- Не здесь, Скайлар. - Пожилая пара остановилась, чтобы пожелать Скайлару удачи. Пригласила его в их кафетерий в Дорчестере на бостонский кремовый торт. - Скайлар, ты уже знаешь в Бостоне больше людей, чем я, а я живу тут с рождения.
Скайлар пожал плечами:
- Никогда не встречался с бостонцами.
- Что ж… - Джон хлопнул кузена по плечу, - это дело поправимое. - Джон подхватил чемодан. - Тебе предстоит встретиться со множеством бостонцев.
- Ты знаешь, что я выиграл дерби с выбыванием? - спросил Скайлар, следуя за Джоном к выходу из автовокзала.
- Нет. Эти новости до нас не дошли.
- Выиграл. После того как Дуфус вернулся от вас, мы начали вместе готовить к дерби ту старую развалюху. Спонсировала нас миссис Даффи. Мы разрисовали всю кабину надписями "ХОЛЛЕР", рекламируя ее заведение.
- Этот великолепный культурный и общественный центр округа Гриндаунс.
- Да. Ее пивную. Мы выиграли двести пятьдесят долларов.
- А сколько денег ушло на подготовку автомобиля, включая стоимость запчастей и вложенного труда?
- Ну, может, с тысячу.
- Что ж, типично южный подход.
- На дерби рулил я, - продолжил Скайлар. - Дуфус почему-то боялся, что машина загорится. Сказал, что его толстый живот не пролезет в окно, если придется срочно вылезать из кабины, а дверь заклинит.
- Отлично. Значит, ты сможешь отвезти нас домой. - Джон протянул Скайлару ключи от автомобиля.
- Постой, Джон-Тан.
Джон стоял на мостовой.
- В чем дело?
- Ты идешь через дорогу, по которой машины едут в разные стороны. - Скайлар взглянул в сторону перекрестка. - Разве в этом городе нет знаков "Стоп"?
- Это называется "бег с препятствиями". - Джон двинулся дальше с чемоданом в руке. Крикнул через плечо: - В Бостоне это спорт номер один. Более популярный, чем бейсбол, футбол и хоккей, вместе взятые.
- Уф! - Следом за Джоном Скайлар ступил на мостовую. Поднял руку, предлагая машине остановиться. Она не остановилась. Водитель сердито нажал на клаксон и чуть ли не впритирку объехал Скайлара.
- Чего стоишь? - крикнул ему Джон. - Ты даешь им слишком много шансов раздавить тебя.
Чуть не врезавшись в багажник проезжающего автомобиля, Скайлар метнулся через дорогу.
- О боже, боже, Джон-Тан! Неужели эти люди не знают, что такое хорошие манеры? Разве они не видели, что ты несешь большой тяжелый чемодан? - Джон положил чемодан на заднее сиденье компактного автомобиля с откидным верхом, припаркованного у знака "Стоянка запрещена". - Что это за машина?
- "БМВ".
- Кто одолжил тебе такую роскошную машину?
- Ты что-то вспотел, Скайлар.
- Да. Еще как. И дело не в жаре. Это "бег с препятствиями", которому ты взялся меня обучать. По крайней мере, на дерби с выбыванием меня защищал металл. А здесь у меня лишь две ноги да дрожащие колени.
- Эй вы, молодые говнюки! - Здоровяк выскочил на тротуар с автостоянки. - Вы видите этот знак?
- Почему он так обращается к нам, Джон-Тан?
- Не обращай на него внимания.
- Но в нем добрых двести шестьдесят фунтов, Джон-Тан.
- Вы перекрыли мой въезд! - Мужчина пнул передний бампер. - Молодые богатые говнюки!
- Отец моего кузена, возможно, богат, - Скайлар начал нарочито тянуть слова, - но я, сэр, деревенский парень из округа Гриндаунс, штат Теннесси.
- Ваша стоянка была забита до отказа. - Джон сел на пассажирское сиденье, захлопнул дверцу.
Скайлар все стоял перед мужчиной.
- Мне искренне жаль, мистер, если мой кузен причинил вам некоторые неудобства. Но я уверен, что сознательного желания нанести вам урон у него не было.
- Чего?
- Как нам перед вами компенсироваться?
- Чего? - Мужчина явно страдал косоглазием. - Дай мне двадцать баксов.
Мужчина протянул руку.
Скайлар ее пожал.
- Скайлар! - крикнул Джон.
- Мистер, когда вы так смотрите, у меня отпадают последние сомнения в том, что в вас течет кровь Каллинов.
- О чем ты говоришь? Какая еще кровь Каллинов?
- Вы случайно не родственник семьи Каллинов из округа Гриндаунс, штат Теннесси?
- Ты что, рехнулся?
- У вас такой же разрез глаз. И косите вы также. Я же вижу. И Каллины тоже склонны к полноте.
- Моя бабушка, - неожиданно вспомнил здоровяк. - Ее девичья фамилия Коллинз.
- Совершенно верно, - покивал Скайлар. - Фамилии на Юге произносят и так и эдак. Каллин, Коллинз - это одно и то же. Очень рад с вами познакомиться.
- Ты знаком с семьей моей бабушки?
- Конечно же. Терри Каллин на прошлых выборах боролся за пост дорожного комиссара. Мы голосовали за него.
- Он победил?
- Нет, сэр, к сожалению. Мы голосовали за него, но, полагаю, наших голосов не хватило.
- Будь я проклят! Ты знаком с моими родственниками, о которых я ничего не знаю. Да, моя бабушка родом из тех краев, откуда приехал и ты. Ты живешь около Арканзаса?
- Совершенно верно, сэр. Бываем там регулярно. Да, Каллины - отличная семья. Без Каллинов у нас бы закрылись оба продовольственных магазина.
- Скайлар! - прорычал Джон. - Садись в этот чертов автомобиль!
- Мой кузен очень нетерпеливый, - вздохнул Скайлар. - Пожалуйста, извините его.
- Дорожный комиссар… Будь я проклят! - Здоровяк закрыл дверцу автомобиля, когда Скайлар сел за руль. - Сможешь зайти ко мне и поговорить об этом, а, парень?
- Хорошо, сэр. Я постараюсь. Обязательно постараюсь.
- Эта автостоянка принадлежит мне.
- Отлично. А у Тайлера Каллина магазин спортивных товаров в Кросстриз.
- Так он, наверное, мой кузен?
- Наверняка. Тот же разрез глаз. И косите вы одинаково. Наверное, нам пора ехать, а не то моего кузена хватит удар.
- Скайлар…
- Я скажу моим детям, что встретил человека, который знает моих родственников. Подожди минуту. Я освобожу вам дорогу.
Здоровяк вышел на мостовую. Автомобили огибали его по широкой дуге.
Скайлар вырулил на свободную полосу. На медленной скорости обернулся, помахал рукой мужчине.
Джон пристально смотрел на кузена.
- Скайлар… Как ты это сделал? Ты все выдумал?
- Нет, сэр. Отнюдь. Ух! - Скайлар резко затормозил. - Едва не врезался. Это что, такси? Видишь ли, Джон-Тан, если с детства растешь среди коров и быков, лошадей и собак, то поневоле учишься замечать схожие черты. У этого мужчины точно глаза Каллинов. Это так же верно, как и то, что бог создал репу. Даже прищур тот же.
- Ты говоришь о генетике. Мой бог, ты говоришь о генетике.
- Это баптистская церковь?
- Была церковь. Теперь тут кинотеатр.
- У Каллинов необычный разрез глаз. Я узнаю Каллина где угодно. Ты обратил внимание на его глаза?
- В округе Гриндаунс действительно живут Каллины?
- Конечно. Фу! Эта идиотская дорога пересекается с нашей под таким странным углом!
- Перестань тормозить. Ты сломаешь мне шею.
- Вон та церковь. Тоже баптистская?
- Это магазин. Тут продают электронику.
- Теперь ты узнаешь Каллина, если увидишь его, не так ли? Запомни, что худых среди них не было, за исключением Эдци. Она раздобрела лишь после замужества. А пока она не встретилась с Тилбертом, все звали ее "бедняжка Эдди". Слушай, этот грузовик чуть не проехал прямо по нам, словно нас тут и не было.
- На светофоре поверни направо.
- Нет, сэр, дальше я не поеду. С меня хватит.
- Тут нельзя останавливаться. Мы же в транспортном потоке.
- Едва ли я выиграю двести пятьдесят долларов на этой бостонской дороге… Ты со мной согласен, Джон-Тан?
- Скайлар, по крайней мере, перейди в крайнюю правую полосу.
- Они меня не пустят. До сих пор я ни с кем не столкнулся лишь потому, что я - правоверный баптист.
- Боже ты мой, Скайлар!
Джон выскочил из кабины, обежал "БМВ" сзади, открыл дверцу со стороны водителя.
- Двигайся!
Скайлар сидел, закрыв глаза. Пот градом катился у него по лицу.
Игнорируя негодующие гудки, Скайлар произнес:
- Джон-Тан! Пока мы едем, ты уже второй раз употребил имя Господне всуе:
- Скайлар, ты кого хочешь выведешь из себя. Двигайся, а не то я дам тебе такого пинка, что ты вылетишь отсюда…
Скайлар посмотрел на кузена:
- В лучший мир?
- В чертов округ Гриндаунс!
- Я начинаю думать, - пробормотал Скайлар, перебираясь на пассажирское сиденье, - что разница между лучшим миром и округом Гриндаунс не так уж и велика. Все лучше, чем твой Бостон.
Глава 3
Не вставая из-за компьютера, Уэйн Уитфилд просто поднял голову, когда Джон и Скайлар вошли в его кабинет в "Пэкстон лендинг".
- Мистер Лоуэнстайн, - произнес он, глядя на Скайлара.
- Нет, папа.
Двое молодых людей стояли перед большим столом Уэйна Уитфилда.
- Мистер Лоуэнстайн? - переспросил Скайлар. - Странно, сэр, что вы не узнаете родственников. Я ваш племянник, Скайлар.
- Я ждал от тебя чего-то такого.
- Вы чем-то похожи на отца. Почему вы говорите как янки? - спросил Скайлар.
- Давно здесь живу. - Изучающе гладя на Скайлара (точно так же он смотрел и на цифры, высвечивающиеся на дисплее), Уэйн добавил: - Синие джинсы и футболка, чуть побелее той, что сейчас на тебе.
- Я провел ночь в автобусе.
- Нам придется дать ему что-нибудь из твоей одежды, Джонатан. К обеду мы ждем гостей. Как я понимаю, черного галстука у тебя нет, Скайлар?
- Есть желтый.
- Мистер Лоуэнстайн - очень хороший портной. По нашей просьбе он оденет тебя в мгновение ока. Почему бы тебе не отвезти Скайлара в город, Джонатан? Пусть мистер Лоуэнстайн поработает с ним.
- Нет смысла, папа. Моей одежды хватит на двоих.
- У меня есть джинсы и футболка, которых я еще не надевал, если вас волнует чистота.
- К обеду мы ждем посла и его жену, Скайлар. Видишь ли, когда на обеде присутствуют посол другой страны и его жена, мы в некотором роде представляем нашу страну…
- Нет ничего более американского, чем синие джинсы и футболка, - ответил Скайлар.
- Очень мило. Ты здесь только пять минут, а мы уже спорим из-за одежды.
- Я это заметил. Знаете, дядя Уэйн, я думал, что по приезде вы поздороваетесь со мной, справитесь о моих стариках.
- Привет. Как твои старики?
- И вас совсем не интересует ферма?
- Как ферма?
- Рассчитываем на хороший урожай табака.
- Вы все еще выращиваете табак?
- Некоторые перешли на хлопок. Но для этого требуется техника, которую мы не можем себе позволить. У нас слишком маленькая посевная площадь.
Уэйн вздохнул:
- Поздравляю тебя со стипендией в Найтсбридже, Скайлар.
- Благодарю вас, сэр.
- Горю желанием послушать, как ты играешь, - пробормотал Уэйн.
Джон улыбнулся отцу:
- Он дал концерт в автобусе.
- Твоя мать уже познакомилась со Скайларом? Сестры?
- Нет.
- По прибытии нас никто не встретил, за исключением мужчины в униформе, который убрал пистолет в кобуру, чтобы переписать наши имена, - добавил Скайлар.
- Служба безопасности, - пояснил Уэйн и взглянул на Джона. - Я привез из банка тиару твоей матери.
- Я знаю, - кивнул Джон. - Я объяснил Скайлару, что обычно нам не надо называть свои имена, чтобы войти в дом или выйти из него.
- Слушайте, а ведь ваш дом построен раньше, чем наш, - заметил Скайлар. - И я думал, что вы - богачи.
Отец и сын переглянулись.
- "Пэкстон лендинг" был таверной еще до Американской революции, Скайлар, - ответил Уэйн.
- Постоялым двором?
- В некотором роде. Скорее гостиницей. Для тех, кто путешествовал по реке.
- У вас очень много сараев, и расположены они слишком близко друг от друга. Если загорится один, сгорят все.
- Сараев? Домик для гостей, раздевалки у бассейна…
- И гараж с семью воротами?
- Да.
- Это пастбище, что спускается к реке. - Скайлар взглянул в окно. - Вы могли бы завести несколько коз.
- Да, пожалуй, могли.
- Я хочу сказать, с тем доходом, что приносят козы, за несколько лет вы могли бы избавиться от этих больших камней на подъездной дорожке.
- Это мощеная подъездная дорожка, - заметил Уэйн. - Брусчатка положена в конце восемнадцатого века.
- Тем более пора положить на ее месте асфальт. Или вам так не кажется?
Дядя и племянник продолжали смотреть друг на друга.
- Как по-твоему, он шутит? - спросил Уэйн сына.
Джон пожал плечами:
- Понятия не имею.
Уэйн повернулся к компьютеру:
- Обед в восемь. Закуски на террасе в семь. Смокинг. Биографии гостей в вашей комнате. Рад познакомиться с тобой, Скайлар.
- Вы, должно быть, по роду своей деятельности встречаетесь с множеством людей, дядя.
- Встречаюсь.
- Оно и видно.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Мне кажется, из каждой встречи вы черпаете не так уж много.
* * *
- Посол уделяет тебе много внимания, - за обедом Джонеси поделилась своими впечатлениями со Скайларом. - Я бы даже сказала, чересчур много.
Тетя Скайлара, Лейси, сидела справа от него, во главе стола.
Джонеси - слева.
Посол - напротив.
Джон отвел Скайлара в спальню матери, где он познакомился с тетей Лейси, кузинами Колдер, Джинни и Джонеси.
Женщины восхищались бриллиантовой тиарой, серьгами, ожерельем и браслетом. Со Скайларом, правда, поздоровались.
Джинни хотела примерить тиару, Колдер - ожерелье.
Скайлар уделил драгоценностям не больше внимания, чем женщины - ему.
- Я думала, посол никому не позволит разговаривать с собой так, как говорил ты, - тихим голосом продолжила Джонеси.
- Полагаю, он поступил так из вежливости, - ответил Скайлар. - Это же работа посла, не так ли? Быть со всеми вежливым.
- Только не с тобой.
Посол выказал интерес к музыке, которую играл Скайлар.
Скайлар спросил о национальных музыкальных инструментах на родине посла.
Как выяснилось, дома посол собрал самую большую и лучшую коллекцию национальных барабанов.
Он описал Скайлару каждый экземпляр своей коллекции.
- Я полагаю, здесь есть люди, которые хотят поговорить с послом о делах, - не унималась Джонеси.
- Делах? Каких делах?
- Ну, например, о том, как продать его стране товары и услуги.
- Да у кого может возникнуть желание говорить с послом о продаже товаров и услуг?
- Хотя бы у твоего дяди Уэйна.
- Я думал, мы представляем Америку, так мне, во всяком случае, сказали.
- Ты узурпировал внимание посла, - обвинила его Джонеси. - Все время говорил с ним.
- Скорее слушал.
Оставив чемодан в комнате Джона, Скайлар и Джон залезли в бассейн. Джинни, скоренько переодевшись в раздевалке, присоединилась к ним.
Джонеси также надела купальник. Но в воду не полезла.
Через черные очки, улегшись под зонтиком, она наблюдала, как трое Уитфилдов плескались в воде.
Обхватив Скайлара за шею, Джинни уселась ему на спину, пока Джон колотил его по животу, а потом макнул головой в воду. Скайлар утащил Джона под воду и пригрозил, что оставит его там. Потом мужчины принялись раскачивать Джинни и бросать, как большой мешок с соевыми бобами.
Понаблюдав какое-то время за этими игрищами, Джонеси ретировалась в дом.
- Скажи мне, - спросила Джонеси Скайлара за обедом, - галстук завязывал тебе Джон?
- Он показал мне, как это делается. - Скайлар поправил галстук-бабочку и лучезарно улыбнулся Джонеси. - В конце концов у меня получилось, не так ли?
- Не сказала бы.
- …дал концерт в автобусе, - короткую паузу заполнил голос Джона.
- Ах! - ахнул посол. - Я уверен, что пассажирам понравилось.
- На автовокзале в Бостоне Скайлара воспринимали как знаменитость.
Посол повернулся к Джону:
- Я пригласил вашего кузена в мою страну. Думаю, наша национальная музыка очень его заинтересует. И он сможет посмотреть мою коллекцию барабанов.
- Скайлар никогда не встречал незнакомых людей, - рассмеялся Джон. - Я припарковал свой автомобиль в неположенном месте, и, когда мы вернулись, рассерженный владелец автостоянки обругал нас нехорошими словами и пнул бампер моего "БМВ". В тридцать секунд Скайлар выяснил, что у этого типа есть родственники в Теннесси, убедил его, что уловил в нем семейное сходство, рассказал, что один из тамошних родственников владельца автостоянки имеет собственный магазин, а другой баллотировался на должность дорожного комиссара. Этот идиот проглотил приманку, поверил каждому слову, поверил, что Скайлар знаком с семьей его бабушки, при этом Скайлар все время называл его и всю их семью толстяками, да еще и косоглазыми.
Посол рассмеялся:
- Я предрекаю юному Скайлару прекрасное будущее на ниве дипломатии.
Уэйн без улыбки вглядывался в племянника.
- Он напоминал большого овода, угодившего в паутину. От радости он даже махал руками, как крыльями. Еще бы, Скайлар знаком с его родственниками, которых он в глаза не видел. Он пригласил Скайлара как-нибудь заглянуть к нему в гости. Даже вышел на дорогу и остановил транспортный поток, чтобы мы могли выехать с того места, где припарковали автомобиль, нарушив правила дорожного движения!
- Как забавно, - послышался голос дяди Вэнса. - Скайлар, очаровывающий хозяина автостоянки.
Скайлар откинулся на спинку стула, сложил руки на груди.
- Бостон - очень милый город. И бостонцы, несомненно, лучшие водители в мире! Каким-то чудом им удается не сталкиваться друг с другом. Я и представить себе не могу, как они это делают.
- В Бостоне не так много автомобилей, как это может показаться, - откликнулся судья Феррис. - На самом деле их пять или шесть десятков на весь город. Просто улицы такие узкие и извилистые. Опять же, движение практически везде одностороннее, парковаться негде, вот и можно подумать, что транспортный поток очень плотный… - Он замолчал, глядя на Скайлара из-под кустистых бровей.
- Чтоб мне скакать с голой задницей на блохастой лошади! - воскликнул Скайлар. - Наверное, эти автомобили ездят и ездят кругами! - Судья весело рассмеялся. - Так ведь? - спросил Скайлар. - Они привыкли ездить рядом…
- Точно! - Судья поднял вилку. - Их водители изучили повадки друг друга!
- Так вот почему им удается избежать столкновений! - восторженно воскликнул Скайлар. - Теперь мне все ясно.
- Дома Скайлар выиграл дерби на выбывание, - вставил Джон. - Но в Бостоне он не хочет садиться за руль.
- Боже мой, - выдохнула Колдер.
- Я должен изучить манеру езды этих водителей, прежде чем предпринять вторую попытку.
- А что это за дерби? - спросил посол.