- Это было на краю ущелья между домами миссис Артрим и Альфонса Карра. Вы, может быть, помните это глубокое ущелье, где подземные воды размыли землю и частично гору. Там можно было что-нибудь построить, но городской инженер запретил. Он сказал, что все сооружения могут развалиться...
- Я знаю это место,- сказал Селби.
- Ну так выстрел был в этой стороне.
- Что значит "в этой стороне"?
- С северной стороны, ближе к дому Карра.
- Это ущелье примерно 50-75 метров глубины?
- Да.
- Кто-нибудь еще слышал выстрел?
- Да, Артримы слышали. Миссис Артрим испугалась до смерти. Старик-калека, как вы знаете, еще и немного полоумный. Возле него все время держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал сиделку, которая в это время находилась наверху, у миссис Артрим. Когда полиция принялась осматривать местность, он начал стучать по полу. И полиция могла слышать этот стук.
- А они нашли что-нибудь?
- Ничего,- ответил Ларкин.- Но вы знаете, что там делается, Дуг. Человек мог выстрелить, но если он удрал в ущелье, то его уже никто бы не смог найти там, особенно ночью.
Селби кивнул.
- По правде говоря,- продолжал Ларкин,-• когда мои ребята ушли оттуда, они решили, что это дело рук полоумного старика. Миссис Артрим сказала, что на бродяге совсем не было одежды.
- Никакой одежды?-спросил Брандон, многозначительно взглянув на Селби.
- Да, он был гол как новорожденный. Луны не было, но она видела неясное пятно на лужайке.
Селби вопросительно посмотрел на Брандона. Тот кивнул.
- Надо пойти и проверить,- предложил он.
- О’кей,- согласился Ларкин,- но я не думаю, чтобы это было связано с костюмом. Человек, который носил этот костюм, был и убит в нем. А тот парень был без одежды.
- Я знаю,- сказал Селби,- но, по-моему, мы должны больше внимания уделить выстрелу.
- О’кей,- Ларкин надел фуражку.- Мы поедем туда.
- Я уже звонил в Лос-Анджелес,- сказал Брандон.- Они постараются по метке определить, кто носил этот костюм.
- Вы на машине? - спросил Ларкин.
Брандон кивнул.
- Тогда поедем.
Троица прошла по коридору и направилась к выходу. Из диспетчерской вышел офицер и подошел к ним. Он кивнул Селби и Брандону н обратился к Ларкину.
- Мальчишки играли на Оранж Хейте и нашли обнаженное тело мужчины, сброшенное в ущелье,- доложил он.-Это справа от вершины холма, ближе к дому, который купил этот юрист.
- Известите коронера... Но сначала пошлите дактилоскопистов, пока следы не уничтожены,- распорядился Селби.
- Мои парни знают свою работу,- обиделся Ларкин.- Они умеют вести дела.
- Да, мы знаем,- проговорил шериф Брандон и направился к машине.
Брандон включил сирену. Машина помчалась по городу, свернула на Мейн-стрит. Световой сигнал и вой сирены расчищали машине шерифа дорогу.
Проехав Мейн-стрит, они свернули налево, на дорогу, ведущую к Оранж Хейте. В машине никто не разговаривал. Позади открылась панорама города Медисона. Свежий и чистый воздух Южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж Хейте дома были дорогие, в испанском стиле, с большими белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами, с патио и зелеными садами.
Ущелье находилось на западном склоне холма. Воздух здесь был превосходный. Здания походили на настоящие замки. Слева стоял дом миссис Артрим. За ущельем, по другую сторону, дом, приобретенный А. Б. Карром.
Возле здания стояла полицейская машина. Три испуганных мальчика и два полицейских расположились неподалеку.
Селби, Рекс Брандон и Отто Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру.
- Хорошо, ребята,- проговорил Селби.- Не подпускайте никого, пока мы не осмотрим следы. Здесь кто-то был и...
- Я спускался,- признался один из полицейских.
Селби нахмурился и продолжил осмотр.
Один из мальчуганов испуганно взглянул на прокурора.
- Мы тоже здесь были. Стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну и увидели...
Он вздрогнул и замолчал.
-- Похоже, что здесь нам ничего не узнать,- сухо произнес Селби.- Но сфотографировать это надо, Рекс.
- Коронер принесет фотоаппарат,- сказал Брандон.- С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Пусть захватит профессионального фотографа.
- Не заходи к Карру, Рекс,- предупредил Селби.- Лучше позвони из дома миссис Артрим.
Брандон, уходя, кивнул.
Отто Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом.
- Пока оставим его так, ребята,- предложил он.
- Не трогайте его до прихода коронера,- добавил Селби.
Ларкин быстро взглянул на него. Его глаза блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но только кивнул головой. Они молча ждали.
Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий, худой и красивый, неторопливо вылез из машины.
- Хелло, ребята! - приветливо проговорил он.- Что случилось?
Торопливо вернулся Рекс Брандон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело.
- Фотоаппарат взяли?-спросил Селби.
Коронер кивнул.
Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги.
- Вот и револьвер,- воскликнул он.
Все бросились к нему. В траве лежал полицейский кольт 38-го калибра.
Ларкин наклонился за ним.
- Одну минуту,- остановил его Селби.- Там могут быть отпечатки. Надо осторожно взять его.
Брандон сорвал с куста несколько листьев.
- Я возьму его,- заявил Ларкин.- Это еще окраина города.- Он снова нагнулся.
- Его возьму я, Ларкин,- твердо произнес Брандон.- Я хочу проверить отпечатки пальцев.
Глаза Ларкина блеснули.
- Послушайте,- запротестовал он.- Здесь еще черта города.
Рекс Брандон кивнул:
- И все же я возьму револьвер, Ларкин.
- Но все произошло в пределах города и это мое дело, а не дело шерифа.
Брандон осторожно взял револьвер и осмотрел его. Потом поставил на предохранитель спусковой крючок.
- Я его вам не дам,- сказал он.
- Осторожнее, Ларкин,- предупредил Селби.- Речь идет об убийстве. Я буду обвинителем и хочу сохранить доказательства.
- Это дело касается меня. Это' моя юрисдикция.
Брандон помахал револьвером перед его носом.
- Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.
- У меня есть свой аппарат,- вступил в разговор коронер Перкинс.- Мы оба сделаем снимки.
Ларкин достал сигару.
- Я тоже могу сделать это,- проговорил он.- Если ваши парни сядут в калошу, ответственность ляжет на вас.
- Ответим,- согласился Брандон.
Коронер приготовил фотоаппарат и сделал несколько снимков.
Появился Боб Терри. Он тоже произвел несколько снимков и занялся отпечатками на револьвере.
- Есть что-нибудь, Боб? - спросил его шериф.
- Два или три следа,-ответил Терри.- Я сфотографировал их. Потом я еще раз проверю.
- Насколько я понял, не хватает одного патрона,- сказал Брандон.
- Сначала проверим отпечатки, а потом все остальное,- заявил Боб Терри.
Ларкин направился к восьмифутовой стене, окружавшей патио Карра.
- Надо посмотреть в этом дворе.
Брандон кивнул.
- Я пойду и поговорю с ним,- предложил Ларкин.
- Мы все пойдем,- успокоил его Селби.- Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся что-нибудь узнать.
- Я пойду сейчас,- настаивал Ларкин и направился к дому.
- Тебе тоже лучше пойти, Дуг,- спокойно заметил Брандон.- Иди, а я останусь здесь.
Селби кивнул и догнал Ларкина.
- Дело будет трудным,- проговорил Ларкин, не поворачивая головы.- Тело найдено в пятидесяти футах от патио дома Карра. Я не хочу, чтобы ребята разносили весть о деле, тем более что газетчики ухватятся за него.
- Мы будем молчать,- пообещал Селби.
Они молча дошли до дома и остановились у главного входа. Ларкин нажал кнопку звонка. Несколько мгновений было тихо, потом дверь открыла полная мускулистая женщина лет пятидесяти.
- Вы кто? - спросил Ларкин.
Она холодно взглянула на него. Выражение ее лица не изменилось.
- А вы кто? - спросила она.
Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал жетон.
- Начальник полиции,- представился он.
- Вот как?
- Где мистер Карр? - спросил Ларкин, быстро шаг-> нув вперед.
Женщина ни на дюйм не отодвинулась в сторону.
- В Лос-Анджелесе, в своей конторе.
- Мам надо войти и осмотреть дом,
- Зачем?
- Здесь неподалеку обнаружен труп.
- Ну и что же? Причем здесь Карр?
Ларкин нахмурился.
- Нам надо осмотреть дом,- повторил он.
- Я ничего не знаю о вас. Мистер Карр предупреждал, что, если кто-нибудь из полиции придет сюда и захочет осмотреть дом, надо проверить его полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я впущу вас. Если нет - уходите.
- Ах, так он ожидал, что у него будет обыск? - спросил Ларкин.
- Полагаю, так.
'- Это очень опасный шаг,- многозначительно произнес Ларкин.- Это указывает на то, что он знал о свершившемся убийстве.
- Когда он говорил вам это? - спросил Селби.
Она перевела взгляд с Ларкина на Селби:
- Неделю назад, когда нанимал меня. Вы, мистер Селби, окружной прокурор, не так ли?
Селби кивнул.
- Вы не помните меня?-спросила она.- Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность н вы облегчили ему положение.
- Рой Фермал? -спросил Селби.
- Да.
- Я помню его. Как его дела?
- Хорошо. Он работает,
- Рад слышать это.
- Простите, что я не могу позволить вам войти, мистер Селби. Мне не хочется поступать так, но работа есть работа, а приказ есть приказ.
- Я понимаю,- кивнул Селби.
Ларкин нахмурился.
- Я должен войти,- настаивал он.
- Если вы сможете справиться со мной, тогда входите,- проговорила миссис Фермал.- Если вы попытаетесь войти в дом без ордера, будет драка. У меня есть Приказ.
- Осторожнее, Ларкин,- предупредил Селби.- Вы не найдете там ничего особенного.
Ларкин пожевал сигару.
- Не нравится мне это,- сказал он резко.
- У меня есть соответствующее распоряжение мистеpa Kappa,- повторила миссис Фермал.- Может, он прав, может, нет, но, поскольку я работаю на него, он прав.
- Пойдемте, Ларкин,- позвал его Селби.- Может быть, тело уже подняли.
Ларкин секунду колебался, потом резко развернулся, и они пошли назад. Миссис Фермал с силой захлопнула дверь.
- Выкрутиться ему не удастся,- ворчал Ларкин.- Я вызову его к себе и допрошу.
- Я полагаю, Ларкин, что Карр достаточно хорошо знает законы, чтобы защитить свои права.
- Ему, может быть, и удалось сбежать в наш город,- сказал Ларкин,- но это еще не объясняет, почему именно он сделал это.
Они приблизились к группе людей, стоящих возле трупа. Рекс Брандон взял Селби под руку и отвел в сторону.
- Странное дело,- проговорил он.- На нем ботинки, носки и подвязка, и больше ничего. В него стреляли дважды. Обе пули, очевидно, выпущены сразу же и обе они попали в одно и то же место.
- В одно и то же место? - удивился Селби,
- Да.
- Но как это могло случиться? - спросил он.- После того как в него выстрелили в первый раз, он должен был упасть. Трудно допустить, чтобы убийца смог второй раз выстрелить в ту же рану и под тем же углом.
- Больше того, Дуг. В этом кольте не хватает только одной гильзы. Кажется, мы попали в трудное положение.
Селби нахмурился:
- На теле есть какие-нибудь особые приметы?
- Мы взяли отпечатки. А на левой руке у него вытатуирована звезда.
- Человек, которого ищет Лос-Анджелес,- проговорил Селби.- Пит Риббер.
- Я знаю.
- Вы уверены, что это тот самый человек?
- Нет. Он выглядит как туберкулезник или наркоман. В нем и веса-то меньше ста пятидесяти фунтов. Он небольшого роста и очень худой.
- И дважды прострелен в одно и то же место?
- Да.
- А пули не вышли наружу?
- Нет. Обе там.
- Хорошо,- сказал Селби,- После вскрытия, может быть, что-нибудь прояснится.
- Понаблюдай за Ларкиным,- предупредил Брандон.- Он полагает, что это хороший шанс, чтобы приобрести популярность.
- Я знаю. Но скорее позволю ему сделать это, чем закрыть дело и дать убийце сбежать,- сказал Селби.
- Гангстерское убийство,- сообщил подошедший к ним Ларкин.- Они схватили этого парня, раздели, чтобы он не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим видела его голым и позвонила нам. Но прежде чем наша машина подъехала, бандиты расправились с ним. Они выпустили в него пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.
Селби повернулся к Рексу Брандону:
- Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули, если они обе вошли в одно место?
- Это почти одно отверстие, но не совсем. Поэтому-то я и говорю о двух пулях,- ответил шериф.
Ларкин нахмурился:
- Ну я же сказал вам, что случилось. Они схватили его. Он прыгнул в машину, но они выстрелили в него. Потом они раздели его и снова выстрелили.
- Поэтому он голый ходил возле дома миссис Артрим,- перебил его Брандон.
- Это дело рук гангстеров,- угрюмо настаивал Ларкин.- Десять против одного, что парень обманул их.
Глава 5
Сильвия Мартин застала Дуга Селби в его кабинете только после пяти часов. В руке у нее был экземпляр "Блейда".
- Вы видели это, Дуг? - спросила она.
Он отрицательно покачал головой.
- Прочтите и узнаете, как повезло Медисону, что здесь такой начальник полиции. Город настолько богат полицейскими, что все они брошены на поиски гангстеров.
Селби усмехнулся.
- Они пишут и о револьвере, и о теле. И о том, что гангстеры прячутся в ущелье,- сказал он.
Сильвия засмеялась.
- Я не думаю, что они долго ломали над этим голову, Дуг,- сказала она.- Это все связано с бродягой, В противном случае они бы молчали.
-. А что еще пишет "Блейд"?
- О разных вещах,- ответила Сильвия.- И даже упоминает ваше имя. Да, да. В конце статьи. Там написано, что дело в надежных руках. Что начальник полиции Ларкин обратился со всеми доказательствами к прокурору Дугласу Селби.
Селби усмехнулся. Сильвия Мартин внезапно рассвирепела.
- Теперь послушайте меня, Дуг. Не стоит вам сидеть здесь, улыбаться и думать, что это шутка. Это не так. Это серьезное дело. Отто Ларкин действует через "Блейд", который ненавидит вас и старается помешать. Он умаляет ваше значение. И если дело раскроется, заслуги будут приписаны ему. Если же случатся неприятности, "Блейд" заявит, что это произошло из-за вашего вмешательства.
Усмешка Селби переросла в терпеливую улыбку. Он достал табак и набил свою трубку, зажег спичку и раскурил трубку.
- Вы не должны позволять им этого, Дуг,- настаивала девушка.
- Как же я могу остановить их?
- Вы должны кое-что разъяснить нам,- продолжала она.- Мы будем драться с ними.
- Какие еще разъяснения?
- Факты, которые вам удалось обнаружить, то, о чем не знает Ларкин.
- Другими словами, вы предлагаете мне влезть в это дело?
- А вы как думаете?
- Я хорошо читаю чужие мысли,- сказал Селби.- Вся моя семья славилась этим.
- Продолжайте, Дуг. Только не ведите себя, как ребенок.
Селби открыл ящик стола и достал несколько фотографий, на которых было изображено три размытых белых пятна на темном фоне.
- Вам это о чем-нибудь говорит, Сильвия?-спросил он.
- Нет. А это отпечатки, Дуг?
- Да. На оружии убийцы.
- Вы знаете, чьи они?
- Да.
- Чьи?
- Пита Риббера, нашего приятеля из Лос-Анджелеса. Как только мы их получили, я отправил их Терри.
- Значит, он принесет их сюда,
- Очевидно.
- Ларкин знает об этом?
- Еще нет,- ответил Селби.- Ему никогда бы не пришло это на ум. Если бы на это не обратили его внимание, не осталось бы и самих отпечатков.
Это хорошо, Дуг. Вам известно еще что-нибудь о Риббере?
- Ничего нового, но мы обнаружили еще кое-что после снятия отпечатков с револьвера.
- И мне можно воспользоваться этим?
- Как хотите. Для рекламы это будет полезно.
- Так что же это?
- Мы опознали убитого.
- Кто же это, Дуг?
- Его имя Талмен.
- Как вы это обнаружили, Дуг?
- По двум каналам. Мы нашли его отпечатки в картотеке в Вашингтоне. И отыскали в Лос-Анджелесе фирму химчистки, чья метка стояла на костюме. Костюм принадлежал некоему Мервину Спрэгу. По его описанию мы также узнали, что Спрэг и Талмен - одно и то же лицо.
- Быстро сработано,-удивилась Сильвия.- Что вам еще известно?
- Ничего. Мы пытаемся найти связь между Талменом и Питом Риббером. У них обоих есть татуировка на руке. Похоже, что ее сделал один и тот же человек. Знаете, например, двое приятелей поехали путешествовать за границу и им пришла в голову мысль сделать себе наколку?
Сильвия на секунду задумалась:
- Это, кажется, глубоко тянет-Карра?
- Возможно,- согласился Селби.
- Есть ли у вас уверенность, что он не причастен к делу?
- Нет. В своей конторе в Лос-Анджелесе он не был. Там его не видели весь день. Дома его тоже не было, а экономке он сказал, что уехал в контору.
- Дуг, Ларкин собирается разговаривать с ним?
- Утверждает, что да.
- Не разрешайте ему этого. Ларкин наделает глупостей. Человек, подобный старому Карру, обведет его рокруг пальца и свяжет узлом, как галстук. Он придавит Ларкина ненужной информацией.
Селби кивнул.
- Вы не можете запретить ему? - спросила она.
- Не знаю, смогу ли я это сделать. Мне известно, что он собирается к Карру, но он не предложил мне сопровождать его.
- Но разве вы сами не можете повидать Карра, Дуг?
Попробую.
- А не можете ли вы опередить Ларкина?
- Будет ли лучше, если Ларкин, устроив Карру допрос, ничего не добьется, а я добьюсь успеха?
- А вы надеетесь на это?
- Не знаю,- ответил он.- Но кое-что мне уже и теперь ясно.
- Разрешите мне взять этот снимок Пита Риббера,- попросила Сильвия Мартин.- Мы опубликуем его завтра. Это точно, что на револьвере отпечатки его пальцев?
- Да,- ответил Селби.- Только пока неизвестно, что именно из этого револьвера стреляли в убитого.
- Почему, Дуг?
- Вскрытие показало, что в теле были две пули. Обе пули попали точно в одно и то же место. Они находились рядом. Но пули различные. Они различны по калибру, по весу, по изготовлению и выпущены из разного оружия.
- Ну?
- Стреляли тоже в разное время. Одна пуля выпущена позже. И обе они смертельны.
- Вот как? - изумилась Сильвия.
- Они были выпущены двумя разными людьми из двух различных револьверов. Представьте это себе.
- Что вы имеете в виду, Дуг?