Я сходил в спальню за покрывалом и накрыл тело. Сол уже был возле двери и снимал перчатки. Я тоже к тому времени, как очутился у двери, успел снять свои. Пензер повернул дверную ручку, предварительно обернув ее перчаткой, и таким же образом закрыл за собой входную дверь. Щелкнула пружина автоматического замка, и мы очутились на лестнице.
В подъезде нам никто не попался, но, когда мы очутились на улице, какой-то мужчина, очевидно здешний жилец, входя в подъезд, глянул в нашу сторону. Но он опоздал на две секунды для того, чтобы с уверенностью поклясться, что мы вышли из его дома.
Когда мы, свернув за угол, очутились на Кристофер-стрит, Сол поинтересовался:
– Подышим свежим воздухом?
– Где ты его возьмешь? Оставим это для лучших времен, – сказал я. – Все средства, ведущие к цели, по-своему неплохи, но стоит все-таки пользоваться лучшими. На Седьмой авеню наши дорожки разойдутся. Один из нас сядет в подземку и двинет на вокзал Гранд-Сентрал. Другой позвонит на Центр-стрит, а после доложит обо всем Вульфу. Чему ты отдаешь предпочтение?
– Я поеду на Гранд-Сентрал.
– О’кей.
Я вручил ему ключ.
– Не исключено, что за камерой хранения присматривают. Давай-ка мне ключи и перчатки…
Он на ходу незаметно переложил свой инвентарь в мой карман. На Седьмой авеню Сол спустился в подземку, а я нырнул в табачный магазин на углу, нашел телефонную кабину, набрал SP 7-3100 и, когда на другом конце провода сняли трубку, пропищал в микрофон:
– Имя – Делия Брандт, "бэ"-"эр"-"а"-"эн"-"дэ"-"тэ". Дом сорок три по Арбор-стрит, Манхэттен. Записали?
– Да, но что…
– Слушайте меня. Думаю, она умерла. В собственной квартире. Вам лучше поспешить.
Я повесил трубку, услышал щелчок и проверил, сглотнул ли автомат монету. А то случается, что он ее возвращает. Этот подлец монету сожрал. Я вышел и поймал такси.
Когда я вылезал из такси возле отделанного бурым песчаником особняка, было без четверти пять. Ровно час назад Вульф заявил, что не станет увиливать от ответственности. Дверь, как обычно в мое отсутствие, была на цепочке. Фриц впустил меня и, окинув внимательным взглядом, изрек:
– Ага, с добычей!
– Ты прав, – кивнул я. – Именно так. Но не хочу делать тебя соучастником. Поэтому, если спросят, какой у меня был вид, скажи: как всегда, унылый.
Пройдя в кабинет, я выложил из кармана ключи и перчатки, подошел к телефону и попытался дозвониться в оранжерею. Должно быть, Вульф был занят чем-то важным – трубку долго не снимали.
– Да? – наконец буркнул он.
– Извините за беспокойство, но, по-моему, вы должны знать, что нам пришлось заниматься не просто взломом и проникновением в чужое жилище, но кое-чем посерьезней. Мы были вынуждены потревожить останки дамы, погибшей насильственной смертью. Похоже, по ее квартире прошелся смерч. Она лежала на полу без признаков жизни, уже окоченевшая. Ее задушили. Мы раздели тело и нашли ключ от ячейки камеры хранения на Гранд-Сентрал, приклеенный пластырем прямо к коже. Забрали его и дали деру. По пути я позвонил из автомата в полицию. Сол отправился на вокзал взглянуть, чт́о лежит в ячейке. Он должен объявиться минут через двадцать.
– Когда наступила смерть?
– Больше двенадцати часов назад. Это все, что я могу сказать.
– В котором часу вчера у нас был Уильям Лессер?
– В четыре сорок.
Молчание. Потом сиплый от волнения голос босса изрек:
– Придется потерпеть. Нам необходимо знать, чт́о хранится в ячейке. Если еще один клад, то тогда… Хотя чего гадать? Что бы там ни было, вы с Солом займетесь содержимым.
Я с трудом справился с искушением спросить, не лучше ли принести содержимое отсека к нему в оранжерею. Но ему бы пришлось ответить отказом. А он уже и так был выведен из равновесия известием об очередном убийстве… Лучше не дразнить гусей.
Поскольку я не устанавливаю себе никаких железных правил, то, повесив трубку, отправился на крылечко встречать Сола. Даже спустился на семь ступенек и замер на тротуаре.
Соседские ребятишки, гонявшие мяч по мостовой, выстроились на противоположной стороне улицы и стали на меня глазеть. Наш дом возбуждал в них жуткое любопытство, казался таинственным и даже зловещим. Особенно с тех пор, как я привел к нам для беседы с Вульфом мальчика по имени Пит Дроссос, а на следующий день парнишку убили . К тому времени, как я в десятый раз взглянул на часы, напряжение достигло пика. Мальчишки все так же стояли и таращились на меня, как на очковую змею.
Я уже собрался ретироваться в дом и занять наблюдательный пост у входной двери, когда к обочине подкатило такси, из которого вылез Сол с черным кожаным чемоданом средних размеров и расплатился с шофером. Решив не лишать его шанса покрасоваться с трофеем, я проследовал за ним в дом.
Пензер отнес чемодан прямо в кабинет и поставил на стул. Похоже, его находкой уже кто-то занимался. Замок был вскрыт, но не специалистом, а дилетантом, и теперь створки держались вместе лишь благодаря боковым зажимам.
– Будешь говорить ты или дашь слово мне? – поинтересовался я у Сола.
– Предоставляю слово тебе.
– Спасибо. Вульф все верно рассчитал. Моллой держал чемодан у нее на квартире. После его смерти – может, сразу, а может быть, только вчера – она вскрыла чемодан и слегка покопалась в нем. Я прикинул, сколько он может весить. Еще один вывод: она ничего не взяла. Если бы взяла, то не стала бы хранить его на вокзале и прятать ключ в столь интимном месте. К тому же чемодан полный. Вульф говорит, что мы с тобой должны изучить содержимое. Но я полагаю, для начала нам нужно заняться отпечатками.
Я достал из шкафа все необходимое, и мы приступили к работе. Конечно, нам недоставало навыков, которыми владел эксперт, занимавшийся банковским сейфом. Но, когда мы покончили с делом, у нас оказался целый набор фотоснимков с отпечатками, который не стыдно показать умным людям. Разумеется, они могли пригодиться нам лишь после того, как у нас окажутся образцы для сравнения. Припрятав убранные в конверты снимки, мы поставили чемодан ко мне на стол и открыли его.
Примерно на две трети он был заполнен всяким хламом. Там были рубашки и галстуки, вероятно самые любимые, с которыми Моллою не хотелось расставаться; пара шлепанцев; шесть тюбиков пасты для бритья; две пижамы; носки; носовые платки… Сложив барахло стопкой на столе, мы добрались до толстого кожаного портфеля, лежавшего на дне. С него тоже следовало бы снять отпечатки, но мы сгорали от нетерпения, поэтому я открыл его и вытащил на свет божий содержимое.
Там оказался не один сувенир, а целая коллекция. Сол придвинул стул, и мы вместе занялись исследованием портфеля. Не стану описывать то, что мы там обнаружили, даже перечислять не стану – на это ушла бы уйма времени.
Мы уже завершали работу, когда ровно в шесть из оранжереи спустился Вульф. Он направился было к своему столу, но, сделав крутой вираж, приблизился к моему и уставился на нашу галантерейную лавку.
– Это добро лежало сверху, – пояснил я, а потом постучал пальцами по стопке бумаг: – Главное – здесь. Сплошь сувениры. Такая прорва, что и верблюд подавился бы.
Вульф взял бумаги, обошел вокруг своего стола, уселся в кресло и приступил к изучению документов. Мы с Солом запихнули манатки Моллоя в чемодан, заперли его и расселись в кресла. Минут десять царила тишина, если не считать шелеста листов и похрюкивания Вульфа. Он уже почти добрался до конца стопки, когда зазвонил телефон. Я снял трубку.
– Кабинет Ниро Вульфа. Арчи Гуд…
– Это Стеббинс. Насчет женщины по фамилии Брандт. Делии Брандт. Когда вы видели ее в последний раз?
– Подожди секунду – что-то в носу засвербело, сейчас чихну. – Я прикрыл ладонью микрофон и обратился к Вульфу: – Это Стеббинс. Спрашивает насчет Делии Брандт. Если вас, разумеется, интересует такая мелочь.
Вульф нахмурился и, поколебавшись секунду, поднял трубку со своего телефона. Я отнял ладонь от микрофона и чихнул.
– Только бы не простуда! Когда я простыл в прошлый раз…
– Прекрати паясничать! – рявкнул Стеббинс. – Я задал тебе прямой вопрос.
– Понимаю. Тебе бы не мешало знать, что я не отвечу, пока ты не назовешь хотя бы самую плевую причину, почему я должен откровенничать по поводу встреч с этой Брандт, Делией Брандт. Итак?
– Она найдена мертвой в собственной квартире. Убитая. В ее телефонной книге есть ваши адрес и телефон. Причем это последняя запись, сделанная ее рукой. Так когда вы видели Делию в последний раз?
– Боже мой! Значит, она умерла?
– Да. Если тебя прикончат, ты тоже умрешь. Прекрати паясничать.
– Я не паясничаю. Если бы я никак не отреагировал на твое сообщение, ты бы решил, что это я ее убил. Я видел ее в первый и последний раз вечером в прошлую субботу, примерно около девяти тридцати, в ее квартире. Собирал сведения по делу Моллоя. Эта девчонка в течение десяти месяцев работала у него секретаршей. В прошлый четверг днем я говорил с ней по телефону. Очень коротко. Вот, собственно, и все.
– Так ты просто собирал сведения?
– Совершенно верно.
– Мы бы хотели, чтобы ты пришел к нам и сообщил, чт́о там насобирал. Прямо сейчас.
– Где вы находитесь?
– Забыл? Отдел по расследованию убийств Западного Манхэттена. Мы только что прибыли сюда с неким Лессером, Уильямом Лессером. Может, вспомнишь, когда видел его в последний раз?
– А чем вызвано столь навязчивое любопытство? Мне нужно знать причину, ты же знаешь.
– Знаю. Он пришел к Делии Брандт двадцать минут назад и застал там нас. Говорит, будто у них было назначено свидание. Еще он говорит, что это вы ее прикончили. Убедительная причина? Так когда ты видел его в последний раз?
Мне так и не пришлось ответить на этот вопрос, ибо в трубке раздался голос Вульфа:
– Мистер Стеббинс, это Ниро Вульф. Я бы хотел поговорить с мистером Кремером.
– Он занят. – Могу поклясться чем угодно, у Пэрли садится голос, стоит ему услышать или увидеть Вульфа. – Нам нужен Гудвин.
– Но сперва я должен поговорить с мистером Кремером.
Молчание. Потом львиный рык:
– Погодите. Я узнаю.
Мы ждали. Я разглядывал Вульфа. Пустое занятие. Физиономия его оставалась непроницаемой, глаза были закрыты. Он открыл их, лишь услыхав голос Кремера.
– Вульф? Это Кремер. Что вам угодно?
– Мне угодно представить вам убийцу. Я готов это сделать. Если хотите, можете захватить с собой мистера и миссис…
– Сейчас я буду у вас!
– Нет. Мне еще нужно изучить кое-какие документы. Вас не впустят. Приезжайте в девять и возьмите с собой супругов Ирвин и Аркофф. А также можете захватить мистера Лессера. Он заслужил место в партере. Вы должны быть обязательно. В девять часов.
– Черт побери, хотел бы я знать…
– Узнаете в свое время. У меня еще много работы.
Вульф положил трубку на рычаг, и я сделал то же самое.
– Арчи, позвони мистеру Фрейеру, мистеру Дигану и мистеру Хэролду, – велел он. – Если последний хочет взять с собой жену, пускай берет. В таких случаях чем солиднее аудитория, тем лучше. И поставь в известность миссис Моллой.
– Миссис Моллой здесь не будет.
– Но ведь она здесь.
– Я хотел сказать, что присутствие Хэролда лишает ее возможности занять место среди публики. Она не знает, что Питер Хейз на самом деле Пол Хэролд. Пускай он сам ей об этом скажет, когда захочет. Как бы там ни было, она не желает показываться на людях. К тому же она, строго говоря, вам не нужна.
– Очень хорошо!
Он посмотрел на меня с иронией. Возможно, ему представлялось, что взгляд его исполнен нежнейшей симпатии, но я расценил его как ироничный.
– Разумеется, вас с Солом там сегодня не было. Если понадобится разъяснить, откуда у меня взялся материал, я сумею выкрутиться, не волнуйтесь.
– Значит, я свободен? – поинтересовался Сол.
– Нет. Ты должен быть под рукой. Мы еще успеем поужинать. А теперь я займусь бумагами.
И он вновь сосредоточился на кипе лежащих перед ним бумаг.
Глава восемнадцатая
Хозяин опоздал на вечеринку, но не по своей вине. Я не присутствовал при конфиденциальном разговоре Вульфа с Кремером в столовой, на котором настоял последний, ибо у меня были другие дела. Однако, проходя мимо дверей, чтобы встретить прибывших гостей, я слышал их голоса. Поскольку дверь кабинета сделана из звуконепроницаемого материала, а я ее, естественно, закрыл, туда не доносилось ни звука.
Красное кожаное кресло, разумеется, было зарезервировано за инспектором Кремером. Пэрли Стеббинс уселся поблизости от него у стены и разглядывал собравшихся. Джером и Рита Аркофф, так же как Том и Фанни Ирвин, занимали места в первом ряду. Ирвин сел поближе к жене, но почему-то не взял ее за руку. Мистер и миссис Хэролд, а также Альберт Фрейер устроились поодаль, возле глобуса. За Аркоффами и Ирвинами расположились Уильям Лессер и Патрик Диган, между которыми примостился Сол Пензер, чуть-чуть отодвинувшийся назад. Таким образом, между мной и Диганом не было никаких преград, Сол же находился от него на расстоянии вытянутой руки.
Было девять пятнадцать, и тишина, нарушаемая лишь тихим бормотанием, становилась невыносимой, когда наконец открылась дверь и вошли Вульф и Кремер. Вульф направился к своему столу и сел в кресло. Кремер встал в позу и приготовился произнести речь.
– Хочу, чтобы вы поняли: это не официальное расследование, – начал он. – Пятеро из вас пришли сюда по моей просьбе, но это была всего лишь просьба. Мы с сержантом Стеббинсом находимся здесь в качестве наблюдателей, а потому не несем никакой ответственности за то, что скажет либо сделает Ниро Вульф. В настоящий момент дела обстоят так, что вы вольны в любую минуту встать и уйти.
– Все это не совсем законно, не так ли, инспектор? – спросил Аркофф.
– Я сказал, что вы можете встать и уйти, – повторил Кремер.
Он постоял еще какое-то время, потом направился к креслу, сел и зло уставился на Вульфа.
Вульф оглядел собравшихся.
– Хочу начать с любопытного совпадения, хотя это и не очень существенно, – изрек он тоном светского сплетника. – Не очень существенно, однако нельзя сказать, что совсем неуместно. Читая сегодня за завтраком "Таймс", я обратил внимание на сообщение из Вашингтона, помещенное на первой странице. – Он взял со стола газету. – Если позволите, я вам кое-что процитирую:
Сегодня подкомиссией Сената был рекомендован к рассмотрению закон о предоставлении полной и достоверной информации, обязующий все частные благотворительные и пенсионные фонды предъявлять свою финансовую документацию для проверки государственным инспекторам. Это предложение было основано на двухгодичном изучении их практики, вскрывшем нарушения различного рода от небрежного ведения бухгалтерской отчетности до растрат на общую сумму в 900 тыс. долларов.
Денежные средства, которыми располагают подобные фонды, признала сенатская подкомиссия, выросли настолько, что позволяют в настоящий момент обеспечивать пособиями 29 млн рабочих, а также 46 млн их иждивенцев. Одни только активы пенсионных фондов в настоящий момент составляют примерно 25 млрд долларов.
Сенатская группа, возглавляемая сенатором-демократом от штата Иллинойс Полом X. Дугласом, заявила: "В то время как подавляющее большинство пенсионных, а также благотворительных программ честно и ответственно претворяются в жизнь, существует множество примеров, когда права получателей пособий и пенсий игнорируются. В других случаях средства, выделенные на осуществление этих программ, становятся добычей бессовестных людей".
Вульф отложил газету в сторону.
– Там есть еще кое-что, но и прочитанного достаточно. Я цитировал для протокола, а также по той причине, что этот материал дает нам возможность поставить слово "благотворительность" в один ряд с крупными суммами денег. Целую неделю я безрезультатно пытался напасть на след человека, убившего Майкла Моллоя, а следовательно, Джонни Кимса и Эллу Рейес. Трудная оказалась задачка! Патрик Диган возглавляет организацию, именуемую Благотворительной ассоциацией союза механиков. Что касается большой суммы денег, то она была обнаружена в сейфе Моллоя, который тот арендовал под вымышленной фамилией.
Он оттолкнул от себя газету.
– Тоненькая ниточка в результате долгой и кропотливой работы в конце концов указала бы мне дорогу к истине, но, к счастью, ею воспользоваться не пришлось. Здесь, в моем столе, находится пачка бумаг, доказывающих, что на протяжении ряда лет Моллой скупал небольшие участки земли в различных уголках страны. Их стоимость, а также суммы денег, которые ему пришлось за них выложить, были невелики. В каждом случае в графе "Покупатель" значился какой-нибудь лагерь – Всемирный детский лагерь или лагерь "Голубое небо". На приобретение таких объектов – общим числом двадцать восемь – ушло около двух миллионов долларов, принадлежащих организации мистера Дигана и выданных под закладные. Доля Моллоя в незаконных прибылях составляла одну четверть. Дигану доставалось три четверти. И полагаю, каждому приходилось нести какие-то расходы. Последняя подобная сделка была заключена не так давно – семнадцатого октября прошлого года. Я бы мог сообщить вам множество всяческих подробностей, однако вполне достаточно знать дело в общих чертах. Желаете прокомментировать сказанное, мистер Диган?
Разумеется, все взгляды устремились на Дигана, в то время как сам он не отрывал глаз от лица Вульфа.
– Нет. Скажу только, что это возмутительная клевета и за нее я спущу с вас шкуру. Представьте мне эту самую пачку бумаг, – потребовал Диган.
Вульф покачал головой:
– Их вам представит окружной прокурор, когда сочтет нужным. Но я потешу ваше любопытство. Когда Моллой, встревоженный сенатским расследованием, решил покинуть страну, прихватив с собой свою долю, а также секретаршу Делию Брандт, он запихнул самые важные документы в чемодан, который хранил в квартире мисс Брандт. Все это наводит на некоторые размышления, поскольку благоразумия ради их следовало уничтожить. Похоже, он надеялся использовать их в будущем. Скорее всего, с целью избежать наказания, снабдив правосудие уликами против вас. Не подлежит сомнению тот факт, что вы об этом догадались, вот почему и убили его. Желаете прокомментировать сказанное?
– Нет. Продолжайте, черт вас возьми.
– Минуточку, – раздался голос Кремера, – я хочу взглянуть на эти документы.
– Не сейчас, – возразил Вульф. – Вы согласились дать мне целый час для изложения сути дела и никак в него не вмешиваться.
– Откуда вы их взяли?