Теперь этот зал, погруженный в полутьму, был полон призраков прошлого. "Дом слез"! Эти древние стены видели печаль более горькую, более безнадежную, чем чувство, которое испытывал сейчас он.
Мистер Ридер подошел к стене, провел пальцем по небольшой зазубрине на деревянной панели, которую оставил вонзившийся в нее нож, и улыбнулся, подумав, до чего ничтожным и несущественным было то происшествие. Сейчас он не вспоминал о том, что оно могло стоить ему жизни.
Неожиданно пол у него под ногами качнулся, погасли две лампы. Мистер Ридер, поняв, что это оборвались электрические провода, поспешил в вестибюль и вышел из дома. И тут ему вспомнилась просьба Ольги Кру.
Фонарь все еще висел у него на шее. Включив его, он вернулся к сейфу и вставил ключ в скважину. В ту же секунду дом зашатался, как пьяный, который с трудом держится на ногах. Послышался звон стекла, грохот падающих шкафов… Мистеру Ридеру показалось, будто все это сыплется ему на голову, и он чуть было не выбежал из дома, так и не выполнив своего обещания. Он даже подумал, стоит ли вообще рисковать и задерживаться здесь еще хоть на секунду. И все же он не мог не сдержать слово. Дж. Г. Ридер снова вставил в замок ключ, повернул, потянул на себя одну из массивных дверей… И из сейфа прямо ему на руки выпала Маргарет Белмэн!
Глава 20
Несколько секунд он стоял, держа на руках бесчувственную девушку, всматриваясь в лицо, освещенное лишь бледным светом его фонаря, как вдруг сейф завалился назад, открыв дыру в стене, в которой показалась зияющая пещера. Мистер Ридер подхватил девушку и бросился через вестибюль на свежий воздух. Кто-то вдалеке прокричал его имя, и он, не разбирая дороги, бросился на звук голоса. По дороге нога его угодила в трещину, образовавшуюся в земле, и он чуть не упал, но девушку из рук не выпустил.
Она была жива… Дышала… Дыхание ее согревало ему щеку и придавало сил…
За спиной у него рушились стены, с ужасающим треском и грохотом обваливались массы земли, камней, мела, но он слышал лишь слабое дыхание той, которую бережно нес на руках, чувствуя, как слабо бьется ее сердце у его груди.
– Ну-ка, взяли!
Несколько рук подхватили Маргарет Белмэн и бережно положили в крытый фургон. Какой-то рослый солдат затолкал туда же мистера Ридера, где он, полуживой, растянулся на полу рядом с женщиной, которую любил, и, зашуршав колесами, машина скорой помощи понеслась вниз по склону холма туда, где можно было не думать об опасности. "Дом слез" затрясся, разваливаясь на части, и творение рук древних зодчих принялось рассыпаться по вновь образовавшимся утесам и провалам, чтобы навсегда скрыться от людских глаз.
Наступил рассвет. Люди, которые приехали посмотреть на гигантский обвал, увидели чудом уцелевшую одинокую серую стену, торчащую на самом краю бездонной расщелины, сохранившуюся часть каменного пола, а на нем – запятнанную кровью кровать, на которую старик Флак уложил убитого слугу…
История, которую Ольга Флак рассказала полиции и которая теперь фигурирует в местных анналах, не совсем совпадала с той, что она поведала мистеру Ридеру, когда однажды по его приглашению наведалась на Беннет-стрит. Мистер Ридер, вместе с пенсне и бакенбардами лишившийся доброй доли респектабельности во внешнем виде, оказался внимательным слушателем.
– Да, я думаю, Равини убили, – рассказывала она. – Но вы ошибаетесь, я не приглашала его в свою комнату по просьбе отца. Равини был очень сообразительным человеком и узнал меня. Он приехал в "Замок Лармс", чтобы… – Она в нерешительности помедлила. – В общем, ему очень понравилась мисс Белмэн. Он сам мне рассказал об этом, и я, признаться, была немало удивлена. Я тогда еще не знала, как его зовут (хотя муж знал), и уж точно никак не связывала его с арестом отца. Когда он назвал свое имя, думаю, что-то в моем взгляде или в моих словах заставило его вспомнить школьницу, с которой он встречался когда-то много лет назад. А поняв, что я дочь Джона Флака, он в ту же секунду догадался, что в "Замке Лармс" скрывается и мой отец. Он тут же начал задавать мне вопросы, хотел узнать, знаю ли я, где Флак держит "слитки", так он называл золото. И конечно же, мне стало страшно: я поняла, почему Дейвер позволил ему остаться. Отец недавно сбежал из Бродмура, и я до ужаса боялась, что он узнает о том, что Дейвер провернул за его спиной. Наверное, я была тогда не в себе, потому что едва не предала собственного отца: я рассказала Равини о побеге. Но Равини отнесся к этому известию не так, как я ожидала… Он слишком переоценивал собственные силы и был уверен в себе. Конечно, он не мог знать, что отец выходит из пещеры каждую ночь и пребывает, можно сказать, в одном доме с ним.
– А главный вход в пещеру находился в сейфе, – напомнил мистер Ридер. – Весьма изобретательно! Должен признаться, сейф – это последнее место, где я стал бы искать.
– Отец поставил его двадцать лет назад, – сказала Ольга. – Но в "Замке" с самого начала имелись ходы в подземные пещеры, многие из которых использовались как темницы или склепы еще старыми владельцами "Лармс".
– Зачем Равини заходил в вашу комнату? – спросил мистер Ридер. – Прошу меня извинить за столь… м-м-м… бестактный вопрос, но я хочу…
Ольга кивнула.
– Это была моя идея, последняя, отчаянная попытка убедить Равини как можно скорее покинуть дом… Это произошло в тот вечер, когда мы вместе возвращались домой. Не забывайте, за мной ведь все время следили. Дейвер или мать постоянно были где-то рядом, и я не могла допустить, чтобы кто-нибудь из них, а значит, и отец, узнал о том, что я предупредила Равини. Но Равини, естественно, увидел совсем другую причину в моем приглашении. Он не собирался никуда уезжать, пока я не попросила его о встрече и не взяла с него слово, что он уедет первым же поездом после того, как узнает то, что мне нужно было ему сказать.
– И что же вам нужно было ему сказать? – спросил мистер Ридер.
Ольга ответила не сразу, и он повторил вопрос.
– Что отец решил убить его…
Мистер Ридер на секунду закрыл глаза.
– Вы говорите правду, Ольга? – негромко осведомился он, и девушка сначала вспыхнула, а потом побледнела.
– Что, плохой из меня обманщик? – произнесла она вызывающим тоном. – Хорошо, я расскажу. С Равини я познакомилась, когда была еще почти ребенком. Для меня он… значил очень много, но не думаю, что я для него хоть что-то значила. Когда-то он приезжал в деревню, где я училась в школе…
– Он мертв?
Она смогла лишь молча кивнуть. Губы ее дрожали.
– Я расскажу вам всю правду, – наконец произнесла она. – На самом деле он не узнал меня, когда приехал в "Замок Лармс", и это было самое страшное. Я совершенно улетучилась у него из головы. Он вспомнил меня, лишь когда я открылась ему в тот вечер в саду.
– Он мертв? – повторил вопрос мистер Ридер.
– Да, – сказала она. – Они оглушили его рядом с моей комнатой… Не знаю, что они с ним потом сделали. Затащили в пещеру через сейф, наверное.
Ольга содрогнулась.
Дж. Г. Ридер мягко похлопал ее по руке.
– С вами останутся воспоминания, дитя мое, – сказал он плачущей девушке, – и письма.
После того как Ольга ушла, ему в голову пришла мысль, что Равини, вероятно, писал очень интересные письма.
Глава 21
Мисс Маргарет Белмэн решила провести выходные в единственном, по ее мнению, сто́ящем месте. О своем намерении она сообщила мистеру Ридеру в письме.
Во всем мире есть только два места, где мне хорошо и я чувствую себя в безопасности, – писала она. – Одно из них – Лондон, второе – Нью-Йорк, где на каждом углу стоит полицейский, все развлечения собраны рядом, и у того, кто хочет ничего не пропустить, не остается ни минуты свободного времени. Поэтому не могли бы вы найти время сходить со мной в те театры, которые я перечислила на обратной стороне этой странички, и еще в Национальную галерею, в Британский музей, в лондонский Тауэр (хотя нет, наверное, в Тауэр я не пойду – он слишком средневековый и неприветливый), в Кенсингтон-Гарденз и другие подобные места, где всегда людно и весело? Если серьезно, дорогой Дж. Г. (столь фамильярное обращение удивит вас, но я решила отбросить церемонии), я хочу быть одной из большой толпы нормальных, здравых людей … Я устала быть оторванной от мира истеричной женщиной .
В том письме было еще много слов в том же духе. Мистер Ридер взял свой ежедневник, перечеркнул все намеченные ранее встречи и дела, после чего написал ответное письмо (надо сказать, далось ему это очень нелегко), которое своей осторожностью в выражениях и высокопарным стилем до того развеселило Маргарет Белмэн, что она, читая его, едва сдерживалась, чтобы не захохотать.
В своем послании она не упомянула Ричмонд-парк. И правильно сделала, может сказать кто-то, ведь поздней осенью, когда ветер становится холодным и пронизывающим, а олени уходят на зимовку в другие места – если олени вообще куда-то уходят зимой! – в Ричмонд-парке очень красиво, но в высшей степени неуютно, и прогулка по нему может доставить удовольствие лишь тем ценителям прекрасного, кто благоразумно не забыл надеть шерстяное белье.
И все же одним промозглым серым утром мистер Ридер остановил такси и молча, с серьезным видом сидел рядом с мисс Маргарет Белмэн, пока машина тряслась и подпрыгивала на Кларенс-лейн – возможно, худшей дороге во всей Англии, – прежде чем наконец свернула через раскрытые железные ворота в парк.
Там, когда они подъехали к газону, поросшему травой и высокими невзрачными кустами, которые ранним летом превращаются в цветущие рододендроны, мистер Ридер остановил такси. Они вышли и отправились бесцельно бродить по этому маленькому лесу. Спустившись по склону в небольшую низину, мистер Ридер, проворчав что-то насчет ревматизма и с подозрением посмотрев по сторонам, сел на скамейку. Мисс Белмэн опустилась рядом с ним.
– И все-таки, почему вы пригласили меня в Ричмонд-парк? – спросила Маргарет.
Мистер Ридер неуверенно покашлял.
– У меня с этим парком связаны… гм… романтические воспоминания, – сказал он. – Помню, первый арест, который я провел…
– Не надо о плохом, – прервала она его. – Что может быть романтического в арестах? Давайте лучше поговорим о чем-нибудь хорошем.
– Тогда давайте говорить о вас, – смело сказал мистер Ридер. – И именно потому, что я хочу поговорить о вас, дорогая моя мисс… м-м-м… Маргарет… Маргарет, я и пригласил вас сюда.
Он взял ладонь девушки бережно, словно бесценное произведение искусства, и неловко поиграл ее пальцами.
– Дело в том, моя милая…
– Бога ради, не говорите больше "мисс"! – взмолилась она.
– Милая Маргарет, – с трудом произнес он, – я решил, что жизнь слишком… м-м-м… коротка, чтобы и дальше откладывать шаг, который я уже… обдумал… э-э-э… и дело в том, что… – Тут он безнадежно сбился на сплошные "м-м-м…" и "э-э-э…", лишь изредка перемежавшиеся неуверенными "гм…".
Помолчав, мистер Ридер попробовал снова:
– Мужчина моего возраста и склада характера, наверное, должен серьезнее относиться к жизни… Дело в том, что… Может, вы и сочтете довольно нелепым с моей стороны… Но дело в том, что…
В чем бы ни состояло дело, его, очевидно, было не так-то просто выразить словами.
– Дело в том, – пришла ему на выручку девушка, – что вам кажется, будто вы влюблены?
Сначала мистер Ридер кивнул, а потом с не меньшей уверенностью покачал головой.
– Мне не кажется… Это уже вышло за рамки предположения… Я уже не молод и… Я уже, так сказать, закоренелый… нет, не совсем закоренелый, но… э-э-э…
– Вы – закоренелый холостяк, – снова помогла ему Маргарет.
– Не закоренелый! – горячо возразил он.
Она повернулась, положила руки мистеру Ридеру на плечи и заглянула ему в глаза.
– Милый, – негромко сказала она, – вы думаете о женитьбе, но боитесь, что слишком стары и можете погубить молодую жизнь своей избранницы?
Он молча кивнул.
– И речь идет о моей молодой жизни? Потому что, если…
– Да, – произнес Дж. Г. Ридер охрипшим голосом.
– Тогда прошу вас, погубите ее, – прошептала она.
И впервые в жизни мистер Дж. Г. Ридер, которому на своем веку довелось пережить великое множество самых разных испытаний, в основном неприятных, почувствовал прикосновение женских губ.
– Боже мой! – через несколько секунд почти неслышно произнес он. – А это приятно!
Тузы красной масти: три расследования мистера Ридера
Тузы красной масти
Когда молодой человек страстно влюблен в самую привлекательную девушку на свете, он склонен приписывать ей такие качества и добродетели, какими по определению не может обладать ни одно живое существо. Впрочем, в редкие и болезненные моменты просветления в душу ему закрадываются самые черные подозрения, и тогда он вполне готов рассматривать даже такую возможность, что она может быть повинна в самом черном предательстве, лицемерии и бесчестии.
О том, что Кеннет МакКей безумно влюблен, знали все. И в банке, где он целыми днями считал чужие деньги, а в обеденный перерыв писал страстные, но, к сожалению, не слишком грамотные письма Марго Линн. И его угрюмый и неразговорчивый отец, терзавшийся сожалениями об исчезнувшем состоянии в мрачном и запущенном особняке на берегу реки в Марлоу, вместо того чтобы предаваться бесплодным размышлениям о злоключениях и несчастьях других людей, мог бы, конечно, задуматься о новом увлечении сына. Но, скорее всего, мысль об этом даже не приходила ему в голову, потому что Джордж МакКей был законченным эгоистом и в силу этого не мог думать более ни о чем, кроме собственной неосмотрительности, лишившей его всех сбережений, каковые он приумножал столь старательно, и несообразных прожектах их скорого возвращения.
По утрам Кеннет отправлялся в Биконсфилд на трескучем мотоциклете, а по вечерам возвращался обратно, иногда очень поздно, потому что Марго жила в Лондоне: они вместе ужинали в дешевых ресторанчиках, временами посещая синематограф. Также Кеннет состоял в членах некоторого невзыскательного лондонского клуба, в коем имелась по крайней мере одна живая душа, относившаяся к нему с сочувствием и пониманием. Итого, за исключением Руфуса Мэчфилда, той самой доверенной особы, более друзей у него не было.
– И позволь дать тебе совет не заводить их здесь, – заявил Руфус.
Он был мужчиной лет этак сорока пяти, отличавшимся несомненной военной выправкой. Большинство знакомых полагали его невыносимым занудой. Дело в том, что он имел привычку яростно и безапелляционно излагать свои взгляды, почерпнутые тем же утром из передовицы в любимой ежедневной газете, причем касалось это любых вопросов, начиная с политики и заканчивая религией, кои, как известно, являются лишь разными полюсами одного и того же нравственного принципа.
Он владел роскошной квартирой на Парк-лейн, камердинером-французом, "бентли" и полным отсутствием каких-либо общественно-полезных занятий.
– Клуб "Леффингем" недорог, – сообщил он. – Кормят там неплохо, к тому же располагается он неподалеку от Пикадилли. Правда, с другой стороны, стать его членом может почти всякий, кто не сподобился побывать за решеткой…
– Тот факт, что я являюсь членом… – начал было Кен.
– Ты джентльмен и закончил частную среднюю школу, – высокопарно прервал его мистер Мэчфилд. – Хоть ты и не богат, что я вынужден признать…
– Это признаю´ даже я, – сообщил Кен, приглаживая непокорные вихры.
Кеннет был высок, крепко сложен и привлекателен ровно настолько, чтобы не терять из-за этого голову или терзаться сожалениями. Сегодня вечером он заглянул в "Леффингем" исключительно для того, чтобы повидать Руфуса и поведать тому о своих злоключениях. А они были многочисленными. Он выглядел больным и осунувшимся, и мистер Мэчфилд не счел преувеличением предположить, что его друг не выспался. В этом он оказался прав.
– Так вот, насчет Марго… – начал молодой человек.
Мистер Мэчфилд улыбнулся. Он уже познакомился с Марго, как-то пригласив молодую пару на ужин, и дважды побывал с ними в театре.
Кеннет достал из кармана письмо и протянул его другу. Мэчфилд взял его и развернул.
… дорогой Кеннет, я не могу более с тобой встречаться. Сердце мое разрывается от горя, когда я пишу эти строки. Прошу тебя, не пытайся увидеться со мной – умоляю, не надо! М .
– Когда оно пришло?
– Давеча вечером. Разумеется, я первым же делом отправился к Марго на квартиру, но ее там не оказалось. В банк я опоздал, отчего управляющий устроил мне выволочку. Вдобавок один тип докучает мне напоминанием о двухстах фунтах, которые ему потребовались немедленно. Словом, все одно к одному. Мне пришлось одолжить денег у отца. В общем, я просто в отчаянии.
Мистер Мэчфилд поднялся со стула.
– Пойдем поужинаем, – сказал он. – Что касается денег…
– Нет-нет-нет! – в панике вскричал Кеннет МакКей. – Я не желаю занимать у тебя. – Несколько мгновений он сидел в молчании, после чего осведомился: – Ты знаком с неким господином по имени Ридер? Дж. Г. Ридер?
Мэчфилд в ответ лишь покачал головой.
– Он сыщик, – пояснил Кеннет. – У него много клиентов среди банков. Сегодня он был у нас. Чертовски странный тип, доложу я тебе. Уж если он может быть детективом, то это дело любому по плечу!
Мистер Мэчфилд заявил, что теперь это имя кажется ему знакомым.
– Он занимался ограблением на железной дороге, не так ли? Дж. Г. Ридер – да. Он умен и сообразителен. И молод?
– Да ему уже стукнуло столько же, сколько… В общем, пожилой господин. И довольно старомодный.
Руфус щелчком подозвал официанта и расплатился по счету.
– Тебе придется довольствоваться тем, что есть у нас в кладовой, но Лямонтан замечательно готовит. Правда, он не догадывался об этом, пока я однажды не заставил его попробовать.
Итак, они отправились вдвоем в небольшую квартирку на Парк-лейн, и Лямонтан, неприметный камердинер с бледным лицом, говоривший по-английски без малейшего акцента, приготовил угощение, которое пришлось вполне по вкусу его взыскательному хозяину.
– Что же привело его в Биконсфилд? Или в твоем банке что-то нечисто?
Руфус заметил, как его молодой друг покраснел.
– В общем, у нас пропали деньги… Не очень крупная сумма. У меня есть кое-какие соображения на этот счет, но я не считаю себя вправе… Словом, ты меня понимаешь.
Кеннет говорил сбивчиво, тема явно была ему неприятна, и мистер Мэчфилд не стал продолжать расспросы.
– Я ненавижу банк. Работу, я имею в виду… Но надо ведь чем-то заниматься, и, когда я уехал из Аппингема, отец устроил меня сюда – в банк, я хотел сказать. Бедняга, он потерял деньги в Монте-Карло или где-то в другом таком же месте. Глядя на него, ни за что не скажешь, что он – завзятый игрок. Я не жалуюсь, пойми меня правильно, но временами это бывает утомительно.
Вечером мистер Мэчфилд проводил его до дверей и поежился.
– Холодно. Не удивлюсь, если завтра пойдет снег, – заметил он на прощание.