Минутная слабость - Чейз Джеймс Хэдли 8 стр.


- Будь она моей дочерью, я бы на ней живого места не оставил! - взорвался Биглер. - Дети! Недаром никто в наше время не хочет их заводить! Они…

- Успокойся! - произнес Террелл. - Она могла что-то видеть. Она живет напротив этого коттеджа. Пойду поговорю с ней.

Биглер сделал глубокий вдох.

- Узнаю, как дела у Хесса, - сказал он и, расправив плечи, зашагал к трем полицейским машинам.

Террелл усмехнулся, затем выбил пепел из трубки и подошел к домику, стоявшему напротив коттеджа Хенеки. Постучал в дверь. На пороге появилась моложавая, просто одетая женщина с тревожным выражением лица. Убрав со лба выбившуюся прядь волос, она вопросительно посмотрела на Террелла.

- Да?

- Я начальник полиции Террелл, - сказал Он. - Я только что говорил с вашей дочерью. Я бы хотел продолжить нашу беседу. Вы не против?

- Вы говорили с Энджел? - Казалось, женщина заволновалась еще сильней. - Но почему?

- Она сама обратилась ко мне, - сказал Террелл. - Думаю, она в силах мне помочь.

- О нет! Вы не знаете Энджел! Она вечно фантазирует! Это по поводу убийств, да?

- Верно.

- Извините… я бы не хотела, чтобы Энджел оказалась втянутой в эту историю. Она ничего не знает. Она постоянно сочиняет… честное слово.

Энджел появилась возле матери.

- Мамочка, какая же ты обывательница, - выдала девочка. - Я все знаю. Я видела их вчера вечером.

Миссис Прескотт беспомощно посмотрела на дочь, которая глядела на мать с беззлобным презрением.

- Детка, ты сама знаешь, что тебе ничего не известно. Не отнимай время у этого джентльмена. Иди, займись рисованием.

Энджел посмотрела на Террелла.

- Мама никогда мне не верит. Я видела их вчера ночью.

- Энджел! - начиная сердиться, воскликнула миссис Прескотт. - Слушайся меня! Иди рисуй!

Девочка воздела свои изящные руки в жесте раздражения.

- Она только об одном и думает… хочет, чтобы я стала известной художницей. У меня таланта не больше, чем у коровы.

- Она правда очень одаренная, - сказала миссис Прескотт Терреллу. - Вы даже себе не представляете. Она всегда говорит…

- Вы позволите мне побеседовать с ней? - вежливо спросил Террелл. - Можно, я зайду?

Миссис Прескотт снова убрала прядь волос со лба. Вид у женщины был растерянный.

- Мама! Ради бога, не будь такой перестраховщицей! - выпалила Энджел. - Ты же мечтаешь, чтобы мое имя попало в прессу.

Чуть оттолкнув мать, она улыбнулась Терреллу:

- Заходите.

Энджел повернулась и прошла в скромно обставленную гостиную.

- Не стоять же у порога, - выговорила женщина. - Она многим отличается от своих сверстников. Я уверена, что она не скажет вам ничего существенного, но если вы хотите…

- Хочу, - сказал Террелл, войдя в комнату, где уже сидела, сложив руки на загорелых коленках, Энджел.

- Мама, уйди, пожалуйста, - попросила девочка. - Я не могу разговаривать с ним, когда ты порхаешь вокруг, словно бабочка.

- Видите? - с гордостью произнесла миссис Прескотт. - Она необычный ребенок. Она…

- Мама! Пожалуйста!

Миссис Прескотт заколебалась, затем, покидая комнату, произнесла:

- Она на самом деле ничего не знает. Она вечно все придумывает.

Когда дверь закрылась за женщиной, Террелл вынул трубку и принялся набивать ее табаком.

- Рассказывай, Энджел, - произнес он. - Что ты видела этой ночью?

- Знаете, о чем я мечтаю больше всего на свете? - спросила девочка, внимательно глядя на Террелла.

Террелл растерялся.

- Ты не ответила на мой вопрос. Послушай, Энджел, для меня очень важно найти убийцу мистера Хенеки. Если ты что-то знаешь, помочь мне - твой долг.

Энджел почесала левую ногу.

- Я хочу медвежонка Тедди. С меня ростом. И чтобы он рычал, - сказала девочка. - Это моя самая большая мечта.

Террелл сменил позу, потом замер, раскуривая трубку.

- Если ты попросишь свою маму получше, она, наверное, купит его тебе, - отозвался он. - Так что же ты видела этой ночью?

- Мама никогда мне ничего не покупает. У нее нет денег. Я не получу медвежонка Тедди, который рычит.

- Забудем о медвежонке Тедди, - решительно произнес Террелл. - Кого ты видела ночью? Кто-то входил в коттедж мистера Хенеки?

Энджел почесала правую ногу, глядя на Террелла широко раскрытыми невинными голубыми глазами.

- Да, верно. Их было двое.

- Ты не запомнила, когда это произошло?

- Было без пяти минут час. Возле моей кровати стоит будильник. Внезапно проснувшись, я первым делом зажгла фонарик и взглянула на циферблат.

- Что ты сделала потом?

Девочка улыбнулась.

- Не помню.

- Ты посмотрела в окно, - терпеливо произнес Террелл, - и увидела двух мужчин, входящих в коттедж мистера Хенеки. Верно?

- Я не помню.

Террелл попыхтел трубкой, глядя на девочку, затем он спросил ее:

- Почему ты сказала, что можешь помочь мне, Энджел?

- Да, я могу вам помочь.

Она поднялась и подошла к радиоприемнику. Включила его. В ожидании звука Энджел сказала:

- Больше всего на свете я хочу…

- Я знаю, - произнес Террелл. - Ты мне уже говорила, но тут я ничего не могу поделать. Ты должна попросить маму.

Зазвучала ритмичная музыка, и девочка начала пританцовывать, демонстрируя искусное владение своим стройным маленьким телом.

- До свидания, - сказала она. - Теперь я занята.

- Послушай, юная леди, - резким тоном произнес Террелл. - Ты обязана рассказать мне об этих двух мужчинах. Выключи радио!

К удивлению Террелла, она тотчас выполнила его приказ и села в кресло. Она поправила свои золотистые волосы, чуть приподнявшись, чтобы видеть свое отражение в зеркале, висящем на стене.

- Больше всего на свете я хочу… - начала она, потом замолчала и улыбнулась растерянному Терреллу.

- Где ты спишь? - спросил он.

- В соседней комнате. Можете посмотреть.

Он встал и покинул гостиную. Взволнованная миссис Прескотт стояла в дверях кухни.

- Можно зайти сюда? - сказал Террелл, остановившись возле комнаты Энджел.

Она кивнула; Террелл вошел в тесную детскую. Подойдя к окну, убедился, что коттедж Хенеки расположен прямо напротив него. Кровать девочки стояла возле окна. Сидя в ней, Энджел могла видеть людей, входивших в домик.

Миссис Прескотт подошла к двери.

- Пожалуйста, не принимайте слова Энджел всерьез. Она развита не по летам и многое сочиняет. Вы правда не должны ее слушать.

- Хорошо, - сказал Террелл. - Не беспокойтесь об этом.

Он вернулся в гостиную и закрыл за собой дверь.

Энджел стояла перед зеркалом, увлеченно разглядывая себя. Повернувшись, она улыбнулась Терреллу.

- Если я куплю тебе медвежонка Тедди, ты расскажешь мне, кто входил в коттедж мистера Хенеки? - спросил он.

- Обязательно. Но он должен быть с меня ростом и рычать.

- Ты правда видела двух мужчин? Понимаешь, Энджел, мне придется заплатить за медвежонка из моего собственного кармана. Тебе будет стыдно, если окажется, что ты все это сочинила, чтобы получить Тедди.

Девочка покачала головой.

- Я бы так не поступила. Их было двое. Я могу описать их внешность.

Она радостно улыбнулась Терреллу.

- Я давно прошу у мамы медвежонка. Но у нее нет денег. Я ужасно хочу иметь его…

- Хорошо, - сказал Террелл, - я куплю его тебе, а ты мне поможешь… договорились?

Она одарила его очаровательной улыбкой.

- Спасибо. Да, я помогу вам.

Террелл покинул коттедж и поискал Биглера. Найдя его, он сказал:

- Джо, у меня есть для тебя ответственная работа. Я хочу, чтобы ты слетал в Майами и купил там рычащего медвежонка Тедди ростом около трех с половиной футов.

Произнося это, Террелл с трудом сохранял серьезное выражение лица.

Биглер уставился на Террелла.

- Медвежонка Тедди? Послушайте, шеф…

- Это приказ, Джо. Отправляйся. Он должен рычать и быть ростом не менее трех с половиной футов.

На лице Биглера застыло недоумение. Он втянул в себя воздух, потеребил скрюченными пальцами воротник рубашки.

- Кто будет платить за него? - спросил он.

Террелл протянул ему пятидесятидолларовую купюру.

- Она прелесть, - сказал Террел и улыбнулся. - Она что-то знает. Я заключил с ней договор. Поторопись, Джо.

Вал шла по тропинке ухоженного сада, в котором сидел ее муж. Она нашла Криса в тени дерева бездумно уставившимся на свои пальцы. В двадцати ярдах от Криса находилась санитарка могучего телосложения; заметив Вал, она ободряюще улыбнулась ей; в ее руках мелькали спицы.

Возле Криса стояло свободное кресло. Когда Вал приблизилась к мужу, он поднял голову, нахмурился, потом улыбнулся и подтянул второе кресло поближе к своему.

- Здравствуй, - сказал он. - А я гадал, придешь ты или нет.

- Я все утро ждала момента, когда смогу навестить тебя, - отозвалась она. - Как ты себя чувствуешь, дорогой?

- Хорошо. Чем ты занималась?

Он пристально посмотрел на нее. Пустота его глаз отозвалась болью в сердце Вал.

- Ты совсем коричневая. Плавала?

- Да. Вода превосходная.

Она безуспешно пыталась найти тему для разговора. Слова Хомера парализовали ее мозг.

- Ты подумала о разводе? - спросил внезапно Крис. - Говорила с отцом?

- Я не хочу разводиться, дорогой.

Рот Криса дернулся в тике, на лице появилось раздраженное выражение.

- Ты просто не думала об этом. Ты не должна тратить все свое время на развлечения… иногда следует думать.

Она вспомнила долгие часы перед ленчем, проведенные ею в мучительном раздумье на пляже после ухода Хеа.

- Я не хочу тебя терять, Крис.

- Она за нами следит, - сказал он. - Она очень хитрая. Хоть она и прячется, я знаю, что она рядом. Ты должна оформить развод, Вал. Я не поправлюсь.

- Нет, поправишься, - убежденно сказала Вал. - Я знаю, что ты должен испытывать. Подобное могло случиться и со мной. Я бы хотела верить, что в этом случае я бы все равно осталась нужной тебе.

Он словно и не слышал ее. Крис разглядывал аккуратно постриженную лужайку; лицо его было бесстрастным.

- Что ж, если ты не хочешь разводиться, тебе некого будет винить, кроме себя самой, - сказал он.

- Да, я знаю, Крис.

После долгого молчания Вал сказала:

- Ты думал о той ночи, когда ты отсутствовал… о которой не мог вспомнить?

Он откинулся на спинку кресла. Вал не была уверена в том, что он ее услышал.

- Она по-прежнему здесь, да? Я не посмотрю на нее, не доставлю ей такого удовольствия, но она еще здесь?

- Да.

Вал сильно хотелось курить, но, зная, что Крис больше не курит, она подавила свое желание.

- Та ночь, Крис…

- Почему ты спросила?

Он с любопытством уставился на жену.

- Мне интересно, не вспомнил ли ты, что тогда произошло.

Он заколебался, нахмурился, повернул голову в сторону.

- Кажется, да. Хотя и смутно.

Он украдкой, через плечо, поглядел на санитарку; когда женщина, оторвавшись от вязанья, подняла голову, Крис тотчас отвернулся.

- Она все время смотрит на меня, - продолжил он. - Как та женщина. Она тоже знала, что я ненормальный.

- Какая женщина, Крис?

- Та, которую я встретил. Я сидел на обочине и ловил машину, чтобы вернуться в отель. Я разбил автомобиль. Наверно, заснул за рулем. Когда "мерседес" ударился о дерево, я пришел в себя. - Он потер глаза тыльной стороной кисти. - Тебе не стоит забивать этим голову. Твой отец вернулся в Нью-Йорк? Он тебе звонил?

- Да, вернулся, - тихо сказала Вал. - Что случилось после столкновения с деревом?

- Немного обождав, я пошел пешком. Я голосовал, но никто не останавливался. Мне это надоело; увидев приближающийся автомобиль, я встал перед ним. Было уже темно. Я надеялся, что меня собьют, мне надоело жить. Но этого не произошло. За рулем сидела эта женщина…

Вал обождала, но Крис, казалось, забыл, о чем говорил; мистер Барнетт сидел в безвольной позе и смотрел в пространство перед собой.

- Расскажи мне о ней, - попросила Вал наконец.

- О ком?

- О женщине, которая остановилась.

- Мне не о чем рассказывать. Она остановила машину… вот и все.

Внезапно Вал пришло в голову, что Крис что-то скрывает от нее. Посмотрев на мужа, она почувствовала, что у нее сжалось сердце.

- Она с тобой говорила?

Он беспокойно передвинулся в кресле.

- Мы ехали какое-то время. Да, она говорила. Не помню, о чем, кажется, мне почему-то стало ее жаль.

- Как она выглядела?

- Не знаю. - Крис нахмурился. - Странно. Она ассоциируется у меня со слонами.

Вал удивилась.

- Но почему? Она была крупной?

- Нет… кажется, нет. Я правда ничего не помню… только слонов.

Он поглядел через плечо на санитарку.

- Она считает, что я могу стать буйным. Ты это знаешь?

- Почему ты должен стать буйным? - спросила Вал.

Рот ее вдруг пересох.

- Люди в моем состоянии часто становятся буйными.

Его слова причиняли Вал страдания.

- Крис, мне нужны деньги. На моем счету осталось совсем мало. Ты подпишешь чек? Я захватила с собой твою чековую книжку.

Некоторое время он сидел неподвижно. Вал не была уверена в том, что ее слова дошли до него. Затем он медленно повернул голову в сторону жены. На его лице застыло настороженное выражение, от которого у Вал по спине пробежали мурашки озноба.

- Сколько тебе нужно?

- Ну, несколько тысяч долларов, - нарочито небрежным тоном произнесла Вал. - Понимаешь, Крис, у меня большие расходы. Я решила запретить отцу оплачивать гостиничный счет и…

- Не стоит лгать, - сказал он. - Какая именно сумма тебе нужна?

Вал замерла. "Придется просить отца", - огорченно подумала миссис Барнетт. Ему, в отличие от мужа, ей всегда удавалось наврать.

- Я обойдусь, Крис. Забудем об этом.

Он так резко подался вперед, что санитарка перестала вязать и приготовилась вскочить на ноги.

- Тебя кто-то шантажирует из-за меня? - спросил он, в упор глядя на Вал. - Это так?

Она заколебалась; поняв, что сейчас надо сказать правду, произнесла:

- Да, Крис.

Он как бы весь поник.

- Сколько требуют?

- Двадцать тысяч долларов.

- Это немного, да? Мы должны заявить в полицию. Нельзя давать деньги вымогателям. Я признаюсь, что это совершил я, и все кончится. Если мы заплатим, шантажист потребует еще… шантажисты всегда так поступают.

- Признаешься в чем? - воскликнула окаменевшая Вал.

- В том, что утверждает этот человек. Я же сказал тебе - я мог совершить все что угодно… даже убить кого-то.

Он отвел глаза от Вал; длинные тонкие пальцы Криса беспокойно играли, лежа на его бедре.

- Вчера ночью мне приснилось, что я убил женщину. Наверно, именно это я и совершил… убил какую-то женщину. Он это говорит?

- Прекрати! - с отчаянием в голосе произнесла Вал. - Ты не отдаешь себе отчета в своих словах! Ты никого не убивал!

- Он это говорит? - повторил Крис, глядя на жену.

Вал молчала. Крис внезапно пожал плечами.

- Что такое, в конце концов, деньги? Дай мне чековую книжку.

Она вынула из сумочки чековую книжку и протянула ее вместе с ручкой Крису. Он подписал три незаполненных чека и вернул книжку Вал.

- Я никогда не выйду отсюда, пусть хоть тебе пригодятся эти деньги. Я отдаю все тебе, Вал. Переведи деньги на свой счет.

Вал убрала чековую книжку обратно в сумочку. Ее руки дрожали, лицо побелело.

- Какую женщину я убил, Вал? - спросил Крис.

- Не было никакой женщины. Ты ничего не сделал! Я это знаю!

- Я думаю, лучше заплатить шантажисту. Твой отец возненавидит меня, если я предстану перед судом по обвинению в убийстве, верно?

- Тебя не будут судить, дорогой. Ты ничего не сделал.

- Что за человек нас шантажирует?

- Не думай о нем.

- Если бы его аргументы не показались тебе убедительными, ты бы отказалась платить ему, правда?

- Не будем больше говорить о нем. Сейчас я ухожу, но я вернусь завтра утром.

- Тебе не стоит утруждать себя. Я и один могу тут сидеть, - равнодушным тоном произнес он и закрыл глаза.

Вал в отчаянии покинула мужа.

Глава седьмая

После обильного и продолжительного ленча Хомер Хеа ввалился в свой кабинет, где его ждал Сэм Керш.

- А я думал, вы уже за решеткой, - сказал Керш. - Что случилось?

- Сэмми, ты должен верить в меня. Нам улыбнется удача… вот увидишь. Наша юная леди не хочет потерять мужа.

- Насколько мне известно, она уже его потеряла.

Хеа только отмахнулся от этого замечания.

- Она любит его, - сказал он. - Уж я-то знаю человеческую природу. Влюбленная женщина - легкая добыча.

Он посмотрел на наручные часы.

- Пора ей позвонить. У нее было достаточно времени, чтобы принять решение.

- Ваша идея не приводит меня в восторг, - смущенно произнес Керш. - Мы никогда еще так не рисковали. Вы уверены, что она не обратится в полицию?

- Уверен. Мы никогда так не рисковали, потому что нам не представлялся шанс отхватить полмиллиона, - сказал он.

Сняв трубку с телефона, он попросил Люсиль соединить его с отелем "Спэниш Бэй".

Вал только что вернулась из лечебницы. Она собралась присесть у открытого окна, но тут зазвонил телефон. Поколебавшись, она пересекла комнату и подняла трубку.

- Миссис Барнетт?

Она сразу узнала пугавший ее голос. Вал сдержала желание тотчас бросить трубку.

- Да, - ответила она.

- Мы говорили сегодня утром, - сквозь одышку произнес толстяк. - Да или нет, мадам?

- Да, но мне нужно время, - ответила Вал, чувствуя, что ее голос дрожит. - Завтра я могу заплатить двадцать тысяч. Остальное отдам через две недели.

- Это меня устроит. Наличными, пожалуйста. Вас не затруднит принести деньги в мой офис завтра к одиннадцати часам утра? Мой адрес у вас есть. Мы обсудим способ передачи остальной суммы.

- Я это сделаю, - сказала Вал и положила трубку.

В течение нескольких секунд она постояла, глядя перед собой, потом позвонила во "Флорида Бэнк Корпорейшн" и попросила позвать управляющего банком. Стоило Вал произнести свою фамилию, как ее тут же соединили с ним.

Генри Тресби, управляющий банком, был предупрежден секретаршей, что на проводе дочь Чарлза Треверса.

- Добрый день, миссис Барнетт, - произнес он бодрым, деловитым тоном. - Чем могу быть вам полезен?

- Мне нужны двадцать тысяч долларов, - сказала Вал. - Я заеду за ними завтра утром. Привезу чек моего мужа.

- Пожалуйста. Я приготовлю деньги. Нет проблем.

- Я хочу получить всю сумму стодолларовыми купюрами, - сказала Вал и, поколебавшись, добавила: - Я попрошу вас переписать номера ассигнаций и сообщить их мне. Вы можете завернуть деньги в бумагу и опечатать сверток банковской печатью?

Тресби обладал большим опытом работы в банке; его голос не изменился, только на лице появилось удивленное выражение.

Назад Дальше