.
Кристина задумалась:
– Каю я бы еще уговорила. Но Хейно всегда возвращается домой даже пьяный.
– А ты постарайся.
– Хорошо, попробую. Что еще от меня надо?
– Съездишь в Таллинн, зайдешь в платную клинику и выпишешь у невропатолога одно лекарство. Я тебе скажу его название. Будет предлагать другие, не соглашайся. Жалуйся, что в связи с беременностью на другие у тебя аллергия.
– И это все?
– Больше от тебя ничего не требуется. Остальное сделаю сам.
Распределив обязанности, они вышли в сад. Василий достал из гаража переносную коптильню и развел огонь. Кристина принесла из холодильника колбаски. О Берте супруги больше не говорили, но оба чувствовали, что решились на отчаянный поступок. Злодеями они себя не ощутили. Оба были уверены, что готовят вовсе не злодеяние, а меняют старческую бесполезную жизнь на жизнь нового юного существа – их ребенка.
Берта вернулась около полуночи, когда они уже покончили с ужином. Пожилая немка вбежала в сад с букетом роз, как девочка с первого свидания. Бросилась в кресло и заявила:
– Господи, я совсем пьяная!
– Мы рады, что вы хорошо провели время, – сказала Кристина, стараясь не смотреть ей в глаза.
Берта не отрицала:
– Да, время я провела недурно. Но прэдставляете, этот старый осел сделал мне очередное прэдложение?!
Василий и Кристина переглянулись и поняли друг друга без слов. Если старуха приняла предложение Беншера, она будет жить.
– И вы согласились? – с затаенной надеждой спросил Муравин.
– Я похожу на идиотку? – ответила Берта и подписала себе смертный приговор.
– Если вы ему отказали, почему вы такая счастливая? – поинтересовалась Кристина, продолжая прятать глаза.
Старуха рассмеялась:
– Любой женщине приятно слышать, когда мужчина прэдлагает такое. Но это вовсе не значит, что я потеряла голову.
– И вы отказали богатому жениху?
– Но я же согласилась провести с ним несколько дней, когда он вернется со своего автовояжа. Он уже снял два прэкрасных номера в Пярну, на самом берегу моря.
Кристина напомнила немке, что двадцать третьего июня у них гости. Но Берта ничего не забывала:
– Как же, День победы эстонской армии над Германией!
– Именно так, – подключился Василий. – Жена пригласила эстонцев – подругу с мужем. Так что мы с вами, Берта, будем присутствовать на очень серьезном торжестве.
Берта снова расхохоталась:
– Люблю праздники. Особенно военные. Я вам не рассказывала, что Антонио несколько лет служил карабинером?
– Об этом штрихе его биографии вы, Берта, нам еще не поведали, – с притворным интересом ответила Кристина.
– Неужели не рассказала? – удивилась Берта. – Однажды он явился ко мне в форме. Это был дивный вечер. Венэция, внизу пел гондольеро, а Антонио снимал с меня кружева. Потом он нес меня полуобнаженную на ложе и целовал, пока нес. Когда он смотрел на меня, я трэпетала.
Немка в очередной раз поведала им историю своей давней любви, но ужин в городе ее утомил, и она довольно быстро выдохлась. Перед тем как прощаться, попросила Кристину поставить цветы в вазу и отнести их ей в спальню:
– Я хочу засыпать вся в розах. Вдруг мне во сне удастся улететь в свою молодость…
"Скоро ты улетишь еще дальше", – подумал Василий, и галантно поцеловал Берте руку.
Уже в постели Кристина спросила мужа, зачем она должна оставлять чету Мерисалу на ночь. Василий объяснил – отъезд Берты должен происходить при свидетелях. И пусть они знают, куда она поехала и с кем:
– Утром Берта проглотит шарики и усядется в машину своего друга на их глазах. Вот тебе и стопроцентное алиби.
– А дальше? – спросила Кристина, начиная осознавать весь ужас их замысла.
– А дальше старушка уснет на плече Альфреда, и он не станет ее будить. Лишь в Пярну у отеля поймет, что рядом покойница. Представляю, какое у него будет лицо!
Кристина долго молчала, затем сказала шепотом:
– Слава Богу, мы этого не увидим, – и прижалась к мужу.
* * *
Кая Мерисалу позвонила Вельту сразу после возвращения из Хельсинки. Ее супруг Хейно настоял, чтобы она сделала это немедленно. Он с большим уважением относился к государственным институтам и желал, чтобы его близкие поступали так же. Сам бизнесмен мог ругать родную власть последними словами, но не приведи господь, если это делал кто-либо из жителей республики не эстонской национальности.
После звонка госпожи Мерисалу Вельт тут же приехал в Пирита, где его усадили за стол и угостили кофе. Хозяин дома спешил на деловую встречу и успел лишь пожать капитану руку. Они оба прониклись друг к другу симпатией, поскольку встретились в знаменательный день почетного поражения эстонского футбола от сборной Бразилии. А такие дни не забываются.
– Ой, как интересно! Вы думаете, что Кристина с Васькой угрохали эту немецкую старуху?! – воскликнула Кая, подвигая к капитану вазочку с крекерами.
Вельт мгновенно выключил диктофон, который успел выложить рядом с чашкой, и поспешил умерить пыл женщины:
– Ничего я не думаю. Я лишь хочу, чтобы вы вспомнили сутки, проведенные в поселке Мустикат в дни праздника Победы. И вспомнили по возможности подробнее.
– Конечно, капитан, я расскажу вам, как все было. Но скажите и вы мне, их посадят в тюрьму? Вы только не подумайте, что я отвернусь от подруги. Я не такая. Я буду навещать ее и носить ей вкусные вещи. Надеюсь, Кристину не казнят?! Я слышала, что в Евросоюзе смертную казнь отменили. Или я ошибаюсь?
Вельт отхлебнул из чашки и даже не заметил вкуса кофе. Глаза женщины горели восторженным любопытством, и ему показалось, скажи он, что смертная казнь в Эстонии существует, она бы возбудилась еще больше.
– Вы не ошибаетесь. Смертной казни у нас нет, – мрачно подтвердил полицейский и попросил женщину отвечать по существу.
– Я и говорю по существу, – возразила Кая и закатила глаза: – Даже не могу представить, как Кристина будет выглядеть в арестантской одежде! Ведь она такая модница. В тюрьме разрешают переодеваться в свое платье к обеду или ужину?
– В тюрьме не служу, – проворчал капитан, стараясь не раздражаться. Вельт не страдал мужским шовинизмом и не считал всех женщин идиотками, но и его терпение имело пределы: – Госпожа Мерисалу, у меня нет времени вести светские беседы о режиме заключенных. Попрошу вас отвечать на мои вопросы конкретно. Что происходило в поселке Мустикат, когда вы посетили Муравиных.
Кая подвинулась ближе и заговорила шепотом:
– Я с самого начала предчувствовала что-то жуткое.
– И когда это случилось? – вяло поинтересовался Вельт.
Женщина пояснила:
– Как только мы с Хейно сели в машину, он сказал – "какого черта мы туда тащимся?". Вот что выдал муж, когда мы только двинулись в гости. И по дороге он был такой злой, что чуть меня не ударил.
– Его раздражение как-то связано с темой нашего разговора? – спросил Вельт, пытаясь не дать госпоже Мерисалу снова растечься мыслью по древу.
– Ни с чем оно не связано. Хейно вообще терпеть не может покидать дом. Если бы не я, торчал бы сутками в гараже или в мастерской. Он страшный зануда, но в тот день злился особенно. Он Ваську недолюбливает, потому что тот вечно задевает его национальное самолюбие. А мой индюк этого не выносит. Хотя, могу вас заверить, обычно супруг очень терпим к людям.
Вельт не мог с эти не согласиться. Только очень терпеливый мужчина в состоянии выдерживать женщину с таким темпераментом. Дождавшись паузы в ее излияниях, он с трудом вставил вопрос:
– О том, что фрау Литхен исчезла, вы узнали от мужа?
– Гораздо раньше. Мне об этом сообщила Кристина.
– Она у вас была?
– Лично нет. Позвонила по телефону.
– И что сказала?
– Подруга якобы затруднялась точно сообщить полиции дату, когда Берта уехала. Но запомнила, что это произошло при нас с Хейно. Но теперь-то я понимаю, что эта всего лишь игра. Они с Васькой убили старуху, а нас готовили в свидетели. Бедная девочка, если бы она мне прямо обо всем рассказала, я бы ее не подвела.
– Интересная мысль. Вам не приходило в голову, что в этом случае и вам грозила тюрьма?
– За что, капитан?
– За сокрытие преступления.
– Я об этом как-то не думала.
– Верю, – усмехнулся Вельт.
– А как они ее убили? Задушили подушкой? Или топориком по голове? Не скрывайте от меня, я не проболтаюсь.
– Факт убийства Берты Литхен пока не установлен. Поэтому я и здесь.
– Не установлен? – в голосе хозяйки послышалось разочарование.
– Да, не установлен. И давайте не будем забегать вперед. Ваш супруг признался мне, что ночевать у Муравиных не хотел. Как получилось, что вы все-таки остались?
– Я позволила себе бокал вина и не могла вести машину. А Хейно еще раньше изрядно выпил. Вот мы и решили не искушать судьбу. Вы же знаете, полицейские такие нахалы. Прячутся на дорогах именно после праздников и нюхают каждого водителя. Мой муж скорее удавится, чем выложит десять тысяч штрафа. Поэтому обычно в таких случаях сажает за руль меня. Но в тот вечер я его огорчила.
– Вы так любите алкоголь?
– Вовсе нет. Кристина уговорила. Ей очень не хотелось нас отпускать, и она сумела соблазнить меня выпивкой. Знаете, у нас, женщин, все зависит от настроения.
– Догадываюсь. Итак, вы остались у них ночевать, а утром Берта Литхен уехала?
– Она действительно уехала утром двадцать четвертого июня, прямо перед нами. Мы с Хейно укатили следом. А как же убийство? Каким образом Кристина с Васькой могли ее убить, если она уехала? Я ничего не понимаю…
– Не утрудняйтесь, госпожа Мерисалу. Лучше скажите, с кем уехала немка?
– Берту увез ее старый друг. Кстати, очень милый господин. И мне кажется, Берта зря ему отказала.
– В чем отказала?
– Пожилой немец предложил ей вступить с ним в брак. Она предложение отклонила, посчитав его слишком старым. Но Беншер прекрасно выглядел для своих лет, да и сама она не очень, мягко говоря, молода.
Вельту информация показалась любопытной:
– Он делал предложение даме в вашем присутствии?
– Избави Бог. Это Берта с нами поделилась. Она очень живо умеет рассказывать. Еще чашечку?
– Нет, спасибо. В то утро, когда вы покидали Муравиных, фрау Литхен выглядела усталой? Может быть, она зевала за столом, или жаловалась на сонливость?
– Что вы, капитан?! Она была возбуждена и, когда появился ее друг, сделалась еще активнее. Острила, много смеялась и выглядела, как невеста на выданье.
– А с чего она так возбудилась? Как я понял, лирических чувств к своему другу она не испытывала.
– Вполне возможно, она с ним просто играла. В ее возрасте отношения с мужчиной последствиями не грозят.
– В каком смысле?
Кая рассмеялась:
– В смысле детей. Не думаю, что старуха могла бы забеременеть. Детей она ненавидела, а тут никакой опасности.
– С чего вы взяли?
– Вы о чем?
– О ее ненависти к детям.
– От нее самой. Берта не раз высказывалась на эту тему. Даже произнося тост в нашу честь, порадовалась, что мы приехали туда без детей. Она их называла гадкими карликами.
Вельт уселся обратно и выдержал паузу:
– Госпожа Мерисалу, а вам известно, что Кристина ждет ребенка?
– Не говорите ерунды. Это исключено. У нее что-то не так с маткой.
– А ее домашний врач думает иначе. По словам доктора, Кристина Муравина беременна около двух месяцев и прекрасно знает об этом.
Кая казалась сбитой с толку. Лицо ее выражало крайнее изумление, но она заставила себя улыбнуться:
– Если это так, я очень рада. Но странно, почему она мне об этом не сказала?
Вельт залпом допил остывший кофе и поднялся. Кая проводила полицейского до ворот. Прощаясь, капитан отметил, что она так и не пришла в себя после известия о беременности подруги.
Для капитана же эта информация снимала последний вопрос, который его постоянно мучил – Вельт понял мотив. Немка могла потребовать деньги назад, как только пронюхала бы о предстоящих родах. Он поставил себя на место подозреваемых и сделал вывод, что не знает, как бы поступил в этом случае сам. Усаживаясь в машину, ощутил нечто вроде сочувствия. Но убийство есть убийство, и отвечать преступникам придется. Вырулив на трассу, повернул не в сторону дома, а в центр города. Ехал он в Таллинн по двум причинам. Во-первых, ему требовался ордер на обыск в доме Муравиных. А чтобы его получить, ему предстояло доложить начальству, почему эта акция необходима.
Переговорив с комиссаром Гроссе и выяснив, что в машине с Беншером сгорела молодая женщина, Вельт сделал вывод, что Берту убили позже. Видимо, старуха вернулась, и ее возвращения никто не видел. Скорее всего, ей в машине стало плохо, и старый немец вернул ее в дом Муравиных. Там она и скончалась. Владельцы коттеджа могли тайно вывезти труп и закопать его где-нибудь в лесу. Но капитан почему-то был уверен, что сделали они это на своем участке. Он вспомнил, как Кристина недавно поливала розы. Он обратил внимание на цветы – это были не очень крупные кусты, возможно, посаженные совсем недавно. Супруги вполне могли создать новую клумбу, чтобы замаскировать свежевырытую могилу. Копать без ордера частные владения капитан не имел права. Вторая причина, по которой он катил в столицу, – заключение криминалистов. Он сдал в лабораторию пузырек со снотворным и намеревался выяснить, сколько шариков в нем не хватает. Вывод экспертов давал ему основание для ареста Муравиных. Крутя баранку, Вельт не мог отделаться от чувства растерянности, которое им владело последние дни. Головой он понимал, что все собранные улики указывают на совершенное преступление, но сердцем не мог в это поверить. Особенно после разговора с Хейно, состоявшегося на несколько дней раньше беседы с его супругой. Эстонский бизнесмен терпеть не мог Муравина, но при этом считал его неспособным на убийство. То же чувствовал и сам Вельт. Но эмоции не всегда оказываются верны. И если раньше офицера полиции смущало отсутствие мотива, то теперь все встало на свои места – Муравины ждали ребенка, а бабка из Германии оказалась на их пути.
Но в Таллинне капитана полиции ждало разочарование. Криминалисты вручили ему заключение по снотворным таблеткам. В нем подтверждалась потенциальная возможность усыпить ими человека на веки вечные. Но в данном случае злоумышленники этой возможностью не воспользовались. Упаковка оказалась запечатанной, а содержимое пузырька нетронутым. Все пятьдесят шариков оставались на месте. Озадаченный полицейский спрятал заключение в кейс и двинул к начальству уже не столь уверенной походкой.
Главный комиссар Каспар Тооме слушал уездного подчиненного терпеливо и не перебивал, хотя выражение его лица при этом оставалось отстраненным, а уголки рта презрительно опущенными.
– Вельт, ты знаешь, что мы теперь живем в Евросоюзе, где к правам человека отношение особое? Твоих умозаключений для обыска, а тем более ареста пока недостаточно. Есть убийство, ищи труп. А нет трупа, нет и убийства. Не мне тебе рассказывать эти простые вещи – не один год работаешь.
– Но у них есть мотив, – пытался защищаться капитан.
– Знаешь, Вельт, у меня самого есть мотив, убить свою тещу и еще половину сотрудников эстонской полиции. Но за это меня в тюрьму не посадишь. Ищи труп, – повторил комиссар и заставил себя приветливо пожать провинциальному коллеге руку.